background image

LEM7 LEM8F Ver. 01 - 

9

D811025A_01

MANUALE PER L’INSTALLAZIONE

ITALIANO

Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, la ditta è
certa che da esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso. Leggete
attentamente l’opuscolo “

Avvertenze

” ed il “

Libretto istruzioni

” che ac-

compagnano questo prodotto in quanto forniscono importanti indicazioni
riguardanti la sicurezza, l’installazione, l’uso e la manutenzione. Questo
prodotto risponde alle norme riconosciute della tecnica e della disposizioni
relative alla sicurezza. Confermiamo che è conforme alle seguenti direttive
europee: 89/336/CEE, 73/23/CEE (e loro modifiche successive).

1) GENERALITÀ

L’attuatore LEM offre un’ampia versatilità d’installazione, grazie alla posi-
zione estremamente bassa del pignone ed alla compattezza dell’attuatore.
La frizione meccanica, registrabile, garantisce la sicurezza contro lo
schiacciamento e permette di effettuare manovre con partenze morbide e
progressive. La manovra manuale d’emergenza si effettua con estrema
facilità. L'arresto a fine corsa è controllato da microinteruttori elettromecca-
nici oppure, per zone molto fredde, da sensori di prossimità. La centralina
di comando può essere incorporata oppure montata su quadro separato.
Il motoriduttore (fig.1) è costituito da :

“M”

Motore

“R”

Riduttore  a vite senza fine - ruota elicoidale

“F”

Frizione meccanica su albero motore

“S”

Gruppo finecorsa elettromeccanico

“P”

Pignone con meccanismo di sblocco

“C”

Centralina di comando

“FM”

Freno motore per serie LEM8

“SB”

Dispositivo di sblocco

2) SICUREZZA GENERALE
ATTENZIONE! Una installazione errata o un uso improprio del prodot-
to, può creare danni a persone, animali o cose.

Leggete attentamente l’opuscolo ”

Avvertenze

” ed il ”

Libretto istruzioni

che accompagnano questo prodotto, in quanto forniscono Importanti indi-
cazioni riguardanti la sicurezza, l’installazione, l’uso e la manutenzione.

Smaltire i materiali di imballo (plastica, cartone, polistirolo, ecc.) secondo
quanto previsto dalle norme vigenti. Non lasciare buste di nylon e polisti-
rolo a portata dei bambini.

Conservare le istruzioni per allegarle al fascicolo tecnico e per consul-
tazioni future.

Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l’utilizzo
indicato in questa documentazione.
Usi non indicati in questa documentazione potrebbero essere fonte di
danni al prodotto e fonte di pericolo.

La Ditta declina qualsiasi responsabilità derivante dall’uso improprio o
diverso da quello per cui è destinato ed indicato nella presente docu-
mentazione.

Non installare il prodotto in atmosfera esplosiva.

Gli elementi costruttivi della macchina devono essere in accordo con le
seguenti Direttive Europee: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37 CEE e loro
modifiche successive. Per tutti i Paesi extra CEE, oltre alle norme nazionali
vigenti, per un buon livello di sicurezza è opportuno rispettare anche le
norme sopracitate.

La Ditta declina qualsiasi responsabilità dall’inosservanza della Buona
Tecnica nella costruzione delle chiusure (porte, cancelli, ecc.), nonché
dalle deformazioni che potrebbero verificarsi durante l’uso.

L’installazione deve essere in accordo con quanto previsto dalle Direttive
Europee: 89/336/CEE, 73/23/CEE,98/37 CEE e loro modifiche successive.

Togliere l’alimentazione elettrica, prima di qualsiasi intervento sull’impianto.

Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione, un interruttore o
un magnetotermico onnipolare con distanza di apertura dei contatti uguale
o superiore a 3mm.

Verificare che a monte della rete di alimentazione, vi sia un interruttore
differenziale con soglia da 0.03A.

Verificare se l’impianto di terra è realizzato correttamente: collegare tutte
le parti metalliche della chiusura (porte, cancelli, ecc.) e tutti i componenti
dell’impianto provvisti di morsetto di terra.

Applicare tutti i dispositivi di sicurezza (fotocellule, coste sensibili, ecc.)
necessari a proteggere l’area da pericoli di schiacciamento, convogliamento,
cesoiamento.

Applicare almeno un dispositivo di segnalazione luminosa (lampeggiante)
in posizione visibile, fissare alla struttura un cartello di Attenzione.

La Ditta declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon fun-
zionamento dell’automazione se vengono impiegati componenti di altri
produttori.

Usare esclusivamente parti originali per qualsiasi manutenzione o ripara-
zione.

Non eseguire alcuna modifica ai componenti dell’automazione se non
espressamente autorizzata dalla Ditta.

Istruire l’utilizzatore dell’impianto per quanto riguarda i sistemi di comando
applicati e l’esecuzione dell’apertura manuale in caso di emergenza.

Non permettere a persone e bambini di sostare nell’area d’azione dell’au-
tomazione.

Non lasciare radiocomandi o altri dispositivi di comando alla portata dei
bambini onde evitare azionamenti involontari dell’automazione.

L’utilizzatore deve evitare qualsiasi tentativo di intervento o riparazione
dell’automazione e rivolgersi solo a personale qualificato.

Tutto quello che non è espressamente previsto in queste istruzioni, non è
permesso.

3) DATI TECNICI

Alimentazione: ........................................ monofase 230V~  

±

10% 50Hz (*)

Giri motore: ................................................................................. 1400 min

-1

Potenza assorbita: ............................................................................. 290 W
Corrente assorbita max .............................. : 1.5 A (230V)    :3 A     (110V)
Condensatore: ............................................ :10 

µ

F (230V)    :40 

µ

F (110V)

Protezione termica ......................................................................... : 110 

°

C

Classe d’isolamento: ................................................................................. F
Rapporto di riduzione: .......................................................................... 1/30
Giri in uscita .................................................................................. : 48 min

-1

Modulo pignone: .......................................................... 4 mm  14 o 18 denti
Velocità anta: ..........................  8.5m/min (14 denti).....:11m/min (18 denti)
Reazione all’urto: .......................................................... Frizione meccanica
Lubrificazione: ............................................................. Grasso permanente
Manovra manuale: ................................... Sblocco meccanico a manopola
N

°

 manovre in 24ore: ............................................................................ 100

Unità di controllo: ................................................................... MIZAR - ELIX
Condizioni ambientali: .................................................  da -15 

°

C a +60 

°

C

Grado di protezione: ............................................................................ IP 24
Dimensioni: .............................................................................. Vedere fig.2
Peso  attuatore: .................................................................................. 15 kg
(*) Tensioni speciali di alimentazione  a richiesta.

4) VERIFICHE PRELIMINARI

Prima di procedere a qualsiasi operazione di installazione, verificare che la
struttura del cancello sia conforme a quanto richiesto dalle norme vigenti ed
in particolare:
• Che il binario di scorrimento del cancello sia lineare, orizzontale e le ruote

idonee a sopportare il peso del cancello.

• Che il cancello possa essere mosso manualmente in modo agevole per

tutta la sua corsa e che non si verifichino eccessivi sbandamenti laterali.

• Che la guida superiore permetta il giusto gioco con il cancello per garan-

tire un movimento regolare e silenzioso.

• Che siano posizionate le battute di arresto in aper tura e chiusura.
• Che la posizione stabilita per il fissaggio del motoriduttore, consenta di

eseguire la manovra di emergenza in modo agevole e sicuro.

Nel caso gli elementi verificati non soddisfino quanto sopra descritto,
procedere alla loro sistemazione o, se necessario, allo loro sostituzione.

ATTENZIONE: Ricordarsi che la motorizzazione è una facilitazione
dell’uso del cancello e non risolve problemi dovuti a difetti e deficienze
di installazione o di mancata manutenzione del cancello stesso.

Togliere il prodotto dall’imballo e verificarne l’integrità. Se il prodotto non è
integro, rivolgersi al proprio rivenditore. Ricordarsi di smaltire i suoi compo-
nenti (cartone, polistirolo, nylon, ecc.) secondo le disposizioni delle norme
vigenti.

5) ANCORAGGIO DELLA PIASTRA BASE
5.1) Posizione standard

Predisporre uno scavo dove eseguire la piazzola di cemento con annegati
i tirafondi della piastra base per il fissaggio del gruppo riduttore (fig.3). Se
il binario di scorrimento è già esistente, lo scavo deve essere ricavato in
parte anche nel getto di fondazione del binario. In questo modo, un even-
tuale cedimento del getto di fondazione del binario farà abbassare anche
la base del motoriduttore mantenendo così il gioco tra pignone e cremagliera
(circa 1-2mm).

Posizionare la piastra base rispettando le quote riportate in fig.4 e verifi-
cando la corretta posizione della feritoia passacavi "F".

Lasciare i tubi flessibili previsti per il passaggio dei collegamenti elettrici
sporgenti dalla piastra base .

Per mantenere in posizione corretta la piastra base durante la posa in
opera, può risultare utile saldare due piatti di ferro sotto il binario sui quali
poi, saldare i tirafondi (fig.3).

Eseguire un getto di calcestruzzo, facendo in modo che il getto della pia-
stra base faccia corpo unico con quello del binario del cancello.
Controllare accuratamente:

Le quote di posizionamento.

Che la piastra base sia ben livellata.

Che i 4 filetti dei prigionieri siano ben puliti dal cemento.

Lasciare rapprendere il getto.

5.2) Altre posizioni

Il motoriduttore può essere posizionato in diversi modi. A titolo di esempio,
in fig.5 è rappresentato un tipo di installazione particolare. Nel caso il
motoriduttore non venga fissato a livello del binario di scorrimento 

(Posizio-

ne standard)

, si deve garantire un sicuro fissaggio del motoriduttore in

relazione anche alla posizione del cancello, in modo da mantenere un
corretto gioco (1-2mm) tra cremagliera e pignone. Deve essere garantito il
rispetto delle norme di sicurezza vigenti per quanto riguarda le persone,
animali e cose, e in particolare devono essere evitati rischi di infortuni dovuti
a schiacciamento, nella zona di ingranamento pignone - cremagliera ed altri

Summary of Contents for LEM7

Page 1: ...CION INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO D811025A ver 01 18 03 05 I GB F D E P LEM7 LEM8F ACTUATOR FOR RACK SLIDING GATES ACTIONNEUR POUR PORTAILS COULISSANTS A CREMAILLERE AUTOMATIONEN FUER SHIEBEGITTERTORE MIT ZAHNSTANGE SERVOMOTOR PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA ACCIONADOR PARA PORTÖES DE CORRER A CREMALLERA ATTUATORE PER CANCELLI SCORREVOLI A CREMAGLIERA 8 027908 111586 ...

Page 2: ...2 LEM7 LEM8F Ver 01 D811025A_01 ...

Page 3: ... di rete Tenere pulito la guida di scorrimento le ottiche delle fotocellule ed i dispositivi di segnalazione luminosa Controllare che rami e arbusti non disturbino i dispositivi di sicurezza fotocellule o il movimento dell anta Periodicamente controllare la lubrificazione della cremagliera Se in materiale plastico non deve essere lubrificata Perqulsiasiinterventodirettoall automazione avvalersidip...

Page 4: ...technician installer Before proceeding to any external cleaning operation disconnect the mains powers supply and at least one of the battery pole if fitted Keep the photocell optical components and luminous signal indication devicesclean Checkthatthesafetydevices photocells arenotobscured by branches or shrubs Foranydirectassistancetotheautomationsystem requesttheassistance of a qualified technici...

Page 5: ...au moins un pôle des batteries Nettoyer les optiques des cellules photoélectriques et les dispositifs de signalisation lumineuse S assurer que des branches ou des arbustes ne dérangent pas les dispositifs de sécurité cellules photoélectriques Pourtouteinterventiondirectesurlamotorisation s adresseràdupersonnel qualifié installateur Chaque année faire contrôler la motorisation par du personnel qual...

Page 6: ...en Vor jeder Außenreinigung die Stromversorgung unterbrechen und falls vorhanden zumindest einen Batteriepol abklemmen Halten Sie die Linsen der Lichtschranken und die Blinkleuchte sauber Prüfen Sie ob Äste oder Gesträuch die Sicherheitsvorrichtun gen beeinträchtigen können Lichtschranke Wenn eine Arbeit unmittelbar an der Anlage erforderlich ist wenden Sie sich hierzu an fachkundiges Personal Ins...

Page 7: ...piezaexterna cortarelsuministro de corriente y si está presente el kit de baterías tampón desconectar al menos un polo de las baterías Mantenerlimpiaslaslentesdelasfotocélulasylosdispositivosdeseñalización luminosa Controlar que ramas o arbustos no interfieran con los dispositivos de seguridad fotocélulas Si resulta necesario efectuar una intervención directa en el automatismo llamar a personal cu...

Page 8: ...qualquer operação de limpeza externa interrompa a alimentação de rede e se presente pelo menos um pólo das baterias Mantenhalimpasasópticasdasfotocélulaseosdispositivosdesinalização luminosa Controle que ramos e arbustos não disturbem os dispositivos de segurança fotocélulas Para qualquer intervenção directa na automatização sirva se de pessoal qualificado instalador Faça controlar anualmente a au...

Page 9: ...lla Ditta Istruire l utilizzatore dell impianto per quanto riguarda i sistemi di comando applicati e l esecuzione dell apertura manuale in caso di emergenza Non permettere a persone e bambini di sostare nell area d azione dell au tomazione Non lasciare radiocomandi o altri dispositivi di comando alla portata dei bambini onde evitare azionamenti involontari dell automazione L utilizzatore deve evit...

Page 10: ... corretto ingranamento 9 FINECORSA ELETTROMECCANICI L operazione va eseguita con sblocco di emergenza attivato e senza alimentazione di rete I pattini che comandano i finecorsa vanno posizionati alle estremità della cremagliera Spingere manualmente il cancello in completa apertura Posizionare il pattino finecorsa di apertura fig 11 in modo che intercetti la leva di comando del micro e che lo facci...

Page 11: ...o manuale telecomando controllo accessi con badge magnetico ecc secondo le necessità e le caratteristiche dell installazione Per i vari sistemi di comando vedere le istruzioni relative 18 MANUTENZIONE ATTENZIONE Per qualsiasi manutenzione all installazione togliere l ali mentazione di rete I punti che necessitano di controlli e manutenzione sono Per le cremagliere in metallo annualmente verificare...

Page 12: ...gesetc whichareneeded to protect the area from any danger caused by squashing conveying and shearing Position at least one luminous signal indication device blinker where it can be easily seen and fix a Warning sign to the structure The Company declines all responsibility with respect to the automation safety and correct operation when other manufacturers components are used Only use original part...

Page 13: ...ied out by a competent person who must be provided with all the personal protection equipment required by the current safety standards 8 PINION ADJUSTMENT Having finished fixing the rack the rack pinion play needs to be adjusted to approximately 2mm fig 6 this is obtained by slackening the four M10 nuts under the gearmotor base by approximately 2mm and then securing the four upper nuts Make sure t...

Page 14: ...he installation requirements and characteristics For the various control systems see the relevant instructions The installer undertakes to instruct the user about correct automa tion operation also pointing out the actions to be taken in case of emergency 18 MAINTENANCE WARNING Before proceeding to any maintenance disconnect the mains power supply and if the battery is fitted one of its poles Thes...

Page 15: ...euses etc nécessaires à protéger la zone des dangers d écrasement d entraînement de cisaillement Appliquer au moins un dispositif de signalisation lumineuse feu clignotant en position visible fixer à la structure un panneau de Attention La Société décline toute responsabilité en matière de sécurité et de bon fonctionnement de la motorisation si des composants d autres producteurs sont utilisés Uti...

Page 16: ... les normes de sécurité en vigueur 8 REGLAGE DU PIGNON Une fois la fixation de la crémaillère terminée il faudra régler le jeu crémaillère pignon qui devra être de 2mm environ fig 6 dans ce but desserrer d environ 2mm les quatre écrous M10 sous la base du motoréducteur et fixer ensuite les quatre écrous supérieurs Assurer l alignement et le centrage de la crémaillère pignon fig 10 ATTENTION Se rap...

Page 17: ... personnel qualifié Il est recommandé de tenir les enfants loin du rayon d action de la motorisation 17 COMMANDE L utilisation de la motorisation permet l ouverture et la fermeture du portail de manière motorisée La commande peut être de type différent manuelle avec radio commande contrôle des accès avec badge magnétique etc selon les besoins et les caractéristiques de l installation Pour les diff...

Page 18: ...gen in Reich weite von Kindern liegenlassen Sie könnten die Anlage versehentlich in Gang setzen DerBetreiberhatjedenVersucheinesEingriffesoderderReparaturzuunterlassen Nur entsprechend qualifizierte Fachleute sind hierzu befugt Alles was nicht ausdrücklich in dieser Anleitung genannt ist ist untersagt 3 TECHNISCHE DATEN Stromversorgung Einphasig 230V 10 50Hz Motordrehzahl 1400min 1 Leistungsaufnah...

Page 19: ... Hand vollständig das Tor Den Kontaktschlitten für den Öffnungsendschalter Abb 11 so positio nieren daß er den Steuerhebel des Mikroschalters abfängt und diesen auslösen läßt WenndierichtigeLagegefundenist dieSchraubendesKontaktschlittensanziehen Das Tor von Hand ganz schließen Den Kontaktschlitten für den Schließungsendschalter Abb 11 so posi tionieren daß er den Steuerhebel des Mikroschalters ab...

Page 20: ...ozellen Lassen Sie von Fachleuten Installateur die korrekte Einstellung des Drehmomentbegrenzers prüfen Bei jeder nicht behobenen Betriebsstörung die Stromversorgung des Systems unterbrechen und Fachleute Installateur hinzuziehen Während die Anlage außer Betrieb ist läßt sich die Notfallentsperrung aktivieren siehe Abschnitt Notfallbedienung Dadurch wird das Ritzel gelöst und das Tor läßt sich von...

Page 21: ...ales al realizar cualquier operación de mantenimiento o reparación No modificar ningún componente del automatismo si antes no se ha sido expresamente autorizado por la Empresa Instruir al usuario del equipo sobre los sistemas de mando aplicados y la ejecución de la apertura manual en caso de emergencia No permitir que personas o niños estacionen en el campo de acción del automa tismo No dejar radi...

Page 22: ...el mecanismo de desbloqueo de emergencia activado y sin alimentación de red En el caso de que haya baterías habrá que desconectar al menos un polo Los patines que accionan a los fines de carrera deben colocarse en los extremos de la cremallera A continuación hay que realizar lo siguiente Empujar a mano la cancela hasta que quede completamente abierta Colocar el patín de fin de carrera de apertura ...

Page 23: ...véanselasinstrucciones correspondientes El instalador se compromete a instruir al usuario del automatismo sobre el uso correcto del mismo evidenciando las operaciones que se tendrán que efectuar en caso de emergencia 18 MANTENIMIENTO ATENCION Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento en la instalación hay que cortar el suministro de corriente del sistema y si hay batería desconectar u...

Page 24: ...sa lampejante numa posição visível fixe à estrutura um cartaz de Atenção A Empresa declina qualquer responsabilidade relativa à segurança e ao bom funcionamento da automatização se forem utilizados componentes de outros produtores Useexclusivamentepeçasoriginaisparaqualquermanutençãooureparação Não efectue nenhuma modificação nos componentes da automatização se não for expressamente autorizada pel...

Page 25: ...ULAÇÃO DO PINHÃO Terminada a fixação da cremalheira é necessário regular o jogo cremalheira pinhãoquedeveserdeaproximadamente2mm fig 6 istoobtém sedesaper tando por mais ou menos 2 mm as quatro porcas M10 por baixo da base do motoredutor e fixando em seguida as quatro porcas superiores Assegure o alinhamento e a centragem da cremalheira pinhão fig 10 ATENÇÃO Recorde se que a duração da cremalheira...

Page 26: ...s de segurança intervenha rapidamente servindose mesmo de pessoal qualificado Recomendase de manter as crianças a devida distância do raio de acção da automatização 17 COMANDO A utilização da automatização consente a abertura e o fecho do portão em modomotorizado Ocomandopodeserdetipodiverso manual telecomando controlo dos acessos com cartão magnético etc segundo as necessidades e as característic...

Page 27: ...LEM7 LEM8F Ver 01 27 D811025A_01 Fig 1 Fig 2 Fig 4 Fig 3 Fig 5 250 350 400 260 131 118 1 5 5 5 0 5 5 2 5 0 3 0 0 1 5 5 260 132 55 2 2 4 1 L F 2mm Min 100mm Min 25 50 25 P S F C FM FM R M ...

Page 28: ...28 LEM7 LEM8F Ver 01 D811025A_01 Fig 6 Fig 8 Fig 7 Fig 9 Fig 11 Fig 12 Fig 10 CFZ CPZ CVZ 37 30 12 20 30 32 28 22 22 DX SX Min 50mm NO OK S ...

Page 29: ...LEM7 LEM8F Ver 01 29 D811025A_01 Fig 13 Fig 14 C QR 3x1mm2 T 3x1 5mm2 2x1 5mm2 3x1 5mm2 RG58 AL M I P S 3 x 1 5 m m 2 3x1 5mm2 Fre Fte 4x1mm 2 2x1 5mm2 ...

Page 30: ...30 LEM7 LEM8F Ver 01 D811025A_01 Fig 18 Fig 19 Fig 20 Fig 16 Fig 17 Fig 15 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 EBP 7 L N M 5 4 3 2 1 SW C NC SW O NC PHOT NC BL ST NC NA 0V II RC 24V AC ANTENN G D A P2 P1 ...

Page 31: ...LEM7 LEM8F Ver 01 31 D811025A_01 ...

Page 32: ......

Reviews: