background image

13

Ostrzeżenie

WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Przestrzegaj zasad dotyczących bezpieczeństwa i obsługi. W razie nieprzestrzegania niniejszych wskazówek, ponton 

może się przewrócić, eksplodować i może być przyczyną zatonięcia.

  1. Nie przekraczaj zalecanej maksymalnej liczby osób. Bez względu na liczbę osób znajdujących się na pontonie, 

łączna waga osób I wyposażenia nie powinna przekraczać maksymalnego dopuszczalnego obciążenia. Zawsze 

używaj siedzeń / ławek znajdujących się w wyposażeniu sprzętu.

  2. Przy załadowywaniu pontonu nigdy nie przekraczaj maksymalnego dopuszczalnego obciążenia: Załadunku zawsze 

dokonuj ostrożnie i rozkładaj ciężar równomiernie, aby zachować równowagę (mniej więcej równy poziom) pontonu. 

Nie kładź ciężkich rzeczy wysoko w górę na pontonie.

UWAGA: 

Maksymalne dopuszczalne obciążenie obejmuje łączną wagę wszystkich osób znajdujących się na 

pontonie, oraz wagę prowiantu i rzeczy osobistych, wagę dodatkowego wyposażenia pontonu, ładunku (jeśli są 

jakieś), a także wagę płynów do picia lub innych (woda, paliwo itp.).

  3. Za każdym razem, przed korzystaniem z pontonu, sprzęt ratowniczy, jak kamizelki czy koła ratunkowe powinny być 

sprawdzane I używane.

  4. Przed każdorazowym korzystaniem z pontonu należy dokładnie sprawdzić wszystkie części pontonu, wśród nich 

komory powietrzne, linki do trzymania, wiosła i zawory powietrza, żeby mieć pewność, że wszystko jest w dobrym 

stanie i jest szczelne. Jeżeli okaże się, że coś jest uszkodzone, natychmiast zatrzymaj się, żeby go naprawić.

  5. Na wypadek wycieku powietrza lub nalania się wody do pontonu, wiadra, czerpaki i pompki zawsze powinny 

znajdować się pod ręką.

  6. Kiedy ponton jest w ruchu, żeby uniknąć możliwości wypadnięcia za burtę, wszyscy pasażerowie powinni siedzieć. 

Utrzymaj ponton w pozycji stabilnej. Nierówne rozłożenie osób lub ładunku w pontonie może spowodować jego 

przewrócenie się I zatonięcie.

  7. Używaj pontonu w strefie przybrzeżnej, do 300m (984 stóp) od brzegu. Uważaj na zjawiska przyrodnicze, jak wiatr, 

przypływy-odpływy oraz fale pływowe. 

UWAŻAJ NA PRZYBRZEŻNE WIATRY I PRĄDY WODNE. 

Zawsze noś 

kamizelkę ratunkową!

  8. Gdy ponton znajduje się na wodzie, by nie dopuścić do jego zatonięcia, pełne nadmuchiwanie drugiej komory może 

okazać się niezbędne.

  9. Zachowaj wszelką ostrożność przy wychodzeniu na brzeg. Ostre i wystające przedmioty, jak kamienie, kawałki 

betonu, muszle, szkło itd. mogą spowodować przedziurawienie pontonu. Żeby nie uszkodzić pontonu, nie ciągnij go 

po nierównej powierzchni.

10. Łódka przeznaczona jest do użytku na plaży, do pływania krótkotrwałego i na krótkich odcinkach.

11. Należy mieć świadomość ewentualnych szkodliwych efektów działania płynów, takich jak kwas akumulatorowy, ropa 

naftowa, benzyna. Płyny te mogą doprowadzić do uszkodzenia Państwa łódki.

12. Pompowanie pontonu wykonaj według numeracji komór powietrznych i wartości nominalnej ciśnienia widocznej na 

pontonie, bo ponton może być nadmiernie napompowany, a to może spowodować jego eksplozję. Niestosowanie 

się do danych wskazanych na tabliczce znamionowej może doprowadzić do uszkodzeń, wywróceń i zatopień.

13. Jeśli korzystasz z Pierścienia holowniczego, ciągnij ponton powoli, żeby nie przeciążyć, co może spowodować jego 

uszkodzenie.

14. Zapoznaj się z instrukcją obsługi pontonu. Sprawdź w okolicy, czy są jakieś kursy pływania pontonem i czy są one 

wymagane. Dowiedz się, jakie są lokalne przepisy i niebezpieczeństwa związane z pływaniem na pontonie i/lub z 

uprawianiem innych sportów wodnych.

 

ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ

Montaż

  1. Rozłóż kajak na równym podłożu.

  2. Zamontuj wymienną płetwę w podstawie kajaka. Upewnij się, że wcięcie płetwy jest skierowane w tył kajaku.

UWAGA:

 Zamontuj płetwę przed nadmuchaniem, oraz zdemontuj ją po wypuszczeniu powietrza. 

UWAGA: 

Aby uniknąć uszkodzenia płetwy, nie używać kajaka w płytkiej wodzie.

Pompowanie

NIGDY NIE UŻYWAJ POWIETRZA POD WYSOKIM CIŚNIENIEM DO NADMUCHIWANIA PRZEDMIOTÓW, GDYŻ 

MOŻE TO SPOWODOWAĆ ICH ZNISZCZENIE I NARUSZYĆ GWARANCJĘ

1. Zawór śrubowy

Zakręć zawór śrubowy na zawór poboru powietrza znajdujący się w łódce. Otwórz górną pokrywę zaworu śrubowego, 

wsuń przewód umożliwiający napompowanie i napompuj. Po zakończeniu pompowania, zamocuj pokrywę górną zaworu 

śrubowego.

W przypadku nadmiernego nadpompowania, otwórz pokrywę górną zaworu śrubowego, używając po prostu 

dostarczonej rurki odprowadzającej powietrze. Trzymaj rurkę tak długo, aż uzyskasz pożądaną wartość ciśnienia, a 

następnie zamocuj pokrywę górną zaworu śrubowego.

2. Zawór bezpieczeństwa

Otwórz zaworki bezpieczeństwa i napompuj. Po napompowaniu zamknij zaworki bezpieczeństwa i wciśnij je do komór 

powietrza.

Podczas pompowania łódki nigdy nie pozwól na to, aby ktoś na niej siedział, po niej chodził, bądź na niej leżał.

UWAGA: Rysunki mają tylko charakter ilustracyjny. Mogą odbiegać od właściwego produktu.

 

Montaż wioseł

Instalacja liny bezpieczeństwa:

Włóż linkę do otworów klamerek D po kolei, a następnie przymocuj końcówki linki do klamerek D.

Uwaga: 

1. Linki bezpieczeństwa powinny być przymocowane do obu stron pontonu, ale tylko przy dziobie i rufie, tak, 

aby nie utrudniały normalnego funkcjonowania pontonu.

2. Sprawdź dokładnie, czy linka ratownicza jest dobrze przymocowana.

 

Montaż siedzeń i torby do przechowywania

Po napompowaniu pontonu połącz paski siedzeń z klamerkami bocznymi znajdującymi się na pontonie, i postaw torbę 

pokładowa w pozycji pionowej. Siedzenia tak mają być ustawione, aby można było je regulować i ustawić wzdłuż linii 

środkowej podłogi pontonu. Po zamontowaniu siedzeń sprawdź, czy stopy przedniego pasażera opierają się o 

podnóżek, a stopy tylnego pasażera opierają się o siedzenie przedniego pasażera. Sprawdź, czy stopy pasażerów nie 

zahaczą o podnóżek w przypadku przewrócenia się pontonu.

Przyczep torbę pokładową do klamerki D.

 

Naprawa

1. Jeśli z pontonu ucieka powietrze, wyjmij wkładkę, rozprowadź wodę po powierzchni komory powietrza i spróbuj 

zlokalizować miejsce wycieku szukając wydobywających się bąbelków. Mydlana woda też może służyć do tego celu.

2. W przypadku niewielkiego przebicia, napraw je zgodnie z instrukcjami znajdującymi się na łatce.

3. Jeśli dziura jest zbyt duża do naprawienia przy mocy dołączonej do zestawu łatki, należy kupić zestaw naprawczy 

Bestway lub wysłać łódkę do specjalistycznego sklepu zlecając naprawę.

 

Przechowywanie

1. Wyjmij wiosła z paska wyposażonego w zamknięcie na rzepy; zdejmij torbę pokładową i siedzenia.

Uwaga: 

Zachowaj wszystkie akcesoria, by można było z nich korzystać w przyszłości.

2. Starannie umyj ponton czystą wodą, używając łagodnego mydła.

Uwaga: 

Nie używaj acetonu, roztworów kwasowych i/lub alkalicznych.

3. Przetrzyj delikatnie wszystkie powierzchnie szmatką. Nie susz produktu na słońcu.

Uwaga: 

Nigdy nie susz sprzętu za pomocą dmuchawy elektrycznej. W przeciwnym razie można doprowadzić do 

uszkodzenia pontonu i skrócenia jego żywotności.

4. Wypuść powietrze z komór kadłuba. Spuść powietrze ze wszystkich komór kadłuba jednocześnie, żeby ciśnienie 

spadało równomiernie. W ten sposób zapobiega się uszkodzeniu wewnętrznej budowy pontonu.

5. Następnie spuść powietrze z podłogi.

6. Złóż ponton zaczynając od jego tylnej strony i usuń z niego resztę powietrza. Można korzystać również z pompy do 

spuszczenia reszty powietrza.

7. Przechowuj w chłodnym, suchym miejscu, z dala od zasięgu dzieci.

 

Rejestracja produktu (Tylko w przypadku klientów z USA/Kanady)

Jeśli chcesz zarejestrować swój ponton, zapisz sobie Numer Identyfikacyjny Kadłuba oraz nazwę modelu, a następnie 

odwiedź stronę internetową www. bestway-service.com, aby uzyskać Świadectwo pochodzenia, lub wyślij je e-mailem 

na adres [email protected], aby otrzymać Świadectwo pochodzenia.

 

PRZECHOWUJ INSTRUKCJE OBSŁUGI W BEZPIECZNYM MIEJSCU, I PRZEKAŻ JE NOWEMU WŁAŚCICIELOWI 

PO SPRZEDAŻY SPRZĘTU.

Montowanie pontonu

DO POMPOWANIA NIGDY NIE UŻYWAJ KOMPRESORA

• Rozciągnij łódkę na równym obszarze.

• Napompuj komory powietrza przy użyciu 

RĘCZNEJ 

pompki powietrza.

• Podczas pompowania zwracaj uwagę na ciśnieniomierz. W przypadku korzystania z ciśnieniomierza (nie zawarty w 

zestawie, proponujemy zakupić Ciśnieniomierz Bestway, kod produktu P5C320), ciśnienie powinno być takie same, jak 

określono w tabeli w powyższym rozdziale ze Specyfikacjami Technicznymi. W przypadku korzystania ze wskaźnika 

napompowania (patrz rysunek poniżej), dostarczonego z produktem, należy napompować produkt do nadrukowanej 

na łódce skali (patrz pozycja 8, strona 1), aż osiągnie ten sam poziom co dołączona skala. (Patrz poniższa tabela i 

rysunek)

Uwaga: 

Niewystarczające lub nadmierne napompowanie łódki może spowodować zagrożenie bezpieczeństwa. Zaleca 

się sprawdzać ciśnienie w łódce przed każdym użyciem.

• Podczas pompowania nie wolno na pontonie stawać ani umieszczać żadnych przedmiotów.

• Napompuj komorę dolną i inne akcesoria, jak np. siedzenie, do momentu aż będą sztywne, ale 

NIE 

twarde.

S-S-002130

Sprzęt

65052

Wielkość Produktu

po Napompowaniu

3.30m x 94cm (130” x 37”)

Zalecane ciśnienie pracy

0.055bar (0.8psi)

Odpompowany

Rozmiar

10cm

Napompowany

Rozmiar

10.5cm

Sprzęt

65052

Napompowany Rozmiar

3.30m x 94cm (130” x 37”)

Zalecane ciśnienie pracy

0.055bar (0.8psi)

Maksymalna

ładowność

200 kg (440 Ibs.)

Maksymalna

liczba osób

2 os. dorosłe

Specyfikacja techniczna

Wiosło

Łódka

• Wskaźnik Napompowania

#65052

Wykaz elementów:

• Łatka Naprawcza

• Rurka do spuszczania powietrza

Pióro wiosła x 4

Trzon x 2

Złączka nakrętna x 4

Pompka Ręczna

Lina

bezpieczeństwa

mc

11

15

12

14

13

cm

11

10

m

c

11

12

13

14

15

Wyjmowana Płetwa

Spuszczanie powietrza

1. Zawór śrubowy

Odkręć zawór śrubowy w łódce.

2. Zawór bezpieczeństwa

Wyciągnij zaworki bezpieczeństwa z komór powietrza. 

Otwórz zaworki bezpieczeństwa i dociśnij dolną część, 

aby ułatwić spuszczanie powietrza.

Summary of Contents for INFLATE YOUR FUN 65052

Page 1: ...HYDRO FORCE KAYAKS VENTURA OWNER S MANUAL MODEL 65052 www bestway service com S S 002130...

Page 2: ...s correspondre au produit actuel Ils ne sont pas l chelle UWAGA Wszystkie rysunki maj tylko charakter ilustracyjny Mog odbiega od w a ciwego produktu Wymiary na rysunku nie s wymiarami rzeczywistymi F...

Page 3: ...Safety rope installation Insert the rope into the holes of the D buckles orderly and then tighten the ends of the rope to the D buckles Caution 1 Safety ropes shall be fitted to both sides of the bow...

Page 4: ...corda nos buracos da presilha em D ordenadamente e em seguida aperte as extremidades da corda s presilhas em D Aten o 1 As cordas de seguran a devem ser montadas apenas em ambos os lados das reas da p...

Page 5: ...aci n de los remos C mo instalar la cuerda de seguridad Inserte la cuerda en los orificios de las hebillas con forma de D siguiendo el orden establecido y a continuaci n apriete los extremos de la cue...

Page 6: ...WEIS Zeichnungen nur zu Illustrationszwecken Eventuelle Abweichungen zum Produkt m glich Installation der Ruder Installation des Sicherheitsleinens F hren Sie das Seil ordnungsgem durch die L cher der...

Page 7: ...okset on tehty vain havainnollistamistarkoituksessa Ne voivat poiketa todellisesta tuotteesta Airojen asennus Turvak yden asentaminen Ty nn k ysi j rjestyksess D solkien aukkoihin ja kirist sitten k y...

Page 8: ...brengen Steek het touw in de gaten van de D gespen in de geode volgorde en bevestig de uiteinden van het touw aan de D gespen Opgelet 1 De veiligheidstouwen worden vastgemaakt aan weerszijden van de b...

Page 9: ...NOTA Le immagini sono solo a scopo illustrativo e potrebbero non corrispondere a quelle del prodotto Installazione dei remi Come installare la corda di sicurezza Inserire la corda nei fori degli anell...

Page 10: ...roduit Ils ne correspondent pas n cessairement au produit r el et ne sont pas l chelle r elle Installation des avirons Comment installer la corde de sauvetage Ins rez la corde dans les orifices des bo...

Page 11: ...APKA 10 11 12 13 14 1 2 1 2 D D 1 2 D 1 2 3 BESTWAY 1 VELCRO 2 3 4 5 6 7 www bestwayservice com e mail info bestway northamerica com BESTWAY P5C320 8 1 S S 002130 A 65052 3 30 x 94 130 x 37 0 055bar 0...

Page 12: ...1 2 3 4 5 6 7 www bestway service com info bestway northamerica com Bestway P5C320 8 1 S S 002130 65052 3 30 x 94 130 x 37 0 055 ap C 10 Ha 10 5 65052 H 3 30 x 94 130 x 37 0 055 ap 200 440 2 65052 x...

Page 13: ...ter ilustracyjny Mog odbiega od w a ciwego produktu Monta wiose Instalacja liny bezpiecze stwa W link do otwor w klamerek D po kolei a nast pnie przymocuj ko c wki linki do klamerek D Uwaga 1 Linki be...

Page 14: ...csak illusztr ci s c lokat szolg lnak Nem felt tlen l az eredeti term ket mutatj k be Az evez k sszeszerel se A biztons gi k t l felszerel seAz A ment k telet h zza t sorban a D szor t kapcsokon majd...

Page 15: ...rhetsrepet F r in repet i h len i D f stena ordentligt och f st sedan repets ndar till D f stena Varning 1 S kerhetslinorna ska f stas p b da sidor p f r och akter och ska inte hindra normal anv ndand...

Page 16: ...Ascotan 1282 Parque Enea Pudahuel Santiago Chile Tel 562 2365 0315 Fax 562 2365 0323 E mail info bestway southamerica com Central South America Bestway USA Inc 3249 E Harbour Drive Phoenix Arizona 850...

Reviews: