background image

D812774 00100_06

EOS 1200 U

 - 53

ESP
AÑOL

MANUAL DE INSTALACIÓN

configuración automática-regulación final de carrera). 

A continuación, se indican los menús principales y los correspondientes sub-

menús disponibles. 

El parámetro predeterminado es el que aparece entre corchetes [0]. 

Entre paréntesis se indica el mensaje que aparece en la pantalla. 

Para el procedimiento de configuración de la central, consultar las Figuras A y B. 

7.2) MENÚ PARÁMETROS (

PARA

) (TABLA “A” PARÁMETROS)

7.3) MENÚ LÓGICAS (

LOGIC

)

 

(TABLA “B” LÓGICAS) 

7.4) MENÚ RADIO

 

(

radio

) (TABLA “C” RADIO)

El receptor de a bordo incorporado Clonix cuenta con algunas funciones avanzadas 

importantes: 

•  Clonación del transmisor master (rolling-code o código fijo).

•  Clonación para sustitución de transmisores ya introducidos en el receptor.

•  Gestión de la base de datos de transmisores.

•  Gestión de comunidad de receptores.

Para el uso de estas funciones avanzadas, consultar las instrucciones del programador 

portátil universal y la Guía general de programación de receptores.

Para más información sobre las funciones avanzadas del receptor incorporado 

Clonix, consultar los apartados 7/8/9.
7.5) Menú Idioma (

IDIOMA

)

Permite configurar el idioma del programador con pantalla incorporada. 

Hay 5 idiomas disponibles:

-   ITALIANO (

ITA

-   FRANCÉS (

FRA

-   ALEMÁN (

DEU

)

-   INGLÉS (

ENG

-   ESPAÑOL (

ESP

)

7.6) MENÚ DE VALORES PREDETERMINADOS (

DEFAULT

)

Lleva nuevamente la central a los valores predeterminados. Después de la restau-

ración, es necesario efectuar una nueva configuración automática. 

7.7) DIAGNÓSTICO Y MONITOREO

La pantalla presente en el cuadro VENERE D tanto en modo de funcionamiento 

normal, como en caso de anomalías visualiza información útil. 

Diagnóstico: 

En el caso de defectos de funcionamiento, la pantalla visualiza un mensaje que 

indica el dispositivo que hay que controlar:

STRE  

 

 

= activación entrada START E

STRI   

= activación entrada START I

STOP 

= activación entrada STOP

PHOT 

= activación entrada PHOT

SWO 

= activación entrada FINAL DE CARRERA DE APERTURA

SWC 

= activación entrada FINAL DE CARRERA DE CIERRE

PED 

= activación entrada PEATONAL

OPEN 

= activación entrada OPEN

CLS 

= activación entrada CLOSE

En caso de que la hoja sea obstaculizada, el cuadro VENERE D detiene la hoja y 

activa una inversión; simultáneamente, la pantalla visualiza el mensaje “AMP”.

Monitoreo:

En las fases de apertura y cierre la pantalla visualiza cuatro cifras separadas desde 

un punto, por ej. 

35.40.

 Las cifras se actualizan constantemente durante la maniobra 

y representan el par instantáneo alcanzado por el motor 1 (

35

) y por el umbral de 

par (apertura, cierre, deceleración) configurado en el menú de parámetros (

40

). 

Estos valores permiten corregir la configuración del par. 

Si el valor de par instantáneo alcanzado durante la maniobra se acerca sensible-

mente al valor de umbral configurado en el menú parámetros, podrían producirse 

en el futuro anomalías de funcionamiento debidas al desgaste o a pequeñas 

deformaciones de la hoja. 

Por lo tanto, se aconseja controlar el par máximo alcanzado, durante algunas 

maniobras, en fase de instalación, y, eventualmente, configurar en el menú 

parámetros un valor superior a aproximadamente 15/20 puntos porcentuales.

7.8) DIAGNÓSTICO DE ERRORES:

ER01  

Error de control de dispositivos de seguridad (fotocélula)

ER03

  

Error de control de dispositivos de seguridad (fotocélulas activas solo

 

 

en fase de apertura)

ER04

 

Error de control de dispositivos de seguridad (fotocélulas activas solo

 

 

en fase de cierre)

ER10  

Se detectaron problemas en el circuito de mando motor

ER11  

Se han detectado problemas en el circuito de lectura corriente motor

7.9) MENÚ DE CONFIGURACIÓN AUTOMÁTICA

•  Llevar la hoja a la posición de cierre

•  Iniciar una operación de configuración automática pasando al menú específico 

del cuadro VENERE D (Fig.B). 

•  Inmediatamente después de pulsar la tecla OK, se visualiza el mensaje “.... .... 

....”, la central acciona una maniobra de apertura seguida por una maniobra 

de cierre, durante las cuales se configura automáticamente el valor mínimo 

de par necesario para el movimiento de la hoja. 

  Durante esta fase es importante evitar el oscurecimiento de las fotocélulas, 

así como el uso de los mandos START, STOP y de la pantalla. 

 

Al final de esta operación, la central de mando habrá configurado automática 

los valores de par ideales. Comprobarlos y si fuera necesario modificarlos como 

se describe en programación.

ATENCIÓN: Controlar que el valor de la fuerza de impacto medido en 

los puntos previstos por la norma EN 12445 sea inferior al indicado 

en la norma EN 12453.

¡Atención! Durante la fase de configuración automática, la función 

de detección de obstáculos no está activada, por lo que el instalador

debe controlar el movimiento de la automatización e impedir que personas 

y cosas se acerquen o permanezcan en el radio de acción de la misma.
7.10) MENÚ DE REGULACIÓN DE LOS FINALES DE CARRERA

El cuadro de mando VENERE D cuenta con un menú de regulación de los finales 

de carrera de apertura y cierre que simplifica el procedimiento de instalación. 

Consultar la Fig.18/19 y la Fig. B de programación del cuadro de mando y proceder 

de la siguiente manera: 

•  Iniciar una operación de regulación de los finales de carrera pasando al menú 

específico del cuadro VENERE D (Fig.B). 

•  Cuando se visualiza el mensaje “CLOSE”, llevar la hoja a la posición de cierre 

deseada utilizando los pulsadores “UP” y “DOWN” de la central, teniendo 

presente que el pulsador “DOWN” cierra la hoja y el pulsador “UP” la abre.  

Cuando la hoja se encuentra en la posición de cierre deseada pulsar el pulsador 

“OK” para memorizar la posición de final de carrera de cierre.

•   Cuando se visualiza el mensaje “OPEN”, llevar la hoja a la posición de apertura 

deseada utilizando los pulsadores “UP” y “DOWN” de la central, teniendo 

presente que el pulsador “DOWN” cierra la hoja y el pulsador “UP” la abre. 

Cuando la hoja se encuentra en la posición de apertura deseada pulsar el 

pulsador “OK” para memorizar la posición de final de carrera de apertura.

•    Emplazar correctamente y fijar con los tornillos el “dispositivo de bloqueo del 

carro” cerca del carro (fig.18 ref.6 A-B).

 

NOTA: Estas maniobras se realizan en modo “hombre presente” a velocidad 

reducida y son la intervención de los dispositivos de seguridad.

7.11) ESTADÍSTICAS

Una vez conectado el programador PORTÁTIL UNIVERSAL a la central, entrar al menú 

CENTRAL / ESTADÍSTICAS y desplazar la pantalla de los parámetros estadísticos:

-  Versión software del microprocesador de la tarjeta.

-   Número de ciclos realizados. Si se sustituyen los motores, registrar el número 

de maniobras realizadas hasta ese momento.

-   Número de ciclos realizados desde el último de mantenimiento. Se pone a 

cero automáticamente con cada autodiagnóstico o escritura de parámetros.

-  Fecha del último mantenimiento. Debe actualizarse manualmente desde el 

menú específico “Actualizar fecha de mantenimiento”.

-   Descripción de la instalación. Permite introducir 16 caracteres de identificación 

de la instalación.

7.12) MENÚ CONTRASEÑA (

PASSWORD

)

Permite configurar una contraseña para programar la tarjeta vía red U-link”.

Con la lógica “NIVEL PROTECCIÓN” configurada a 1,2,3,4 se requiere para acceder 

a los menús de programación. Tras 10 intentos consecutivos de acceso fallidos se 

deberán esperar 3 minutos para un nuevo intento. Durante este periodo en cada 

intento de acceso la pantalla visualiza “BLOC”. La contraseña predeterminada es 1234.

7.13

) MÓDULOS OPCIONALES U-LINK 

Consultar las instrucciones de los módulos U-link 

8) DATOS TÉCNICOS DE RECEPTOR INTEGRADO

Canales de salida del receptor: 

-  canal salida1, si resulta activado acciona un START 

-  canal salida 2, si resulta activado acciona la excitación del relé II° canal radio 

durante 1 seg.

Versiones de transmisores que se pueden utilizar: 

Todos los transmisores ROLLING CODE compatibles con:

8.1) INSTALACIÓN DE LA ANTENA

Usar una antena sintonizada en los 433 MHz. 

Para la conexión Antena-Receptor, usar cable coaxial RG58. 

La presencia de cuerpos metálicos cerca de la antena puede provocar interferen-

cias en la recepción radio. En caso de escaso alcance del transmisor, desplazar la 

antena hasta un lugar más adecuado. 

8.2) PROGRAMACIÓN MANUAL DE LOS TRANSMISORES

En el caso de instalaciones estándares en las que no se requieran las funciones 

avanzadas, es posible realizar la memorización manual de los transmisores, 

consultando la Fig. B para la programación básica.

-   Si se desea que el transmisor active la salida 1 (START) con la tecla 1, con la 

tecla 2, con la tecla 3 ó con la tecla 4, introducir el transmisor en el menú tecla 

start, como se muestra en la fig. B.

-   Si se desea que el transmisor active la salida 2 (relé IIº canal radio) con la tecla 

1, con la tecla 2, con la tecla 3 ó con la tecla 4, introducir el transmisor en el 

menú tecla 2can., como se muestra en la fig. B.

 

Nota:

 La tecla oculta P1 adopta un aspecto diferente según el modelo de 

transmisor. 

Para los transmisores con la tecla oculta, pulsar la tecla oculta P1 (Fig. B1). 

NOTA IMPORTANTE: MARCAR EL PRIMER TRANSMISOR MEMORIZADO CON 

LA ETIQUETA CLAVE (MASTER).

El primer transmisor, en el caso de programación manual, asigna el CÓDIGO 

CLAVE DEL RECEPTOR; este código es necesario para poder realizar la sucesiva 

clonación de los radiotransmisores.

8.3) PROGRAMACIÓN DE LOS TRANSMISORES A DISTANCIA (Fig.20)

1)  Pulsar en secuencia la tecla oculta (P1) de un transmisor ya memorizado en 

modo estándar a través de la programación manual. 

2)  Pulsar la tecla normal (T1-T2-T3-T4) de un transmisor ya memorizado en modo 

estándar a través de la programación manual. 

3)  La lámpara de cortesía parpadea. Dentro de los 10 seg. pulsar la tecla oculta 

(P1) de un transmisor por memorizar.

4)  La lámpara de cortesía permanece encendida fija. Pulsar la tecla normal (T1-

T2-T3-T4) de un transmisor por memorizar.

Al cabo de 10 seg., el receptor sale del modo de programación, dentro de este 

tiempo se pueden incorporar nuevos transmisores. 

Este modo no requiere el acceso al cuadro de mando.

9) MANIOBRA DE EMERGENCIA

En caso de que falte la energía eléctrica o en caso de avería del sistema, para 

realizar la maniobra manualmente, hay que tirar del cordel conectado al carro, 

como se ilustra en la fig.21. En garajes colectivos desprovistos de salida secundaria, 

es obligatorio montar un dispositivo de desbloqueo desde el exterior con llave 

tipo Mod. 

SM1

 (fig.22) o Mod. 

SET/S

 (fig.23).

10) CONTROL DEL AUTOMATISMO

Antes de hacer definitivamente operativo el automatismo, hay que controlar 

escrupulosamente lo siguiente:

•   El correcto funcionamiento de todos los dispositivos de seguridad (microin

-

terruptores de fin de carrera, fotocélulas, barras sensibles, etc.).

•   Verificar que la fuerza de empuje (antiaplastamiento) de la puerta esté dentro 

de los límites previstos por las normas vigentes y, en cualquier caso, no sea 

Summary of Contents for EOS 1200 U

Page 1: ...POUR PORTES BASCULANTES ET SECTIONALES GARAGENTORANTRIEB F R SCHWING UND SEKTIONALTORE AUTOMATIZACIONES PARA PUERTAS BASCULANTE Y SECCIONALES AUTOMATISERINGEN VOOR KANTEL EN SECTIEDEUREN Attenzione Le...

Page 2: ...ecuraquandosi azionalosbloccosepresente poich unatapparella aperta potrebbe cadere rapidamente in presenza di usura o rotture La rottura o l usura di organi meccanici della porta parte guidata quali a...

Page 3: ...ated system breaks down or malfunctions cut off mains power to the system do not attempt to repair or perform any other work to rectify the fault yourself and instead call in qualified expert personne...

Page 4: ...r l installation non pr vues dans le pr sent manuel s adresser uniquement du personnel qualifi et exp riment monteur professionnel Une fois par an au moins faire v rifier le bon tat et le bon fonction...

Page 5: ...nEingriffeander AutomatisierungoderderAnlageanqualifiziertes Fachpersonal professioneller Installateur Lassen Sie die Unversehrtheit und den ordnungs gem enBetriebderAutomatisierungsowieinsbe sondere...

Page 6: ...Las intervenciones de instalaci n mantenimiento y reparaci ndebenserregistradasyladocumentaci n correspondientesedebemanteneradisposici ndel usuario El incumplimiento de lo antes indicado puede provoc...

Page 7: ...automatisme niet gebruiken als daarop on derhoudswerkzaamhedennodigzijn Ingevalvan storingofdefectvanhetautomatiseringssysteem het voedingsnet loskoppelen van het automati seringssysteem geen pogingen...

Page 8: ...MANUALE D USO MANOVRA MANUALE USER S MANUAL MANUAL OPERATION MANUEL D UTILISATION MAN UVRE MANUELLE BEDIENUNGSANLEITUNG MANUELLES MAN VER MANUAL DE USO ACCIONAMIENTO MANUAL GEBRUIKSHANDLEIDING MANUEE...

Page 9: ...lico Applicare almeno un dispositivo di segnalazione luminosa lampeggiante in posizione visibile fissare inoltre alla struttura un cartello di Attenzione Fissareinmodopermanenteunaetichettarelativaalf...

Page 10: ...yoperated must be installed at a height of at least 1 5 m and in a place where they cannot be reached by the public Apply at least one warning light flashing light in a visible position and also attac...

Page 11: ...protection et de d verrouillage fonctionnement correctement Utiliser exclusivement des pi ces d tach es originales pour les op rations d entretien ou les r parations Le Fabricant d cline toute respons...

Page 12: ...len Sie nach der Installation sicher dass der Motor de Automatisierung richtig eingestellt worden ist und dass die Schutzsysteme den Betrieb ordnungsgem blockieren Verwenden Sie bei allen Wartungs und...

Page 13: ...era correcta y que los sistemas de pro tecci n y de desbloqueo funcionen correctamente Usar exclusivamente piezas originales para todas las operaciones de mantenimiento y reparaci n La Empresa no se r...

Page 14: ...telling van het automatiseringssysteem van de motor juist is uitgevoerd en dat de beveiligings en deblokkeringssystemen juist functioneren Uitsluitend originele reserveonderdelen gebruiken voor alle o...

Page 15: ...NO 146 253 16 65 378 35 3380 2780 3760 3160 1 2 250 2 5m min 2 5m min 2 5m min 2 5m min Lampadina a led di cortesia mod BFT BFT model courtesy LED lamp Lampe de courtoisie Led mod le BFT LED Notbeleuc...

Page 16: ...D812774 00100_06 16 EOS 1200 U C C D D B A D Tassello Plug Cheville D bel Taco Plug...

Page 17: ...D812774 00100_06 EOS 1200 U 17 ENGLISH FRAN AIS ESPA OL NEDERLANDS DEUTSCH ITALIANO 300 mm E C B Tassello Plug Cheville D bel Taco Plug D A C D D A...

Page 18: ...D812774 00100_06 18 EOS 1200 U SAFE1 1 SAFE1 1 IC 1 IC 2 SAFE 1 FAULT 1 AUX 3 NO SAFE 1 FAULT 1...

Page 19: ...D812774 00100_06 EOS 1200 U 19 ENGLISH FRAN AIS ESPA OL NEDERLANDS DEUTSCH ITALIANO 6...

Page 20: ...D812774 00100_06 20 EOS 1200 U 3 1 2 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 JP7 UP DOWN 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 JP7 UP DOWN...

Page 21: ...GESLOTEN DEUR Fig 26 Montaggio tappi per operatore EOS 1200 U Assembly of caps for EOS 1200 U operator Montage bou chons pour op rateur EOS 1200 U Montage der Stopfen f r Antrieb EOS 1200 U Montajie...

Page 22: ...Livello Protezione impostata a 1 2 3 4 vel ap forza ch mov passo passo preall bl imp ap safe1 aux3 cod fisso liv prot modo seriale indirizzo ic1 forza ap ap parz spazio rall vel ch 0 10 150 1520 ok 00...

Page 23: ...D812774 00100_06 EOS 1200 U 23 ITALIANO o vk password 0 10 150 1520 prg T3 T4 T1 T1 T2 T2...

Page 24: ...care scrupolosamente che la molla non vada in totale compressione durante il funzionamento 4 1 SBLOCCO MANUALE Vedi MANUALE D USO FIG 1 4 2 SOSTITUZIONE LAMPADINA FIG 5 5 PREDISPOSIZIONE IMPIANTO ELET...

Page 25: ...te che il pulsante DOWN chiude l anta mentre il pulsante UP apre l anta Appena l anta si trova nella posizione di chiusura desiderata premere il pulsante OK in modo da memorizzare la posizione di fine...

Page 26: ...di attesa prima della chiusura automatica SPAziorall 7 100 7 Spazio di rallentamento cm Spazio di rallentamento in apertura e chiusura del motore espresso in cm ATTENZIONE Dopo una modifica del parame...

Page 27: ...evitore E Risulta possibile modificare i parametri della scheda via rete U link 1 A Viene richiesta la password per accedere ai menu di programmazione La password di default 1234 Rimane invariato risp...

Page 28: ...una ricevente se memorizzato restituisce il numero della ricevente nella locazione della memoria da 01 a 64 e numero del tasto T1 T2 T3 o T4 elim 64 Elimina Lista ATTENZIONE Rimuove completamente dal...

Page 29: ...ultaneously press the and keys Simultaneous pressure of the and keys allows you to exit the active menu and return to the preceding menu if this takes place at the main menu level programming is exite...

Page 30: ...B2 Release P1 on radio control device ADD start hidden button release desired button 01 PRG READ OK OK OK ERASE 64 Press P1 pushbutton on radio control device Press the required T key on radio contro...

Page 31: ...completely com pressed Scrupulously check that the spring does not become totally com pressed during operation 4 1 MANUAL RELEASE See USER GUIDE FIG 1 4 2 REMPLACEMENT DE L AMPOULE FIG 5 5 ELECTRICAL...

Page 32: ...travel limit position When the OPEN message is displayed move the door to the desired open position using the UP and DOWN buttons on the control unit bearing in mind that the DOWN button closes the d...

Page 33: ...cation so as to avoid any risks 14 1 FUSE REPLACEMENT Fig 25 WARNING Disconnect the mains voltage Remove the rubber protection from the fuse carrier Remove the fuse Fig 25 Ref A to be replaced and rep...

Page 34: ...B Enables wireless memorizing of transmitters Operations in this mode are carried out near the control panel and do not require access Press in sequence the hidden key and normal key T1 T2 T3 T4 of a...

Page 35: ...vement to limit switch 1 0 Logic not enabled 1 Enables movement reversal when it stops at the travel limit Table C Radio Menu RADIO Logic Description Add start Add Start Key associates the desired key...

Page 36: ...puyer simultan ment sur les touches et L appui simultan sur les touches et permet de sortir du menu et de retourner au menu pr c dent si cela a lieu au niveau p r i n c i p a l d u m e n u o n s o r t...

Page 37: ...ig B2 Rel cher P1 de la commande radio adjouter start touche cachee relacher touche desiree 01 PRG lire OK OK OK effacer 64 Appuyer sur P1 de la commande radio Appuyer sur T d sir de la commande radio...

Page 38: ...rim V rifier scrupuleusement que le ressort n est pas totalement comprim pendant le fonctionnement 4 1 D VERROUILLAGE MANUEL Voir MANUEL D UTILISATION FIG 1 4 2 REMPLACEMENT D UNE LAMPE FIG 5 5 PREDIS...

Page 39: ...au VENERE D pr vu cet effet Fig B Lorsque le message CLOSE s affiche amenez le vantail dans la position de fermeture voulue l aide des touches UP et DOWN de la centrale en vous rappelant que la touche...

Page 40: ...ENTION D brancher la tension de r seau Enlever la protection en caoutchouc du porte fusible Enlever le fusible Fig 25 R f A changer et le remplacer par un neuf Lorsque l op ration est termin e ins rer...

Page 41: ...mand pour acc der au menu de programmation B Active la m morisation via radio des radiocommandes Ce mode accompli proximit du tableau de commande ne demande aucun acc s Appuyez en s quence sur la touc...

Page 42: ...Logique pas activ e 1 Active l inversion du mouvement quand il s arr te sur le fin de course Tableau C MENU RADIO RADIO Logique Description adj start Ajouter Touche Start Associe la touche voulue la c...

Page 43: ...chzeitige Bet tigung der Tasten und gestattet das Verlassen des Men s mit dem man gerade arbeitet und die R ckkehr zum voranggehenden Men Werden die Tasten auf der Hauptmen ebene gedr ckt verl t man d...

Page 44: ...auf Fersteuerung loslassen zufueg start verst taste loslassen 01 PRG lesen COD RX OK 1A9C OK 22FD OK 01 OK OK OK OK Loeschen 64 01 t1 gevUe TASTE Auf Fernsteuerung P1 dr cken Gew nschtes T auf Fernst...

Page 45: ...ges vollst ndig zusammengedr ckt wird 4 1 MANUELLE ENTSPERRUNG Siehe BEDIENUNGSHANDBUCH FIG 1 4 2 ERSETZUNG DER GL HBIRNE FIG 5 5 AUSF HRUNG DER ELEKTRISCHEN ANLAGE Abb 16 M Antrieb Ft Sendende Fotoz...

Page 46: ...ass die Taste DO WN den T rfl gel schlie t w h rend die Taste UP den T rfl gel ffnet Dr cken Sie die Taste OK sobald sich der T rfl gel in der gew nschten geschlossenen Position befindet um die Positi...

Page 47: ...undigen Person ersetzt werden 14 1 AUSTAUSCH DER SICHERUNG Fig 25 ACHTUNG Die Netzversorgung mu unterbrochen werden DenGummischutzvomSicherungstr gerentfernen DieauszutauschendeSiche rung A Abb 25 ent...

Page 48: ...erung der Fernbedienungen ber Funk Diese Modalit t wird in der N he der Bedientafel ausgef hrt und macht keinen Zugang erforderlich Dr cken Sie nacheinander die versteckte Taste und die normale Taste...

Page 49: ...icht aktiv 1 Aktiviert die Inversion der Bewegung beim Anhalten am Endschalter TABELLE C MEN FUNK RADIO Logik Beschreibung zufueg start Hinzuf gen Taste Start Ordnet die gew nschte Taste dem Befehl St...

Page 50: ...075 LEGENDA 00 Incremento reducci n par metros o conmutaci n ON OFF Corrimiento men s anterior sucesivo Presione la tecla OK Intro confirmaci n Mensaje OK confirmaci n realizaci n modificaci n PRG OK...

Page 51: ...mando v ase la Fig B2 Suelte P1 del radiomando ANADIR TECLA ESCONDIDA SUELTE TECLA DESEADA 01 PRG LEER OK OK OK CANCELAR 64 cod rx OK OK 01 t1 Presione P1 del radiomando Presione T deseada del radioma...

Page 52: ...ecomprimatotalmente durante el funcionamiento 4 1 DESBLOQUEO MANUAL V ase MANUAL DE USO FIG 1 4 2 SUSTITUCI N DE LA L MPARA FIG 5 5 PREDISPOSICION DE LA INSTALACION ELECTRICA Fig 16 M Servomotor Ft Fo...

Page 53: ...ja a la posici n de cierre deseada utilizando los pulsadores UP y DOWN de la central teniendo presente que el pulsador DOWN cierra la hoja y el pulsador UP la abre Cuandolahojaseencuentraenlaposici nd...

Page 54: ...ualificada con el objeto de prevenir cualquier riesgo 14 1 SUSTITUCION DEL FUSIBLE Fig 25 ATENCION Corte el suministro de corriente Quite del portafusibiles la protecci n de goma Saque el fusible Fig...

Page 55: ...olicita la contrase a para acceder a los men s de programaci n B Habilita la memorizaci n v a radio de los radiomandos Este modo es realizado cerca del tablero de mando y no requiere el acceso Pulsar...

Page 56: ...a inactiva 1 Activa la inversi n del movimiento cuando se para en el final del carrera Tabla C MENU RADIO RADIO L gica Descripci n anad start A adir Tecla start asocia la tecla deseada al mando Start...

Page 57: ...ijdige druk van de toetsen en staat toe het menu te verlaten waarin men aan het werken is en terug te keren naar het vorige indin dit gebeurt op het hoofdniveau van het menu verlaat men de p r o g r a...

Page 58: ...ge END END END END l sw adj vk T3 T4 T1 T1 T2 T2 password 0 10 150 1520 prg END VORIGE MENUS FIG A Drukken op P1 van de afstandsbediening Drukken op gewenste T van de afstandsbediening zie Fig B2 P1 v...

Page 59: ...volledig wordt samengedrukt tijdens de werking 4 1 HANDMATIGEDEBLOKKERING ZieGEBRUIKERSHANDLEIDING FIG 1 4 2 LAMPJE VERVANGEN FIG 5 5 VOORINSTELLING ELEKTRISCHE INSTALLATIE Fig 16 M Activator Ft Foto...

Page 60: ...wordt Bij de visualisering van de melding OPEN het luik naar de gewenste stand van opening brengen gebruikmakend van de drukknoppen UP en DOWN vandecentraleenerrekeningmeehoudendatdedrukknop DOWN hetl...

Page 61: ...hnische assistentie of in ieder geval door een persoon met een gelijkwaardige kwlaificatie teneinde alle risico s te voorkomen 14 1 VERVANGING ZEKERING OPGELET De netspanning loskoppelen De rubberen b...

Page 62: ...het bedieningspaneel uitgevoerd en hiervoor is geen toegang nodig Na elkaar drukken op de verborgen toets en de normale toets T1 T2 T3 T4 van een reeds opgeslagen afstandsbediening in standaardmodus...

Page 63: ...t actief 1 Activeert de omdraaiing van de beweging wanneer deze stopt op de begrenzer Tabel C MENU RADIO RADIO Logica Descrizione Add start Toets start toevoegen associeert de gewenste toets met het c...

Page 64: ...ITALY...

Reviews: