background image

D812774 00100_06

52 

- EOS 1200 U

MANUAL DE INSTALACIÓN

1) DATOS GENERALES

El sistema 

EOS 1200 U

 es adecuado para motorizar puertas seccionales (Fig. 3), 

puertas basculantes desbordantes, completamente retráctiles, de muelles (Fig. 2) y 

puertas basculantes de contrapesos, mediante un brazo de arrastre especial (Fig. 4). 

La altura máxima de la puerta basculante no debe superar los 3 metros. La insta-

lación, de fácil ejecución, permite un rápido montaje sin necesidad de modificar 

la puerta. El bloqueo de cierre es mantenido por el motorreductor irreversible.

Para estructuras con puerta peatonal, asegurarse de instalar un interbloqueo 

mecánico de seguridad (Fig. 3A)

El cable de alimentación incluido es apto solo para usar en interiores.

2) DATOS TECNICOS

2.1) Servomotor

Alimentación: ................................................................................................220 - 230V

~

 50/60Hz (*)

Tensión motor:..............................................................................................24 V

Potencia máx. 

absorbida por la red:............................................................................................................................240W

Lubricación: ..................................................................................................................Grasa permanente

Fuerza de tracción y empuje:.........................................................................................................1200 N

Carrera útil:........................................................VIA L. = 2900, carrera útil = 2400 mm (**)

...........................................................................VIA L. = 3500, carrera útil = 3000 mm (***)

Velocidad media: .........................................................................................................................4,5 m/min

Reacción al impacto: ............................Limitador del par integrado en el cuadro de mandos

Maniobras en 24 horas:...........................................................................................................................100

Fin de carrera:.................................................................................Electrónico con ENCODER

Luz interior:............................................................................Lámpara de LED de cortesía mod. BFT

Temperatura de funcionamiento:......................................................................... -15°C / +50°C

Grado de protección:  .............................................................................................................IPX0

Peso total:...................................................................................................................................5 kg

Presión acústica:...........................................................................................................<70 dB(A)

Dimensiones:............................................................................................................Véase la Fig. 1

(*) Disponible en todas las tensiones de red.

(**)Girando la cabeza del motor 90° (Fig. 11), la carrera útil resultará de 2580 mm.

(***)Girando la cabeza del motor 90° (Fig. 11), la carrera útil resultará de 3180 mm.

3) INSTALACION DEL SERVOMOTOR

3.1) Controles preliminares

•   Controlar que la puerta esté bien equilibrada.

•   Controlar el deslizamiento de la puerta por toda la carrera.

•  

Si la puerta no es nueva, controlar el estado de desgaste de todos los componentes.

•   Arreglar o sustituir las partes defectuosas o desgastadas.

•   La fiabilidad y la seguridad del automatismo están directamente influidas por el estado 

de la estructura de la puerta.

•   Antes de instalar el motor, quite eventuales cables o cadenas suplerfuos y 

deshabilite cualquier equipo no necesario.

•   La parte guiada debe contar con un sistema anticaída de seguridad.

3.2) Montaje

Recordamos que después de haber quitado el embalaje deben eliminarse todos 

los componentes del embalaje mismo, separando los diferentes tipos de ma-

terial (cartón, poliestireno, pvc, etc.) siguiendo cuanto indicado en las normas 

nacionales vigentes.

A continuación, hay que realizar lo siguiente:

1) Quitar, de la falleba de la puerta, el cerrojo de bloqueo existente.

2) Con los tornillos standard, monte la abrazadera metálica de pared sobre la 

abrazadera portavía (Fig. 12 Ref. E). Los tornillos no deben fijarse: la abrazade-

ra tiene que poder girar.

3) Para asegurar una correcta fijación de la vía, marque la línea de centro de la 

puerta, coloque la vía en el techo y marque los agujeros (Fig. 6).

  Vigile que la distancia entre la vía y la hoja de la puerta esté comprendida 

entre los 108 y los 166 mm (véase la Fig. 14). Si no se respeta esta altura, es 

preciso utilizar las abrazaderas asignadas en el equipamiento base (Fig. 10). Si 

es más pequeña, es necesario acortar el plato de arrastre.

4) Perfore el techo con una broca D.10, respetando las referencias anteriormen-

te marcadas, e inserte los tacos Fisher.

5) Con la ayuda de un apoyo adecuado, levante todo el motor, atornille los tor-

nillos a la abrazadera portavía sin fijarlos a la hoja de la puerta (Fig. 9A) o, si la 

altura lo permite, monte la abrazadera fijándola a la viga de mampostería con 

tacos (Fig. 9B).

6) Apoye el motor al suelo (procurando no estropearlo) y fije la abrazadera arti-

culada a la hoja de la puerta o al techo (Fig. 9A - Fig. 9B).

7) Levante la cabeza motorizada hasta apoyarlo todo al techo e inserte los torni-

llos de fijación que bloquean la vía.

8) En caso de que el motor no se fije directamente al techo, monte las abrazade-

ras como se muestra en la Fig. 10 Ref. C, marcando y perforando los agujeros 

en las proximidades de estas últimas.

9) En caso de que la vía estuviera dividida en dos mitades, véase la Fig. 13;  por lo que 

respecta a los diferentes tipos de fijación, véanse las figuras anteriores.

10) Desbloquee el carro y fije las abrazaderas de anclaje a la hoja de la puerta 

(Fig.14). La distancia entre el binario y el eje de las abrazaderas de anclaje de 

la  hoja de la puerta (fig. 14) puede ser  de 108 a 166 mm. Si es mas grande 

es necesario utilizar los estribos y bajar el motor, si la distancia es inferior es 

necesario acortar el plato de arrastre.

11)Compruebe que los tornillos del carro y de la abrazadera de anclaje permitan 

el correcto juego de la varilla de arrastre.

12)Aplicar los adhesivos suministrados en las proximidades de los puntos peli-

grosos (Fig. 5).

4) REGULACION DEL TENSOR DE CADENA (EOS 1200 U)

El automatismo se suministra ya calibrado y probado. En caso de que sea necesario regular 

la tensión de la cadena, hay que actuar según se indica en la Fig. 15.

ATENCION: el muelle contra tirones no debe resultar nunca completamente 

comprimida. Controle atentamente que el muelle no se comprima totalmente 

durante el funcionamiento.

4.1) DESBLOQUEO MANUAL (Véase MANUAL DE USO -FIG.1-).

4.2) SUSTITUCIÓN DE LA LÁMPARA (FIG.5)

  

5) PREDISPOSICION DE LA INSTALACION ELECTRICA (Fig. 16)

M)

   Servomotor

Ft)

   

Fotocélula transmisor

Fr)

   

Fotocélula receptor

T)

   

Transmisor 1-2-4 canales

Es necesario predisponer la llegada de las conexiones de los accesorios y de los 

dispositivos de seguridad y de mando al grupo motor manteniendo claramente 

separadas las conexiones con tensión de red de las conexiones de bajísima ten-

sión de seguridad (24 V), utilizando el pasa-cables expresamente asignado (fig. 

8 ref. 5P1). Se procederá a su conexión como se indica en el esquema eléctrico.

Los cables de conexión de los accesorios deben protegerse con un conducto 

(fig. 8 ref. 5C1).

6) Cuadro de mandos VENERE D (Fig. 17)

Alimentación accesorios: ....................................................................................24 V~ (180 mA máx.)

.......................................................................................................24 V~ Vsafe VENERE D (180 mA máx.)

Regulación limitador del par:................................................................En fase de cierre y apertura

Tiempo de cierre automático:..............................................................................................De 1 a 180 s

Conexión luz intermitente: ......................................................................................24 V~ máx. - 25 W

Tiempo de encendido lámpara de servicio:...................................................................................90 s

Radiorreceptor Rolling-Code incorporado: ...........................................Frecuencia 433.92 MHz

Codificación:.......................................................................................................Algoritmo Rolling-Code

N° de combinaciones:.........................................................................................................4 mil millones

Impedancia antena:..........................................................................................................50 Ohm (RG58)

N° máx. radiomandos memorizables:..................................................................................................10

Fusibles:  ........................................................................................................Véase la figura 17

    

6.1) Conexiones del tablero de bornes (Fig. 17)

ADVERTENCIAS - En las operaciones de cableado e instalación, hay que tener en 

cuenta las normas vigentes y, en cualquier caso, los principios de buena técnica.

Los conductores alimentados con bajísima tensión de seguridad (24 V) deben separarse 

físicamente de los conductores de baja tensión, o bien deben aislarse adecuadamente 

con un aislamiento suplementario de al menos 1 mm.

Los conductores se deben bloquear mediante una fijación adicional en proximidad de 

los bornes; esta fijación se puede efectuar utilizando por ejemplo unas abrazaderas.

BORNE

DESCRIPCION

JP2

Cableado del transformador

JP10

Cableado del motor

1-2

Entrada antena para tarjeta radiorreceptora integrada

(1: TRENZA. 2: SEÑAL)

3-4

Entrada IC1 (N.O.)

3-5

Entrada STOP (N.C.) Si no se utiliza, déjese puenteado.

3-6

Entrada SAFE1 (N.C.) Si no se utiliza, déjese puenteado.

3-7

Entrada FAULT1 (N.O.)

Entrada para fotocélulas dotadas de contacto N.O. de control.

8-9

Salida 24 V~ para luz intermitente (25 W máx.).

10-11

Salida 24 V~ 180 mA máx. - alimentación de fotocélulas u otros 

dispositivos.

12-13

Salida 24 V~ Vsafe 180 mA máx. - alimentación de los transmisores 

de las fotocélulas con control.

14-15

Salida AUX 3. (N.O.) / 2º Canal Radio. 

16-17

Entrada IC 2 (N.O.)

7) PROGRAMACIÓN

El cuadro de mandos, equipado con microprocesador, es entregado con pa-

rámetros de funcionamiento preconfigurados por el fabricante y son válidos 

para instalaciones estándares. Los parámetros predeterminados pueden ser 

modificados mediante el programador con pantalla incorporado o mediante 

programador portátil universal. 

Si la programación es realizada mediante un programador portátil universal, se 

deben leer con atención las instrucciones correspondientes a un programador 

universal y proceder como se describe a continuación. Conectar el programador 

portátil universal a la centralita mediante el accesorio UNIFLAT. Entrar en el menú 

“CENTRALITAS”, en el submenú “PARÁMETROS” y desplazar las páginas visualiza-

das en la pantalla con las flechas arriba/abajo configurando numéricamente los 

valores de los parámetros enumerados a continuación. 

Para las lógicas de funcionamiento, consultar el submenú “LÓGICA”. 

En el caso que la programación se realice mediante el programador incorporado, 

consultar las Fig. A y B y el apartado “configuración”. 

A continuación se enumera el significado y los valores que puede adoptar cada 

parámetro. 

7.1) CONFIGURACIÓN

El programador con pantalla permite configurar todas las funciones del cuadro 

de mandos 

VENERE D. 

El programador cuenta con tres pulsadores para navegar entre los menús y la 

configuración de los parámetros de funcionamiento: 

+   tecla de desplazamiento menú/aumentar valor 

–   tecla de desplazamiento menú/disminuir valor 

OK tecla enviar (confirmar). 

Pulsando simultáneamente las y – se sale del menú en el que se está 

operando y se pasa al menú superior. Si se pulsan simultáneamente las  

y – en el nivel principal de los menús (parámetros-lógicas-radio-idioma-default-

configuración automática-regulación final de carrera), se sale de la programación 

y se apaga la pantalla (se visualiza el mensaje FIN). 

Las modificaciones realizadas quedan configuradas sólo si a continuación se 

pulsa la tecla OK. 

Pulsando la primera vez la tecla OK se entra en el modo de programación. 

Inicialmente, en la pantalla se visualiza la siguiente información:

-   Versión Software de la central de mando 

-   Número de maniobras totales realizadas (el valor está expresado en miles, por lo 

que, durante las primeras mil maniobras, la pantalla indica constantemente 0000) 

-   Número de maniobras realizadas desde el último mantenimiento (el valor 

está expresado en miles, por lo que, durante las primeras mil maniobras, la 

pantalla indica constantemente 0000) 

-   Número de radiomandos memorizados.

Pulsando una vez la tecla OK durante la fase de presentación inicial permite 

pasar directamente al primer menú (parámetros-lógicas-radio-idioma-default-

Summary of Contents for EOS 1200 U

Page 1: ...POUR PORTES BASCULANTES ET SECTIONALES GARAGENTORANTRIEB F R SCHWING UND SEKTIONALTORE AUTOMATIZACIONES PARA PUERTAS BASCULANTE Y SECCIONALES AUTOMATISERINGEN VOOR KANTEL EN SECTIEDEUREN Attenzione Le...

Page 2: ...ecuraquandosi azionalosbloccosepresente poich unatapparella aperta potrebbe cadere rapidamente in presenza di usura o rotture La rottura o l usura di organi meccanici della porta parte guidata quali a...

Page 3: ...ated system breaks down or malfunctions cut off mains power to the system do not attempt to repair or perform any other work to rectify the fault yourself and instead call in qualified expert personne...

Page 4: ...r l installation non pr vues dans le pr sent manuel s adresser uniquement du personnel qualifi et exp riment monteur professionnel Une fois par an au moins faire v rifier le bon tat et le bon fonction...

Page 5: ...nEingriffeander AutomatisierungoderderAnlageanqualifiziertes Fachpersonal professioneller Installateur Lassen Sie die Unversehrtheit und den ordnungs gem enBetriebderAutomatisierungsowieinsbe sondere...

Page 6: ...Las intervenciones de instalaci n mantenimiento y reparaci ndebenserregistradasyladocumentaci n correspondientesedebemanteneradisposici ndel usuario El incumplimiento de lo antes indicado puede provoc...

Page 7: ...automatisme niet gebruiken als daarop on derhoudswerkzaamhedennodigzijn Ingevalvan storingofdefectvanhetautomatiseringssysteem het voedingsnet loskoppelen van het automati seringssysteem geen pogingen...

Page 8: ...MANUALE D USO MANOVRA MANUALE USER S MANUAL MANUAL OPERATION MANUEL D UTILISATION MAN UVRE MANUELLE BEDIENUNGSANLEITUNG MANUELLES MAN VER MANUAL DE USO ACCIONAMIENTO MANUAL GEBRUIKSHANDLEIDING MANUEE...

Page 9: ...lico Applicare almeno un dispositivo di segnalazione luminosa lampeggiante in posizione visibile fissare inoltre alla struttura un cartello di Attenzione Fissareinmodopermanenteunaetichettarelativaalf...

Page 10: ...yoperated must be installed at a height of at least 1 5 m and in a place where they cannot be reached by the public Apply at least one warning light flashing light in a visible position and also attac...

Page 11: ...protection et de d verrouillage fonctionnement correctement Utiliser exclusivement des pi ces d tach es originales pour les op rations d entretien ou les r parations Le Fabricant d cline toute respons...

Page 12: ...len Sie nach der Installation sicher dass der Motor de Automatisierung richtig eingestellt worden ist und dass die Schutzsysteme den Betrieb ordnungsgem blockieren Verwenden Sie bei allen Wartungs und...

Page 13: ...era correcta y que los sistemas de pro tecci n y de desbloqueo funcionen correctamente Usar exclusivamente piezas originales para todas las operaciones de mantenimiento y reparaci n La Empresa no se r...

Page 14: ...telling van het automatiseringssysteem van de motor juist is uitgevoerd en dat de beveiligings en deblokkeringssystemen juist functioneren Uitsluitend originele reserveonderdelen gebruiken voor alle o...

Page 15: ...NO 146 253 16 65 378 35 3380 2780 3760 3160 1 2 250 2 5m min 2 5m min 2 5m min 2 5m min Lampadina a led di cortesia mod BFT BFT model courtesy LED lamp Lampe de courtoisie Led mod le BFT LED Notbeleuc...

Page 16: ...D812774 00100_06 16 EOS 1200 U C C D D B A D Tassello Plug Cheville D bel Taco Plug...

Page 17: ...D812774 00100_06 EOS 1200 U 17 ENGLISH FRAN AIS ESPA OL NEDERLANDS DEUTSCH ITALIANO 300 mm E C B Tassello Plug Cheville D bel Taco Plug D A C D D A...

Page 18: ...D812774 00100_06 18 EOS 1200 U SAFE1 1 SAFE1 1 IC 1 IC 2 SAFE 1 FAULT 1 AUX 3 NO SAFE 1 FAULT 1...

Page 19: ...D812774 00100_06 EOS 1200 U 19 ENGLISH FRAN AIS ESPA OL NEDERLANDS DEUTSCH ITALIANO 6...

Page 20: ...D812774 00100_06 20 EOS 1200 U 3 1 2 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 JP7 UP DOWN 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 JP7 UP DOWN...

Page 21: ...GESLOTEN DEUR Fig 26 Montaggio tappi per operatore EOS 1200 U Assembly of caps for EOS 1200 U operator Montage bou chons pour op rateur EOS 1200 U Montage der Stopfen f r Antrieb EOS 1200 U Montajie...

Page 22: ...Livello Protezione impostata a 1 2 3 4 vel ap forza ch mov passo passo preall bl imp ap safe1 aux3 cod fisso liv prot modo seriale indirizzo ic1 forza ap ap parz spazio rall vel ch 0 10 150 1520 ok 00...

Page 23: ...D812774 00100_06 EOS 1200 U 23 ITALIANO o vk password 0 10 150 1520 prg T3 T4 T1 T1 T2 T2...

Page 24: ...care scrupolosamente che la molla non vada in totale compressione durante il funzionamento 4 1 SBLOCCO MANUALE Vedi MANUALE D USO FIG 1 4 2 SOSTITUZIONE LAMPADINA FIG 5 5 PREDISPOSIZIONE IMPIANTO ELET...

Page 25: ...te che il pulsante DOWN chiude l anta mentre il pulsante UP apre l anta Appena l anta si trova nella posizione di chiusura desiderata premere il pulsante OK in modo da memorizzare la posizione di fine...

Page 26: ...di attesa prima della chiusura automatica SPAziorall 7 100 7 Spazio di rallentamento cm Spazio di rallentamento in apertura e chiusura del motore espresso in cm ATTENZIONE Dopo una modifica del parame...

Page 27: ...evitore E Risulta possibile modificare i parametri della scheda via rete U link 1 A Viene richiesta la password per accedere ai menu di programmazione La password di default 1234 Rimane invariato risp...

Page 28: ...una ricevente se memorizzato restituisce il numero della ricevente nella locazione della memoria da 01 a 64 e numero del tasto T1 T2 T3 o T4 elim 64 Elimina Lista ATTENZIONE Rimuove completamente dal...

Page 29: ...ultaneously press the and keys Simultaneous pressure of the and keys allows you to exit the active menu and return to the preceding menu if this takes place at the main menu level programming is exite...

Page 30: ...B2 Release P1 on radio control device ADD start hidden button release desired button 01 PRG READ OK OK OK ERASE 64 Press P1 pushbutton on radio control device Press the required T key on radio contro...

Page 31: ...completely com pressed Scrupulously check that the spring does not become totally com pressed during operation 4 1 MANUAL RELEASE See USER GUIDE FIG 1 4 2 REMPLACEMENT DE L AMPOULE FIG 5 5 ELECTRICAL...

Page 32: ...travel limit position When the OPEN message is displayed move the door to the desired open position using the UP and DOWN buttons on the control unit bearing in mind that the DOWN button closes the d...

Page 33: ...cation so as to avoid any risks 14 1 FUSE REPLACEMENT Fig 25 WARNING Disconnect the mains voltage Remove the rubber protection from the fuse carrier Remove the fuse Fig 25 Ref A to be replaced and rep...

Page 34: ...B Enables wireless memorizing of transmitters Operations in this mode are carried out near the control panel and do not require access Press in sequence the hidden key and normal key T1 T2 T3 T4 of a...

Page 35: ...vement to limit switch 1 0 Logic not enabled 1 Enables movement reversal when it stops at the travel limit Table C Radio Menu RADIO Logic Description Add start Add Start Key associates the desired key...

Page 36: ...puyer simultan ment sur les touches et L appui simultan sur les touches et permet de sortir du menu et de retourner au menu pr c dent si cela a lieu au niveau p r i n c i p a l d u m e n u o n s o r t...

Page 37: ...ig B2 Rel cher P1 de la commande radio adjouter start touche cachee relacher touche desiree 01 PRG lire OK OK OK effacer 64 Appuyer sur P1 de la commande radio Appuyer sur T d sir de la commande radio...

Page 38: ...rim V rifier scrupuleusement que le ressort n est pas totalement comprim pendant le fonctionnement 4 1 D VERROUILLAGE MANUEL Voir MANUEL D UTILISATION FIG 1 4 2 REMPLACEMENT D UNE LAMPE FIG 5 5 PREDIS...

Page 39: ...au VENERE D pr vu cet effet Fig B Lorsque le message CLOSE s affiche amenez le vantail dans la position de fermeture voulue l aide des touches UP et DOWN de la centrale en vous rappelant que la touche...

Page 40: ...ENTION D brancher la tension de r seau Enlever la protection en caoutchouc du porte fusible Enlever le fusible Fig 25 R f A changer et le remplacer par un neuf Lorsque l op ration est termin e ins rer...

Page 41: ...mand pour acc der au menu de programmation B Active la m morisation via radio des radiocommandes Ce mode accompli proximit du tableau de commande ne demande aucun acc s Appuyez en s quence sur la touc...

Page 42: ...Logique pas activ e 1 Active l inversion du mouvement quand il s arr te sur le fin de course Tableau C MENU RADIO RADIO Logique Description adj start Ajouter Touche Start Associe la touche voulue la c...

Page 43: ...chzeitige Bet tigung der Tasten und gestattet das Verlassen des Men s mit dem man gerade arbeitet und die R ckkehr zum voranggehenden Men Werden die Tasten auf der Hauptmen ebene gedr ckt verl t man d...

Page 44: ...auf Fersteuerung loslassen zufueg start verst taste loslassen 01 PRG lesen COD RX OK 1A9C OK 22FD OK 01 OK OK OK OK Loeschen 64 01 t1 gevUe TASTE Auf Fernsteuerung P1 dr cken Gew nschtes T auf Fernst...

Page 45: ...ges vollst ndig zusammengedr ckt wird 4 1 MANUELLE ENTSPERRUNG Siehe BEDIENUNGSHANDBUCH FIG 1 4 2 ERSETZUNG DER GL HBIRNE FIG 5 5 AUSF HRUNG DER ELEKTRISCHEN ANLAGE Abb 16 M Antrieb Ft Sendende Fotoz...

Page 46: ...ass die Taste DO WN den T rfl gel schlie t w h rend die Taste UP den T rfl gel ffnet Dr cken Sie die Taste OK sobald sich der T rfl gel in der gew nschten geschlossenen Position befindet um die Positi...

Page 47: ...undigen Person ersetzt werden 14 1 AUSTAUSCH DER SICHERUNG Fig 25 ACHTUNG Die Netzversorgung mu unterbrochen werden DenGummischutzvomSicherungstr gerentfernen DieauszutauschendeSiche rung A Abb 25 ent...

Page 48: ...erung der Fernbedienungen ber Funk Diese Modalit t wird in der N he der Bedientafel ausgef hrt und macht keinen Zugang erforderlich Dr cken Sie nacheinander die versteckte Taste und die normale Taste...

Page 49: ...icht aktiv 1 Aktiviert die Inversion der Bewegung beim Anhalten am Endschalter TABELLE C MEN FUNK RADIO Logik Beschreibung zufueg start Hinzuf gen Taste Start Ordnet die gew nschte Taste dem Befehl St...

Page 50: ...075 LEGENDA 00 Incremento reducci n par metros o conmutaci n ON OFF Corrimiento men s anterior sucesivo Presione la tecla OK Intro confirmaci n Mensaje OK confirmaci n realizaci n modificaci n PRG OK...

Page 51: ...mando v ase la Fig B2 Suelte P1 del radiomando ANADIR TECLA ESCONDIDA SUELTE TECLA DESEADA 01 PRG LEER OK OK OK CANCELAR 64 cod rx OK OK 01 t1 Presione P1 del radiomando Presione T deseada del radioma...

Page 52: ...ecomprimatotalmente durante el funcionamiento 4 1 DESBLOQUEO MANUAL V ase MANUAL DE USO FIG 1 4 2 SUSTITUCI N DE LA L MPARA FIG 5 5 PREDISPOSICION DE LA INSTALACION ELECTRICA Fig 16 M Servomotor Ft Fo...

Page 53: ...ja a la posici n de cierre deseada utilizando los pulsadores UP y DOWN de la central teniendo presente que el pulsador DOWN cierra la hoja y el pulsador UP la abre Cuandolahojaseencuentraenlaposici nd...

Page 54: ...ualificada con el objeto de prevenir cualquier riesgo 14 1 SUSTITUCION DEL FUSIBLE Fig 25 ATENCION Corte el suministro de corriente Quite del portafusibiles la protecci n de goma Saque el fusible Fig...

Page 55: ...olicita la contrase a para acceder a los men s de programaci n B Habilita la memorizaci n v a radio de los radiomandos Este modo es realizado cerca del tablero de mando y no requiere el acceso Pulsar...

Page 56: ...a inactiva 1 Activa la inversi n del movimiento cuando se para en el final del carrera Tabla C MENU RADIO RADIO L gica Descripci n anad start A adir Tecla start asocia la tecla deseada al mando Start...

Page 57: ...ijdige druk van de toetsen en staat toe het menu te verlaten waarin men aan het werken is en terug te keren naar het vorige indin dit gebeurt op het hoofdniveau van het menu verlaat men de p r o g r a...

Page 58: ...ge END END END END l sw adj vk T3 T4 T1 T1 T2 T2 password 0 10 150 1520 prg END VORIGE MENUS FIG A Drukken op P1 van de afstandsbediening Drukken op gewenste T van de afstandsbediening zie Fig B2 P1 v...

Page 59: ...volledig wordt samengedrukt tijdens de werking 4 1 HANDMATIGEDEBLOKKERING ZieGEBRUIKERSHANDLEIDING FIG 1 4 2 LAMPJE VERVANGEN FIG 5 5 VOORINSTELLING ELEKTRISCHE INSTALLATIE Fig 16 M Activator Ft Foto...

Page 60: ...wordt Bij de visualisering van de melding OPEN het luik naar de gewenste stand van opening brengen gebruikmakend van de drukknoppen UP en DOWN vandecentraleenerrekeningmeehoudendatdedrukknop DOWN hetl...

Page 61: ...hnische assistentie of in ieder geval door een persoon met een gelijkwaardige kwlaificatie teneinde alle risico s te voorkomen 14 1 VERVANGING ZEKERING OPGELET De netspanning loskoppelen De rubberen b...

Page 62: ...het bedieningspaneel uitgevoerd en hiervoor is geen toegang nodig Na elkaar drukken op de verborgen toets en de normale toets T1 T2 T3 T4 van een reeds opgeslagen afstandsbediening in standaardmodus...

Page 63: ...t actief 1 Activeert de omdraaiing van de beweging wanneer deze stopt op de begrenzer Tabel C MENU RADIO RADIO Logica Descrizione Add start Toets start toevoegen associeert de gewenste toets met het c...

Page 64: ...ITALY...

Reviews: