BFT LEM7 Installation And User Manual Download Page 23

LEM7 LEM8F Ver. 01 - 

23

D811025A_01

MANUAL DE INSTALACIÓN

ESPAÑOL

13) REGULACIÓN PAR MOTOR (EMBRAGUE DE SEGURIDAD)

ATENCION: Hay que controlar que el valor de la fuerza de impacto
medido en los puntos previstos por la norma EN 12445 sea inferior al
indicado en la norma EN 12453.

La regulación se debe ejecutar respetando las disposiciones de las normas de
seguridad vigentes. A tal fin, es necesario regular el par motor de la siguiente manera:

Corte la alimentación de red.

Quite los tornillos de sujeción del cárter del motorreductor.

Con la llave fija suministrada, bloquee el árbol motor (fig.17-ref. “A”). Con la
manecilla de desbloqueo enrosque la tuerca de seguridad (fig.17-ref. “D”) para
aumentar el par y aflójela para disminuirlo.

Restablezca la alimentación eléctrica y, ayudándose con un dinamómetro, controle
que el movimiento se interrumpa respetando los valor de resistencia mecánica
previstos por las normas vigentes.

Coloque de nuevo la tapa de protección del motorreductor y fíjela con los tornillos.

PELIGRO 

- Ajuste el regulador de par antes de poner en funcionamiento la

automatización.

14)  MANIOBRA DE EMERGENCIA

La apertura manual de la hoja debe ejecutarse en el caso de que falte la energía
eléctrica o en caso de ineficiencias de la automación:
Hay dos tipos de pomos, que son:
A) Pomo que se puede sacar
B) Pomo con llave personalizada

Pomo “A” 

(figura 18)

Introducir el pomo de desbloqueo en el específico alojamiento y girarlo en sentido
horario por toda su carrera.

Empujar manualmente la hoja de la cancela.

Para restablecer el funcionamiento motorizado y para mantener la hoja bloqueada
en posición de cierre, girar el pomo en sentido antihorario por toda su carrera,
mover manualmente la hoja hasta la inserción del arrastre, sacar el pomo y
guardarlo en un lugar conocido solamente por los usuarios

Cuando vuelva la energía eléctrica la automación funcionará en la modalidad
motorizada.

Pomo “B”

 (figuras 19-20)

En el caso de que se utilice el pomo de bloqueo con llave personalizada (figuras 19-

20), proceder como indicado a continuación:

Introducir la llave personalizada (figura 19) en la cerradura del pomo y girarla en
sentido antihorario hasta cuando no se perciba un chasquido.

Girar el pomo de desbloqueo en sentido horario por toda su carrera (figura 20).

Empujar manualmente la hoja. La llave personalizada no puede sacarse hasta
cuando se restablezca el funcionamiento motorizado.

Para restablecer el funcionamiento motorizado, girar el pomo en sentido antihorario,
girar la llave en sentido horario hasta cuando sea posible sacarla.

Guardar una llave en un lugar conocido solamente por los usuarios.

15) CONTROL DEL AUTOMATISMO

Antes de hacer definitivamente operativa la instalación, hay que seguir
escrupulosamente y con atención las siguientes fases:

Controlar el correcto funcionamiento de todos los dispositivos de seguridad
(microinterruptores de fin de carrera - fotocélulas - barras sensibles, etc.).

Controlar que el empuje de la cancela se encuentre dentro de los límites previstos
por las normas vigentes.

Verificar el correcto engrane cremallera-piñón (juego mín.: 2 mm).

Verificar la correcta colocación de los patines de fin de carrera de apertura y de
cierre y su fijación.

Controlar la operación de arranque y parada en caso de accionamiento manual.

Controlar la operación de arranque y de parada en caso de empleo de radiomando
a distancia.

Verificar la lógica de funcionamiento normal o personalizada.

16) USO DEL AUTOMATISMO

Debido a que el automatismo puede ser accionado a distancia y no a la vista,
mediante botón o mando a distancia, es indispensable controlar frecuentemente la
perfecta eficiencia de todos los dispositivos de seguridad.

ATENCION: Ante cualquier anomalía en el funcionamiento de los dispositivos
de seguridad, hay que intervenir rápidamente sirviéndose de personal
especializado. Se recomienda mantener a los niños fuera del campo de acción
del automatismo.

17) ACCIONAMIENTO

La utilización del automatismo permite abrir y cerrar la cancela de manera motorizada.
El accionamiento puede ser de diversos tipos (manual - con mando a distancia -
control de los accesos con tarjeta magnética, etc.) según las necesidades y las
características de la instalación.
Por lo que se refiere a los diversos sistemas de accionamiento, véanse las instrucciones
correspondientes.

El instalador se compromete a instruir al usuario del automatismo sobre el uso
correcto del mismo, evidenciando las operaciones que se tendrán que efectuar
en caso de emergencia.

18) MANTENIMIENTO
ATENCION - Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento en la
instalación, hay que cortar el suministro de corriente del sistema y, si hay
batería, desconectar un polo de la misma.

Es preciso:

Para las cremalleras de metal, controlar anualmente su estado de lubricación.

Mantener el carril de deslizamiento siempre limpio y sin escombros.

Limpiar de vez en cuando las lentes de las fotocélulas.

Hacer controlar por personal cualificado (instalador) la correcta regulación de la
limitación del par.

En caso de que se produzca cualquier anomalía de funcionamiento que no pueda
resolverse, hay que cortar el suministro de corriente del sistema y solicitar la intervención
de personal cualificado (instalador). Para el período de fuera de servicio del automatismo,
se puede activar el mecanismo de desbloqueo de emergencia (véase el apartado

Maniobra de emergencia

”) para dejar suelto el piñón y permitir, así, la apertura y el

cierre manuales de la cancela.

19) RUIDO

El ruido aéreo producido por el motorreductor, en condiciones normales de utilización,
es constante y no supera los 70 dB (A).

20) DEMOLICION

La eliminación de los materiales debe hacerse respetando las normas vigentes.
En el caso de demolición del automatismo, no existen particulares peligros o riesgos
que deriven del automatismo mismo.
Es conveniente, en caso de recuperación de los materiales, separarlos por tipos
(partes eléctricas - cobre - aluminio - plástico - etc.).

21) DESMANTELAMIENTO

Caso de que el automatismo se desmonte para posteriormente volver a montarlo en
otro lugar, es necesario:
-

Cortar el suministro de corriente eléctrica y desconectar toda la instalación eléctrica.

-

Sacar el motorreductor de la base de fijación.

-

Desmontar el cuadro de mandos, si está separado, y todos los componentes de
la instalación.

-

Caso de que algunos componentes no puedan extraerse o resulten dañados, es
preciso sustituirlos.

22) MAL FUNCIONAMIENTO. CAUSAS y REMEDIOS
22.1) La cancela no se abre. El motor no gira.

Es preciso:
1) Controlar que las fotocélulas o las barras sensibles no estén sucias o detectando

un obstáculo y que estén alineadas. Actuar en consecuencia.

2) Verificar que el equipo electrónico reciba una correcta alimentación y comprobar

la integridad de los fusibles.

3) Por medio de los leds de diagnóstico de la central (véanse las respectivas

instrucciones), controlar que las funciones sean correctas. Si no es así, deberá
identificarse la causa del defecto. Si los leds indican que persiste una orden de
start, se tendrá que controlar que no haya radiomandos, botones de start u otros
dispositivos de mando que mantengan activado (cerrado) el contacto de start.

4) Si la central no funciona, sustituirla.

Caso de que los controles arriba enumerados den resultado negativo, se tendrá
que sustituir el servomotor.

21.2) La cancela no se abre. El motor gira, pero no se produce el movimiento.

Es preciso:
1) Si el dispositivo de desbloqueo manual ha quedado conectado, restablecer el

funcionamiento motorizado.

2) Controlar si la cancela ha alcanzado los topes mecánicos de fin de carrera.

Desbloquear manualmente la cancela, moverla y restablecer el funcionamiento
motorizado. Controlar y corregir la posición de los patines de fin de carrera.

3) Controlar que no haya defectos de equilibrio mecánico de la cancela como, por

ejemplo, ruedas bloqueadas, desalineación entre piñón y cremallera, etc..

4) Controlar si el embrague patina. Eventualmente, deberá cargarse como se describe

en el respectivo apartado.
Caso de que los controles arriba enumerados den resultado negativo, se tendrá
que sustituir el servomotor.

ADVERTENCIAS
El buen funcionamiento del operador resulta garantizado únicamente si se
respetan los datos contenidos en este manual de instrucciones. La empresa no
responde de los daños causados por el incumplimiento de las normas de
instalación y de las indicaciones contenidas en este manual.

Las descripciones y las ilustraciones del presente manual tienen un carácter
puramente indicativo. Dejando inalteradas las características esenciales del
producto, la Empresa se reserva la posibilidad de aportar, en cualquier momen-
to, las modificaciones que considere convenientes para mejorar técnica,
constructiva y comercialmente el producto, sin la obligación de poner al día
esta publicación.

Summary of Contents for LEM7

Page 1: ...CION INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO D811025A ver 01 18 03 05 I GB F D E P LEM7 LEM8F ACTUATOR FOR RACK SLIDING GATES ACTIONNEUR POUR PORTAILS COULISSANTS A CREMAILLERE AUTOMATIONEN FUER SHIEBEGITTERTORE MIT ZAHNSTANGE SERVOMOTOR PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA ACCIONADOR PARA PORTÖES DE CORRER A CREMALLERA ATTUATORE PER CANCELLI SCORREVOLI A CREMAGLIERA 8 027908 111586 ...

Page 2: ...2 LEM7 LEM8F Ver 01 D811025A_01 ...

Page 3: ... di rete Tenere pulito la guida di scorrimento le ottiche delle fotocellule ed i dispositivi di segnalazione luminosa Controllare che rami e arbusti non disturbino i dispositivi di sicurezza fotocellule o il movimento dell anta Periodicamente controllare la lubrificazione della cremagliera Se in materiale plastico non deve essere lubrificata Perqulsiasiinterventodirettoall automazione avvalersidip...

Page 4: ...technician installer Before proceeding to any external cleaning operation disconnect the mains powers supply and at least one of the battery pole if fitted Keep the photocell optical components and luminous signal indication devicesclean Checkthatthesafetydevices photocells arenotobscured by branches or shrubs Foranydirectassistancetotheautomationsystem requesttheassistance of a qualified technici...

Page 5: ...au moins un pôle des batteries Nettoyer les optiques des cellules photoélectriques et les dispositifs de signalisation lumineuse S assurer que des branches ou des arbustes ne dérangent pas les dispositifs de sécurité cellules photoélectriques Pourtouteinterventiondirectesurlamotorisation s adresseràdupersonnel qualifié installateur Chaque année faire contrôler la motorisation par du personnel qual...

Page 6: ...en Vor jeder Außenreinigung die Stromversorgung unterbrechen und falls vorhanden zumindest einen Batteriepol abklemmen Halten Sie die Linsen der Lichtschranken und die Blinkleuchte sauber Prüfen Sie ob Äste oder Gesträuch die Sicherheitsvorrichtun gen beeinträchtigen können Lichtschranke Wenn eine Arbeit unmittelbar an der Anlage erforderlich ist wenden Sie sich hierzu an fachkundiges Personal Ins...

Page 7: ...piezaexterna cortarelsuministro de corriente y si está presente el kit de baterías tampón desconectar al menos un polo de las baterías Mantenerlimpiaslaslentesdelasfotocélulasylosdispositivosdeseñalización luminosa Controlar que ramas o arbustos no interfieran con los dispositivos de seguridad fotocélulas Si resulta necesario efectuar una intervención directa en el automatismo llamar a personal cu...

Page 8: ...qualquer operação de limpeza externa interrompa a alimentação de rede e se presente pelo menos um pólo das baterias Mantenhalimpasasópticasdasfotocélulaseosdispositivosdesinalização luminosa Controle que ramos e arbustos não disturbem os dispositivos de segurança fotocélulas Para qualquer intervenção directa na automatização sirva se de pessoal qualificado instalador Faça controlar anualmente a au...

Page 9: ...lla Ditta Istruire l utilizzatore dell impianto per quanto riguarda i sistemi di comando applicati e l esecuzione dell apertura manuale in caso di emergenza Non permettere a persone e bambini di sostare nell area d azione dell au tomazione Non lasciare radiocomandi o altri dispositivi di comando alla portata dei bambini onde evitare azionamenti involontari dell automazione L utilizzatore deve evit...

Page 10: ... corretto ingranamento 9 FINECORSA ELETTROMECCANICI L operazione va eseguita con sblocco di emergenza attivato e senza alimentazione di rete I pattini che comandano i finecorsa vanno posizionati alle estremità della cremagliera Spingere manualmente il cancello in completa apertura Posizionare il pattino finecorsa di apertura fig 11 in modo che intercetti la leva di comando del micro e che lo facci...

Page 11: ...o manuale telecomando controllo accessi con badge magnetico ecc secondo le necessità e le caratteristiche dell installazione Per i vari sistemi di comando vedere le istruzioni relative 18 MANUTENZIONE ATTENZIONE Per qualsiasi manutenzione all installazione togliere l ali mentazione di rete I punti che necessitano di controlli e manutenzione sono Per le cremagliere in metallo annualmente verificare...

Page 12: ...gesetc whichareneeded to protect the area from any danger caused by squashing conveying and shearing Position at least one luminous signal indication device blinker where it can be easily seen and fix a Warning sign to the structure The Company declines all responsibility with respect to the automation safety and correct operation when other manufacturers components are used Only use original part...

Page 13: ...ied out by a competent person who must be provided with all the personal protection equipment required by the current safety standards 8 PINION ADJUSTMENT Having finished fixing the rack the rack pinion play needs to be adjusted to approximately 2mm fig 6 this is obtained by slackening the four M10 nuts under the gearmotor base by approximately 2mm and then securing the four upper nuts Make sure t...

Page 14: ...he installation requirements and characteristics For the various control systems see the relevant instructions The installer undertakes to instruct the user about correct automa tion operation also pointing out the actions to be taken in case of emergency 18 MAINTENANCE WARNING Before proceeding to any maintenance disconnect the mains power supply and if the battery is fitted one of its poles Thes...

Page 15: ...euses etc nécessaires à protéger la zone des dangers d écrasement d entraînement de cisaillement Appliquer au moins un dispositif de signalisation lumineuse feu clignotant en position visible fixer à la structure un panneau de Attention La Société décline toute responsabilité en matière de sécurité et de bon fonctionnement de la motorisation si des composants d autres producteurs sont utilisés Uti...

Page 16: ... les normes de sécurité en vigueur 8 REGLAGE DU PIGNON Une fois la fixation de la crémaillère terminée il faudra régler le jeu crémaillère pignon qui devra être de 2mm environ fig 6 dans ce but desserrer d environ 2mm les quatre écrous M10 sous la base du motoréducteur et fixer ensuite les quatre écrous supérieurs Assurer l alignement et le centrage de la crémaillère pignon fig 10 ATTENTION Se rap...

Page 17: ... personnel qualifié Il est recommandé de tenir les enfants loin du rayon d action de la motorisation 17 COMMANDE L utilisation de la motorisation permet l ouverture et la fermeture du portail de manière motorisée La commande peut être de type différent manuelle avec radio commande contrôle des accès avec badge magnétique etc selon les besoins et les caractéristiques de l installation Pour les diff...

Page 18: ...gen in Reich weite von Kindern liegenlassen Sie könnten die Anlage versehentlich in Gang setzen DerBetreiberhatjedenVersucheinesEingriffesoderderReparaturzuunterlassen Nur entsprechend qualifizierte Fachleute sind hierzu befugt Alles was nicht ausdrücklich in dieser Anleitung genannt ist ist untersagt 3 TECHNISCHE DATEN Stromversorgung Einphasig 230V 10 50Hz Motordrehzahl 1400min 1 Leistungsaufnah...

Page 19: ... Hand vollständig das Tor Den Kontaktschlitten für den Öffnungsendschalter Abb 11 so positio nieren daß er den Steuerhebel des Mikroschalters abfängt und diesen auslösen läßt WenndierichtigeLagegefundenist dieSchraubendesKontaktschlittensanziehen Das Tor von Hand ganz schließen Den Kontaktschlitten für den Schließungsendschalter Abb 11 so posi tionieren daß er den Steuerhebel des Mikroschalters ab...

Page 20: ...ozellen Lassen Sie von Fachleuten Installateur die korrekte Einstellung des Drehmomentbegrenzers prüfen Bei jeder nicht behobenen Betriebsstörung die Stromversorgung des Systems unterbrechen und Fachleute Installateur hinzuziehen Während die Anlage außer Betrieb ist läßt sich die Notfallentsperrung aktivieren siehe Abschnitt Notfallbedienung Dadurch wird das Ritzel gelöst und das Tor läßt sich von...

Page 21: ...ales al realizar cualquier operación de mantenimiento o reparación No modificar ningún componente del automatismo si antes no se ha sido expresamente autorizado por la Empresa Instruir al usuario del equipo sobre los sistemas de mando aplicados y la ejecución de la apertura manual en caso de emergencia No permitir que personas o niños estacionen en el campo de acción del automa tismo No dejar radi...

Page 22: ...el mecanismo de desbloqueo de emergencia activado y sin alimentación de red En el caso de que haya baterías habrá que desconectar al menos un polo Los patines que accionan a los fines de carrera deben colocarse en los extremos de la cremallera A continuación hay que realizar lo siguiente Empujar a mano la cancela hasta que quede completamente abierta Colocar el patín de fin de carrera de apertura ...

Page 23: ...véanselasinstrucciones correspondientes El instalador se compromete a instruir al usuario del automatismo sobre el uso correcto del mismo evidenciando las operaciones que se tendrán que efectuar en caso de emergencia 18 MANTENIMIENTO ATENCION Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento en la instalación hay que cortar el suministro de corriente del sistema y si hay batería desconectar u...

Page 24: ...sa lampejante numa posição visível fixe à estrutura um cartaz de Atenção A Empresa declina qualquer responsabilidade relativa à segurança e ao bom funcionamento da automatização se forem utilizados componentes de outros produtores Useexclusivamentepeçasoriginaisparaqualquermanutençãooureparação Não efectue nenhuma modificação nos componentes da automatização se não for expressamente autorizada pel...

Page 25: ...ULAÇÃO DO PINHÃO Terminada a fixação da cremalheira é necessário regular o jogo cremalheira pinhãoquedeveserdeaproximadamente2mm fig 6 istoobtém sedesaper tando por mais ou menos 2 mm as quatro porcas M10 por baixo da base do motoredutor e fixando em seguida as quatro porcas superiores Assegure o alinhamento e a centragem da cremalheira pinhão fig 10 ATENÇÃO Recorde se que a duração da cremalheira...

Page 26: ...s de segurança intervenha rapidamente servindose mesmo de pessoal qualificado Recomendase de manter as crianças a devida distância do raio de acção da automatização 17 COMANDO A utilização da automatização consente a abertura e o fecho do portão em modomotorizado Ocomandopodeserdetipodiverso manual telecomando controlo dos acessos com cartão magnético etc segundo as necessidades e as característic...

Page 27: ...LEM7 LEM8F Ver 01 27 D811025A_01 Fig 1 Fig 2 Fig 4 Fig 3 Fig 5 250 350 400 260 131 118 1 5 5 5 0 5 5 2 5 0 3 0 0 1 5 5 260 132 55 2 2 4 1 L F 2mm Min 100mm Min 25 50 25 P S F C FM FM R M ...

Page 28: ...28 LEM7 LEM8F Ver 01 D811025A_01 Fig 6 Fig 8 Fig 7 Fig 9 Fig 11 Fig 12 Fig 10 CFZ CPZ CVZ 37 30 12 20 30 32 28 22 22 DX SX Min 50mm NO OK S ...

Page 29: ...LEM7 LEM8F Ver 01 29 D811025A_01 Fig 13 Fig 14 C QR 3x1mm2 T 3x1 5mm2 2x1 5mm2 3x1 5mm2 RG58 AL M I P S 3 x 1 5 m m 2 3x1 5mm2 Fre Fte 4x1mm 2 2x1 5mm2 ...

Page 30: ...30 LEM7 LEM8F Ver 01 D811025A_01 Fig 18 Fig 19 Fig 20 Fig 16 Fig 17 Fig 15 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 EBP 7 L N M 5 4 3 2 1 SW C NC SW O NC PHOT NC BL ST NC NA 0V II RC 24V AC ANTENN G D A P2 P1 ...

Page 31: ...LEM7 LEM8F Ver 01 31 D811025A_01 ...

Page 32: ......

Reviews: