background image

9

Avvertenze

ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI

Seguire tutte le istruzioni di sicurezza e per l'uso. Se queste istruzioni non vengono rispettate, la barca potrebbe 

capovolgersi o esplodere e le persone che la stanno utilizzando correrebbero il rischio di affogare.

  1. Rispettare il numero massimo di passeggeri indicato nelle istruzioni. Indipendentemente dal numero di persone a 

bordo, il peso totale di equipaggio e attrezzatura non deve mai superare il carico massimo consigliato. Utilizzare 

sempre le sedute e i sedili forniti.

  2. Quando si carica l'imbarcazione non superare mai il carico massimo consigliato. Durante il caricamento prestare 

particolare attenzione e verificare che i carichi siano distribuiti uniformemente, in modo da mantenere l'assetto 

previsto (il più possibile in piano). Evitare di posizionare pesi considerevoli nella parte alta.

NOTA: 

Il carico massimo consigliato si riferisce al peso di tutte le persone a bordo, di provviste ed effetti personali, 

di eventuali apparecchiature non incluse nella dotazione, merci (se presenti) e di tutti i liquidi di consumo (acqua, 

carburante, ecc.).

  3. Ogni volta che si utilizza l'imbarcazione è necessario verificare che i dispositivi di salvataggio come giubbini e 

ciambelle non siano danneggiati.

  4. Prima di ogni uso, controllare attentamente tutti i componenti dell'imbarcazione, inclusi camere ad aria, cordoni di 

sicurezza, remi e valvole per l'aria, assicurandosi che siano in buone condizioni e saldamente fissati. Eseguire 

immediatamente le riparazioni in caso di danni.

  5. Secchi, palette per acqua e pompe devono essere sempre tenuti a portata di mano in caso di perdita d'aria o 

quando il prodotto imbarca acqua.

  6. Quando l'imbarcazione è in movimento, tutti i passeggeri devono rimanere sempre seduti per evitare cadute in 

acqua. Mantenere bilanciata l'imbarcazione. La distribuzione non uniforme del peso delle persone o dei carichi può 

causare il capovolgimento e l'affondamento della barca.

  7. Utilizzare il gommone in acque protette, entro 300 metri dalla riva. Prestare particolare attenzione a fattori naturali 

quali vento, acque basse e maree. 

FARE ATTENZIONE AI VENTI E ALLE CORRENTI AL LARGO. 

Indossare 

sempre un giubbotto salvagente!

  8. Potrebbe essere necessario gonfiare completamente l'altra camera per evitare l'affondamento.

  9. Quando si sbarca sulla riva, fare attenzione agli oggetti appuntiti e affilati quali rocce, parti in cemento, conchiglie e 

pezzi di vetro che possono forare l'imbarcazione. Evitare di trascinare l'imbarcazione su superfici aspre.

10. L'imbarcazione è progettata per l'utilizzo in spiaggia per brevi navigazioni a corto raggio.

11. Prestare attenzione agli effetti potenzialmente dannosi di liquidi, quali acido per batterie, olio o benzina, che 

potrebbero danneggiare l’imbarcazione.

12. Gonfiare il prodotto seguendo la numerazione delle camere d'aria; rispettare la pressione nominale per evitare il 

sovragonfiaggio o l'esplosione della barca. Il mancato rispetto dei dati indicati sulla targhetta della capacità potrebbe 

causare il danneggiamento e l’eventuale rovesciamento dell’imbarcazione, con conseguente rischio di annegamento 

dei passeggeri.

13. Se si utilizzano i ganci di traino per trainare l'imbarcazione, procedere lentamente per evitare danni.

14. È importante sapere come guidare un canotto. Informarsi sul posto per ulteriori informazioni e/o corsi di nautica, 

nonce sulle normative locali e sui pericoli legati alla navigazione e/o alle attività acquatiche.

 

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI

Installazione

  1. Stendere il kayak su una superficie piana.

  2. Montare la pinna rimovibile sulla parte inferiore del kayak. La curvatura della pinna deve essere rivolta verso la parte 

posteriore del kayak.

NOTA: 

Montare e smontare la pinna quando il kayak è sgonfio.

 

NOTA: 

Per evitare di danneggiare la pinna rimovibile, non adoperare il prodotto in acque poco profonde.

Gonfiaggio

NON UTILIZZARE MAI ARIA AD ALTA PRESSIONE PER GONFIARE I GONFIABILI. CIÒ POTREBBE 

DANNEGGIARE IL PRODOTTO E INVALIDARE LA GARANZIA

1. Valvola a vite

Avvitare la valvola a vite sulla valvola di aspirazione dell'aria della barca. Aprire il coperchio della valvola a vite, inserire il 

flessibile di gonfiaggio e gonfiare. Al termine dell'operazione, richiudere il coperchio della valvola a vite.

In caso di gonfiaggio eccessivo, aprire il coperchio della valvola a vite e servirsi del tubo di sgonfiaggio per sgonfiare 

leggermente. Mantenere in posizione il tubo fino al raggiungimento della pressione desiderata, quindi richiudere il 

coperchio della valvola a vite.

2. Valvola di sicurezza

Aprire le valvole di sicurezza e gonfiare. Chiudere le valvole di sicurezza dopo il gonfiaggio e spingerle nelle camere 

d'aria.

Mentre la barca viene gonfiata, nessuno deve sedere, camminare o sporgersi dalla barca.

NOTA: Le immagini sono solo a scopo illustrativo e potrebbero non corrispondere a quelle del prodotto.

 

Installazione dei remi

Come installare la corda di sicurezza:

Inserire la corda nei fori degli anelli a D seguendo l'ordine, quindi tirare le estremità della corda per stringerla attorno 

all'anello.

Attenzione: 

1. Le corde di sicurezza devono essere installate su entrambi i lati a poppa e a prua e non devono 

ostacolare il normale utilizzo del gommone.

2. Verificare che le corde siano ben fissate.

 

Sedili e sacca portaoggetti

Una volta terminato il gonfiaggio, collegare le cinture dei sedili alle fibbie sui lati del gommone e assicurarsi che la borsa 

sia in posizione verticale. La posizione dei sedili può essere regolata rispetto al centro del fondo del gommone. Durante 

il montaggio dei sedili, assicurarsi che i piedi del passeggero davanti e del passeggero dietro poggino rispettivamente 

sul poggiapiedi e sul sedile anteriore. Verificare che il poggiapiedi non ostacoli il movimento dei piedi in caso di 

capovolgimento del gommone.

Fissare la borsa all'anello a D.

 

Riparazione

1. In caso di perdita rimuovere il rivestimento, spruzzare acqua sulla superficie della camera e verificare la presenza di 

bolle d'aria. È anche possibile utilizzare acqua saponata.

2. I piccoli fori devono essere riparati seguendo le istruzioni riportate sul patch di riparazione.

3. Se il foro è troppo grande per la riparazione con la toppa in dotazione, acquistare un kit di riparazione Bestway o 

inviare l'imbarcazione a un’officina specializzata.

 

Conservazione

1. Staccare i remi dal fermo in velcro e rimuovere la borsa e i sedili.

Nota: 

Conservare tutti gli accessori per un eventuale utilizzo futuro.

2. Pulire con cura il canotto utilizzando un detergente neutro e dell'acqua pulita.

Nota: 

Non utilizzare soluzioni alcaline e/o a base di acetone e acido.

3. Utilizzare un panno per pulire tutte le superfici. Non lasciare asciugare il prodotto alla luce diretta del sole.

Nota: 

Non asciugare mai con compressori elettrici in quanto possono danneggiare il prodotto e ridurne la durata.

4. Sgonfiare le camere dello scafo. Sgonfiare contemporaneamente tutte le camere dello scafo in modo da ridurre la 

pressione dell'aria nello stesso momento. Questo impedisce danni alla struttura interna del prodotto.

5. Sgonfiare il fondo.

6. Ripiegare il canotto dalla parte anteriore verso quella posteriore in modo da rimuovere tutta l'aria. È anche possibile 

utilizzare una pompa per fare fuoriuscire l'aria rimanente.

7. Riporre il prodotto in un luogo fresco e asciutto, lontano dalla portata dei bambini.

 

Registrazione (Solo per clienti di Stati Uniti e Canada)

Per registrare il canotto sul sito www. bestway-service.com sono necessari il numero di identificazione dello scafo. Il 

certificato di origine può essere richiesto sul sito www. bestway-service.com oppure inviando una e-mail all'indirizzo 

[email protected].

 

CONSERVARE IL MANUALE IN UN LUOGO SICURO E CONSEGNARLO AL NUOVO PROPRIETARIO IN CASO DI 

VENDITA.

Assemblaggio del canotto

NON UTILIZZARE MAI UN COMPRESSORE PER GONFIARE

• Distendere la barca su una superficie liscia e piana.

• Gonfiare le camere d'aria con una pompa 

MANUALE

.

• Prestare particolare attenzione al manometro della pressione durante il gonfiaggio. Se si utilizza un manometro (non 

incluso nella confezione), la pressione deve corrispondere a quella specificata nella tabella riportata nella sezione delle 

specifiche tecniche. Si consiglia di acquistare e utilizzare il manometro Bestway codice P5C320. Se si utilizza il 

controllo del gonfiaggio (v. figura seguente) fornito con il prodotto, gonfiare il prodotto fino a quando la scala stampata 

sull'imbarcazione (v. elemento n. 8 a pag. 1) raggiunge lo stesso livello della scala fornita. Fare riferimento alla figura 

seguente.

Attenzione: 

Un gonfiaggio eccessivo o insufficiente può comportare rischi per la sicurezza. È consigliabile controllare 

la pressione ogni volta che si utilizza la barca.

• Non rimanere o non posizionare oggetti sull'imbarcazione durante la fase di gonfiaggio.

• Gonfiare la camera inferiore e altri accessori, come ad esempio il sedile, fino a che sono ben tesi, ma 

NON 

duri al 

tatto.

S-S-002130

Articolo

65052

Dimensioni del

prodotto gonfiato

3.30m x 94cm (130” x 37”)

Pressione di esercizio

0.055bar (0.8psi)

Misura Da Sgonfio

10cm

Misura Da Gonfio

10.5cm

Articolo

65052

Misura Da Gonfio

3.30m x 94cm (130” x 37”)

Pressione di esercizio

0.055bar (0.8psi)

Max capacità

di carico

200 kg (440 Ibs.)

Nr. max di

persone

2 adulti

Specifiche tecniche

Remo

Canotto

• Controllo del gonfiaggio

#65052

Componenti:

• Toppa Di Riparazione

• Tubo di sgonfiaggio

Pala del remo x 4

Remo x 2

Raccordo x 4

 Pompa A Mano

Cima di

sicurezza

mc

11

15

12

14

13

cm

11

10

m

c

11

12

13

14

15

Pinna Rimovibile

Sgonfiaggio

1. Valvola avvitabile

Staccare la valvola a vite dalla barca.

2. Valvola di sicurezza

Estrarre le valvole di sicurezza dalle camere d'aria. Aprire 

le valvole di sicurezza e premere leggermente la base per 

sgonfiare.

Summary of Contents for INFLATE YOUR FUN 65052

Page 1: ...HYDRO FORCE KAYAKS VENTURA OWNER S MANUAL MODEL 65052 www bestway service com S S 002130...

Page 2: ...s correspondre au produit actuel Ils ne sont pas l chelle UWAGA Wszystkie rysunki maj tylko charakter ilustracyjny Mog odbiega od w a ciwego produktu Wymiary na rysunku nie s wymiarami rzeczywistymi F...

Page 3: ...Safety rope installation Insert the rope into the holes of the D buckles orderly and then tighten the ends of the rope to the D buckles Caution 1 Safety ropes shall be fitted to both sides of the bow...

Page 4: ...corda nos buracos da presilha em D ordenadamente e em seguida aperte as extremidades da corda s presilhas em D Aten o 1 As cordas de seguran a devem ser montadas apenas em ambos os lados das reas da p...

Page 5: ...aci n de los remos C mo instalar la cuerda de seguridad Inserte la cuerda en los orificios de las hebillas con forma de D siguiendo el orden establecido y a continuaci n apriete los extremos de la cue...

Page 6: ...WEIS Zeichnungen nur zu Illustrationszwecken Eventuelle Abweichungen zum Produkt m glich Installation der Ruder Installation des Sicherheitsleinens F hren Sie das Seil ordnungsgem durch die L cher der...

Page 7: ...okset on tehty vain havainnollistamistarkoituksessa Ne voivat poiketa todellisesta tuotteesta Airojen asennus Turvak yden asentaminen Ty nn k ysi j rjestyksess D solkien aukkoihin ja kirist sitten k y...

Page 8: ...brengen Steek het touw in de gaten van de D gespen in de geode volgorde en bevestig de uiteinden van het touw aan de D gespen Opgelet 1 De veiligheidstouwen worden vastgemaakt aan weerszijden van de b...

Page 9: ...NOTA Le immagini sono solo a scopo illustrativo e potrebbero non corrispondere a quelle del prodotto Installazione dei remi Come installare la corda di sicurezza Inserire la corda nei fori degli anell...

Page 10: ...roduit Ils ne correspondent pas n cessairement au produit r el et ne sont pas l chelle r elle Installation des avirons Comment installer la corde de sauvetage Ins rez la corde dans les orifices des bo...

Page 11: ...APKA 10 11 12 13 14 1 2 1 2 D D 1 2 D 1 2 3 BESTWAY 1 VELCRO 2 3 4 5 6 7 www bestwayservice com e mail info bestway northamerica com BESTWAY P5C320 8 1 S S 002130 A 65052 3 30 x 94 130 x 37 0 055bar 0...

Page 12: ...1 2 3 4 5 6 7 www bestway service com info bestway northamerica com Bestway P5C320 8 1 S S 002130 65052 3 30 x 94 130 x 37 0 055 ap C 10 Ha 10 5 65052 H 3 30 x 94 130 x 37 0 055 ap 200 440 2 65052 x...

Page 13: ...ter ilustracyjny Mog odbiega od w a ciwego produktu Monta wiose Instalacja liny bezpiecze stwa W link do otwor w klamerek D po kolei a nast pnie przymocuj ko c wki linki do klamerek D Uwaga 1 Linki be...

Page 14: ...csak illusztr ci s c lokat szolg lnak Nem felt tlen l az eredeti term ket mutatj k be Az evez k sszeszerel se A biztons gi k t l felszerel seAz A ment k telet h zza t sorban a D szor t kapcsokon majd...

Page 15: ...rhetsrepet F r in repet i h len i D f stena ordentligt och f st sedan repets ndar till D f stena Varning 1 S kerhetslinorna ska f stas p b da sidor p f r och akter och ska inte hindra normal anv ndand...

Page 16: ...Ascotan 1282 Parque Enea Pudahuel Santiago Chile Tel 562 2365 0315 Fax 562 2365 0323 E mail info bestway southamerica com Central South America Bestway USA Inc 3249 E Harbour Drive Phoenix Arizona 850...

Reviews: