BFT LEM7 Installation And User Manual Download Page 15

LEM7 LEM8F Ver. 01 - 

15

D811025A_01

MANUEL D’INSTALLATION

FRANÇAIS

Nous vous remercions pour avoir choisi ce produit. Nous sommes certains qu’il
vous offrira les performances que vous souhaitez. Lisez attentivement la
brochure “

Avertissements

” et le “

Manuel d’instructions

” qui accompagnent

ce produit, puisqu’ils fournissent d’importantes indications concernant la sécurité,
l’installation, l’utilisation et l’entretien. Ce produit est conforme aux règles
reconnues de la technique et aux dispositions de sécurité. Nous certifions sa
conformité avec les directives européennes suivantes: 89/336/CEE, 73/23/CEE
(et modifications successives).

1) GENERALITES

L’actionneur de la série LEM est constitué d’un moto-réducteur avec pignon
accouplé au portail au moyen d’une crémaillère. L’unité de commande peut être
incorporée ou externe.
La logique de fonctionnement permet plusieurs configurations afin de mieux
adapter la motorisation aux exigences de l’utilisateur (ex.: fermeture automatique,
fermeture commandée, cellules photoélectriques actives en fermeture etc.).
Pour modifier les réglages, s’adresser à un personnel qualifié (installateur).
Le moto-réducteur est du type irréversible, il maintient le vantail bloqué en
fermeture, ce qui rend inutile l’emploi d’une serrure électrique.
Le moto-réducteur est doté d’un embrayage mécanique antiécrasement qui doit
être réglé et contrôlé périodiquement par un personnel qualifié.
La série LEM8F est dotée d’un frein moteur de type électromagnétique qui
permet des arrêts précis du vantail.
L’ouverture manuelle du vantail se fait d’une façon très facile au moyen d’une
poignée de déblocage.
Le moto-réducteur (fig. 1) est constitué de:

“M”

Moteur

“R”

Réducteur à vis sans fin – roue hélicoïde

“F”

Embrayage mécanique sur arbre moteur

“S”

Groupe butée de fin de corse électromécanique

“P”

Pignon avec mécanisme de déblocage

“C”

Unité de commande

“FM”

Frein moteur pour série LEM8

“SB”

Dispositif de déblocage

1) SECURITE GENERALE
ATTENTION! Une installation erronée ou une utilisation impropre du
produit peuvent provoquer des lésions aux personnes et aux animaux ou
des dommages aux choses.

Lisez attentivement la brochure “

Avertissements

” et le “

Manuel

d’instructions

” qui accompagnent ce produit, puisqu’ils fournissent

d’importantes indications concernant la sécurité, l’installation, l’utilisation et
l’entretien.

Eliminer les matériaux d’emballage (plastique, carton, polystyrène etc.) selon
les prescriptions des normes en vigueur. Ne pas laisser des enveloppes en
nylon et polystyrène à la portée des enfants.

Conserver les instructions et les annexer à la fiche technique pour les consulter
à tout moment.

Ce produit a été conçu et réalisé exclusivement pour l’utilisation indiquée
dans cette documentation. Des utilisations non indiquées dans cette
documentation pourraient provoquer des dommages au produit et représenter
une source de danger pour l’utilisateur.

La Société décline toute responsabilité dérivée d’une utilisation impropre ou
différente de celle à laquelle le produit a été destiné et qui est indiquée dans
cette documentation.

Ne pas installer le produit dans une atmosphère explosive.

Les éléments constituant la machine doivent être conformes aux Directives
Européennes suivantes: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37 CEE et modifications
successives. Pour tous les Pays en dehors du Marché Commun, outre aux
normes nationales en vigueur il est conseillé de respecter également les
normes indiquées cihaut afin d’assurer un bon niveau de sécurité.

La Société décline toute responsabilité en cas de non respect des règles de
bonne technique dans la construction des fermetures (portes, portails etc.),
ainsi qu’en cas de déformations pouvant se produire pendant l’utilisation.

L’installation doit être conforme aux prescriptions des Directives Européennes:
89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37 CEE  et modifications successives.

Couper l’alimentation électrique avant d’effectuer n’importe quelle intervention
sur l’installation.

Prévoir sur la ligne d’alimentation de la motorisation un interrupteur ou un
magnétothermique omnipolaire avec distance d’ouverture des contacts égale
ou supérieure à 3mm.

Vérifier qu’en amont de la ligne d’alimentation il y a un interrupteur différentiel
avec seuil de 0,03A.

Vérifier si l’installation de terre est effectuée correctement: connecter toutes
les parties métalliques de la fermeture (portes, portails etc.) et tous les
composants de l’installation dotés de borne de terre.

Appliquer tous les dispositifs de sécurité (cellules photoélectriques, barres
palpeuses etc.) nécessaires à protéger la zone des dangers d’écrasement,
d’entraînement, de cisaillement.

Appliquer au moins un dispositif de signalisation lumineuse (feu clignotant)
en position visible, fixer à la structure un panneau de Attention.

La Société décline toute responsabilité en matière de sécurité et de bon
fonctionnement de la motorisation si des composants d’autres producteurs
sont utilisés.

Utiliser exclusivement des pièces originales pour n’importe quel entretien ou
réparation.

Ne pas effectuer des modifications aux composants de la motorisation si non
expressément autorisées par la Société.

Informer l’utilisateur de l’installation sur les systèmes de commande appliqués
et sur l’exécution de l’ouverture manuelle en cas d’urgence.

Ne pas permettre à des personnes et à des enfants de stationner dans la zone
d’action de la motorisation.

Ne pas laisser des radio commandes ou d’autres dispositifs de commande
à portée des enfants afin d’éviter des actionnements involontaires de la
motorisation.

L’utilisateur doit éviter toute tentative d’intervention ou de réparation de la
motorisation et ne doit s’adresser qu’à du personnel qualifié.

Tout ce qui n’est pas expressément prévu dans ces instructions, est interdit.

3) CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

Alimentation: ........................................ monophasée 230V~  

±

10% 50Hz (*)

Tours du moteur: .......................................................................... 1400 min

-1

Puissance abrorbée: .......................................................................... 290 W
Courant absorbé maxi .................................... : 1.5 A (230V)    :3 A     (110V)
Condensateur: ............................................... :10 

µ

F (230V)    :40 

µ

F (110V)

Protection thermique ....................................................................... : 110 

°

C

Classe d’isolement: .................................................................................... F
Rapport de réduction: ............................................................................ 1/30
Tours de sortie ............................................................................... : 48 min

-1

Module pignon: ........................................................... 4 mm  14 ou 18 dents
Vitesse du vantail: .....................  8.5m/min (14 dents).....:11m/min (18 dents)
Réaction au choc: .................................................... Embrayage mécanique
Lubrification: .................................................................. Graisse permanente
Manoeuvre manuelle: ................................ Déblocage mécanique à poignée
N

°

 de manoeuvres en 24 heures: ........................................................... 100

Unité de contrôle: .................................................................... MIZAR - ELIX
Conditions ambiantes: ......................................................  de -15

°

C à +60

°

C

Degré de protection: ............................................................................. IP 24
Dimensions: ................................................................................... Voir fig. 2
Poids de l’actionneur: .......................................................................... 15 kg
(*) Tensions spéciales d’alimentation en option.

4) VERIFICATIONS PRELIMINAIRES

Avant d’effectuer n’importe quelle opération d’installation, s’assurer que la
structure du portail est conforme aux prescriptions des normes en vigueur, et en
particulier:
• Le rail de coulissement du portail doit être linéaire, horizontal, et les roues

doivent être aptes à supporter le poids du portail.

• Le portail doit pouvoir être déplacé facilement de façon manuelle sur toute sa

course et aucune embardée latérale excessive ne doit se vérifier.

• Le guidage supérieur doit permettre le jeu exact avec le portail afin d’assurer

un mouvement régulier et silencieux.

• Les butées d’arrêt en ouverture et en fermeture doivent être positionnées.
• La position établie pour la fixation du motoréducteur doit permettre d’effectuer

la manoeuvre d’urgence d’une façon facile et sûre. Si les éléments vérifiés ne
répondent pas aux conditions exposées ci-haut, il faudra les réparer ou, si
nécessaire, les remplacer.

ATTENTION: Se rappeler que la motorisation sert à faciliter l’utilisation du
portail et ne résout pas les problèmes dus à une installation défectueuse
ou erronée ou à un entretien insuffisant du portail.

Ôter le produit de l’emballage et en vérifier l’intégrité. Si le produit n’est pas en
parfait état, il faut s’adresser au revendeur. Se rappeler d’éliminer ses composants
(carton, polystyrène, nylon etc.) selon les dispositions des normes en vigueur.

5) ANCRAGE DE LA PLAQUE D’ASSISE
5.1) Position standard

Prédisposer une tranchée pour réaliser la plate-forme de béton en noyant les
tire-fonds de la plaque d’assise pour la fixation du groupe réducteur (fig. 3).
Si le rail de coulissement existe déjà, la tranchée doit être obtenue en partie
aussi dans la coulée de béton du rail. De cette façon, un affaissement éventuel
de la coulée de béton du rail fera baisser aussi la base du moto-réducteur en
maintenant ainsi le jeu entre le pignon et la crémaillère (environ 1-2 mm).

Positionner la plaque d’assise en respectant les cotes indiquées à la fig. 4 et
en vérifiant la bonne position de la fente passe-câbles “F”.

Laisser les tuyaux souples prévus pour le passage des connexions électriques
saillantes de la plaque d’assise.

Pour maintenir dans la bonne position la plaque d’assise pendant la pose, il
peut être utile de souder deux plateaux en fer sous le rail, où l’on soudera
ensuite les tire-fonds (fig. 3).

Effectuer un coulée en béton, en faisant en sorte que la coulée de la plaque
d’assise constitue un corps unique avec le rail du portail.

Contrôler soigneusement:

Les cotes de positionnement.

Que la plaque d’assise est bien nivelée.

Que les 4 filets des goujons ne présentent pas de traces de béton.

Laisser la coulée se durcir.

5.2) Autres positions

Le motoréducteur peut être positionné en plusieurs manières. A titre d’exemple,

Summary of Contents for LEM7

Page 1: ...CION INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO D811025A ver 01 18 03 05 I GB F D E P LEM7 LEM8F ACTUATOR FOR RACK SLIDING GATES ACTIONNEUR POUR PORTAILS COULISSANTS A CREMAILLERE AUTOMATIONEN FUER SHIEBEGITTERTORE MIT ZAHNSTANGE SERVOMOTOR PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA ACCIONADOR PARA PORTÖES DE CORRER A CREMALLERA ATTUATORE PER CANCELLI SCORREVOLI A CREMAGLIERA 8 027908 111586 ...

Page 2: ...2 LEM7 LEM8F Ver 01 D811025A_01 ...

Page 3: ... di rete Tenere pulito la guida di scorrimento le ottiche delle fotocellule ed i dispositivi di segnalazione luminosa Controllare che rami e arbusti non disturbino i dispositivi di sicurezza fotocellule o il movimento dell anta Periodicamente controllare la lubrificazione della cremagliera Se in materiale plastico non deve essere lubrificata Perqulsiasiinterventodirettoall automazione avvalersidip...

Page 4: ...technician installer Before proceeding to any external cleaning operation disconnect the mains powers supply and at least one of the battery pole if fitted Keep the photocell optical components and luminous signal indication devicesclean Checkthatthesafetydevices photocells arenotobscured by branches or shrubs Foranydirectassistancetotheautomationsystem requesttheassistance of a qualified technici...

Page 5: ...au moins un pôle des batteries Nettoyer les optiques des cellules photoélectriques et les dispositifs de signalisation lumineuse S assurer que des branches ou des arbustes ne dérangent pas les dispositifs de sécurité cellules photoélectriques Pourtouteinterventiondirectesurlamotorisation s adresseràdupersonnel qualifié installateur Chaque année faire contrôler la motorisation par du personnel qual...

Page 6: ...en Vor jeder Außenreinigung die Stromversorgung unterbrechen und falls vorhanden zumindest einen Batteriepol abklemmen Halten Sie die Linsen der Lichtschranken und die Blinkleuchte sauber Prüfen Sie ob Äste oder Gesträuch die Sicherheitsvorrichtun gen beeinträchtigen können Lichtschranke Wenn eine Arbeit unmittelbar an der Anlage erforderlich ist wenden Sie sich hierzu an fachkundiges Personal Ins...

Page 7: ...piezaexterna cortarelsuministro de corriente y si está presente el kit de baterías tampón desconectar al menos un polo de las baterías Mantenerlimpiaslaslentesdelasfotocélulasylosdispositivosdeseñalización luminosa Controlar que ramas o arbustos no interfieran con los dispositivos de seguridad fotocélulas Si resulta necesario efectuar una intervención directa en el automatismo llamar a personal cu...

Page 8: ...qualquer operação de limpeza externa interrompa a alimentação de rede e se presente pelo menos um pólo das baterias Mantenhalimpasasópticasdasfotocélulaseosdispositivosdesinalização luminosa Controle que ramos e arbustos não disturbem os dispositivos de segurança fotocélulas Para qualquer intervenção directa na automatização sirva se de pessoal qualificado instalador Faça controlar anualmente a au...

Page 9: ...lla Ditta Istruire l utilizzatore dell impianto per quanto riguarda i sistemi di comando applicati e l esecuzione dell apertura manuale in caso di emergenza Non permettere a persone e bambini di sostare nell area d azione dell au tomazione Non lasciare radiocomandi o altri dispositivi di comando alla portata dei bambini onde evitare azionamenti involontari dell automazione L utilizzatore deve evit...

Page 10: ... corretto ingranamento 9 FINECORSA ELETTROMECCANICI L operazione va eseguita con sblocco di emergenza attivato e senza alimentazione di rete I pattini che comandano i finecorsa vanno posizionati alle estremità della cremagliera Spingere manualmente il cancello in completa apertura Posizionare il pattino finecorsa di apertura fig 11 in modo che intercetti la leva di comando del micro e che lo facci...

Page 11: ...o manuale telecomando controllo accessi con badge magnetico ecc secondo le necessità e le caratteristiche dell installazione Per i vari sistemi di comando vedere le istruzioni relative 18 MANUTENZIONE ATTENZIONE Per qualsiasi manutenzione all installazione togliere l ali mentazione di rete I punti che necessitano di controlli e manutenzione sono Per le cremagliere in metallo annualmente verificare...

Page 12: ...gesetc whichareneeded to protect the area from any danger caused by squashing conveying and shearing Position at least one luminous signal indication device blinker where it can be easily seen and fix a Warning sign to the structure The Company declines all responsibility with respect to the automation safety and correct operation when other manufacturers components are used Only use original part...

Page 13: ...ied out by a competent person who must be provided with all the personal protection equipment required by the current safety standards 8 PINION ADJUSTMENT Having finished fixing the rack the rack pinion play needs to be adjusted to approximately 2mm fig 6 this is obtained by slackening the four M10 nuts under the gearmotor base by approximately 2mm and then securing the four upper nuts Make sure t...

Page 14: ...he installation requirements and characteristics For the various control systems see the relevant instructions The installer undertakes to instruct the user about correct automa tion operation also pointing out the actions to be taken in case of emergency 18 MAINTENANCE WARNING Before proceeding to any maintenance disconnect the mains power supply and if the battery is fitted one of its poles Thes...

Page 15: ...euses etc nécessaires à protéger la zone des dangers d écrasement d entraînement de cisaillement Appliquer au moins un dispositif de signalisation lumineuse feu clignotant en position visible fixer à la structure un panneau de Attention La Société décline toute responsabilité en matière de sécurité et de bon fonctionnement de la motorisation si des composants d autres producteurs sont utilisés Uti...

Page 16: ... les normes de sécurité en vigueur 8 REGLAGE DU PIGNON Une fois la fixation de la crémaillère terminée il faudra régler le jeu crémaillère pignon qui devra être de 2mm environ fig 6 dans ce but desserrer d environ 2mm les quatre écrous M10 sous la base du motoréducteur et fixer ensuite les quatre écrous supérieurs Assurer l alignement et le centrage de la crémaillère pignon fig 10 ATTENTION Se rap...

Page 17: ... personnel qualifié Il est recommandé de tenir les enfants loin du rayon d action de la motorisation 17 COMMANDE L utilisation de la motorisation permet l ouverture et la fermeture du portail de manière motorisée La commande peut être de type différent manuelle avec radio commande contrôle des accès avec badge magnétique etc selon les besoins et les caractéristiques de l installation Pour les diff...

Page 18: ...gen in Reich weite von Kindern liegenlassen Sie könnten die Anlage versehentlich in Gang setzen DerBetreiberhatjedenVersucheinesEingriffesoderderReparaturzuunterlassen Nur entsprechend qualifizierte Fachleute sind hierzu befugt Alles was nicht ausdrücklich in dieser Anleitung genannt ist ist untersagt 3 TECHNISCHE DATEN Stromversorgung Einphasig 230V 10 50Hz Motordrehzahl 1400min 1 Leistungsaufnah...

Page 19: ... Hand vollständig das Tor Den Kontaktschlitten für den Öffnungsendschalter Abb 11 so positio nieren daß er den Steuerhebel des Mikroschalters abfängt und diesen auslösen läßt WenndierichtigeLagegefundenist dieSchraubendesKontaktschlittensanziehen Das Tor von Hand ganz schließen Den Kontaktschlitten für den Schließungsendschalter Abb 11 so posi tionieren daß er den Steuerhebel des Mikroschalters ab...

Page 20: ...ozellen Lassen Sie von Fachleuten Installateur die korrekte Einstellung des Drehmomentbegrenzers prüfen Bei jeder nicht behobenen Betriebsstörung die Stromversorgung des Systems unterbrechen und Fachleute Installateur hinzuziehen Während die Anlage außer Betrieb ist läßt sich die Notfallentsperrung aktivieren siehe Abschnitt Notfallbedienung Dadurch wird das Ritzel gelöst und das Tor läßt sich von...

Page 21: ...ales al realizar cualquier operación de mantenimiento o reparación No modificar ningún componente del automatismo si antes no se ha sido expresamente autorizado por la Empresa Instruir al usuario del equipo sobre los sistemas de mando aplicados y la ejecución de la apertura manual en caso de emergencia No permitir que personas o niños estacionen en el campo de acción del automa tismo No dejar radi...

Page 22: ...el mecanismo de desbloqueo de emergencia activado y sin alimentación de red En el caso de que haya baterías habrá que desconectar al menos un polo Los patines que accionan a los fines de carrera deben colocarse en los extremos de la cremallera A continuación hay que realizar lo siguiente Empujar a mano la cancela hasta que quede completamente abierta Colocar el patín de fin de carrera de apertura ...

Page 23: ...véanselasinstrucciones correspondientes El instalador se compromete a instruir al usuario del automatismo sobre el uso correcto del mismo evidenciando las operaciones que se tendrán que efectuar en caso de emergencia 18 MANTENIMIENTO ATENCION Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento en la instalación hay que cortar el suministro de corriente del sistema y si hay batería desconectar u...

Page 24: ...sa lampejante numa posição visível fixe à estrutura um cartaz de Atenção A Empresa declina qualquer responsabilidade relativa à segurança e ao bom funcionamento da automatização se forem utilizados componentes de outros produtores Useexclusivamentepeçasoriginaisparaqualquermanutençãooureparação Não efectue nenhuma modificação nos componentes da automatização se não for expressamente autorizada pel...

Page 25: ...ULAÇÃO DO PINHÃO Terminada a fixação da cremalheira é necessário regular o jogo cremalheira pinhãoquedeveserdeaproximadamente2mm fig 6 istoobtém sedesaper tando por mais ou menos 2 mm as quatro porcas M10 por baixo da base do motoredutor e fixando em seguida as quatro porcas superiores Assegure o alinhamento e a centragem da cremalheira pinhão fig 10 ATENÇÃO Recorde se que a duração da cremalheira...

Page 26: ...s de segurança intervenha rapidamente servindose mesmo de pessoal qualificado Recomendase de manter as crianças a devida distância do raio de acção da automatização 17 COMANDO A utilização da automatização consente a abertura e o fecho do portão em modomotorizado Ocomandopodeserdetipodiverso manual telecomando controlo dos acessos com cartão magnético etc segundo as necessidades e as característic...

Page 27: ...LEM7 LEM8F Ver 01 27 D811025A_01 Fig 1 Fig 2 Fig 4 Fig 3 Fig 5 250 350 400 260 131 118 1 5 5 5 0 5 5 2 5 0 3 0 0 1 5 5 260 132 55 2 2 4 1 L F 2mm Min 100mm Min 25 50 25 P S F C FM FM R M ...

Page 28: ...28 LEM7 LEM8F Ver 01 D811025A_01 Fig 6 Fig 8 Fig 7 Fig 9 Fig 11 Fig 12 Fig 10 CFZ CPZ CVZ 37 30 12 20 30 32 28 22 22 DX SX Min 50mm NO OK S ...

Page 29: ...LEM7 LEM8F Ver 01 29 D811025A_01 Fig 13 Fig 14 C QR 3x1mm2 T 3x1 5mm2 2x1 5mm2 3x1 5mm2 RG58 AL M I P S 3 x 1 5 m m 2 3x1 5mm2 Fre Fte 4x1mm 2 2x1 5mm2 ...

Page 30: ...30 LEM7 LEM8F Ver 01 D811025A_01 Fig 18 Fig 19 Fig 20 Fig 16 Fig 17 Fig 15 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 EBP 7 L N M 5 4 3 2 1 SW C NC SW O NC PHOT NC BL ST NC NA 0V II RC 24V AC ANTENN G D A P2 P1 ...

Page 31: ...LEM7 LEM8F Ver 01 31 D811025A_01 ...

Page 32: ......

Reviews: