background image

4

Aviso

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES

Siga todas as Instruções de Segurança e Funcionamento. Se você não seguir estas instruções, isto pode causar 

viragem, explosão do barco e inclusive afogamento.

  1. Não exceda o número máximo recomendado de pessoas. Independentemente do número de pessoas que estão a 

bordo, o peso total das pessoas e do equipamento não deve exceder a carga máxima recomendada. Utilize sempre 

os bancos / assentos disponíveis.

  2. Quando carrega a embarcação, nunca exceda a carga máxima recomendada: Carregue sempre a embarcação com 

cuidado e distribua as cargas adequadamente para manter a forma compensada (aproximadamente nivelada). Evite 

colocar grandes pesos em cima.

NOTA: 

A carga máxima recomendada inclui o peso de todas as pessoas a bordo, todas as provisões e bens 

pessoais, todo o equipamento que não está incluído na massa da embarcação, carga (se houver) e todo o tipo de 

líquidos consumíveis (água, combustível, etc.)

  3. Ao usar o barco, os dispositivos de salvamento como coletes salva-vidas e bóias devem ser previamente 

inspecionados constantemente.

  4. Antes de cada uso, inspecione cuidadosamente todos os componentes do barco, incluindo as câmaras de ar, as 

cordas de segurança, os remos e as válvulas de ar para garantir que tudo esteja em boas condições e no seu devido 

lugar. Conserte se for encontrado qualquer dano.

  5. Baldes, caçambas de água e bombas de ar devem estar sempre à disposição em caso de perda de ar ou se entrar 

água no barco.

  6. Quando o barco estiver em movimento, todos os passageiros devem permanecer sempre sentados para evitar cair 

fora do barco. Mantenha o barco equilibrado. Uma distribuição desequilibrada das pessoas ou da carga no barco 

podem causar viragem do barco e afogamento.

  7. Use o barco em zonas costeiras protegidas, até 300m (984 pés). Tenha atenção aos factores naturais tais como o 

vento, as marés e as ondas. 

CUIDADO COM OS VENTOS COSTEIROS E CORRENTES. 

Use sempre um colete 

salva-vidas!

  8. Pode ser necessário preencher totalmente a outra câmara para evitar que o barco vaze.

  9. Ao atracar em terra firma, carregue o barco. Objetos pontiagudos e duros como pedras, cimento, conchas, vidro, etc. 

podem furar o barco. Para evitar danos não arraste o barco em superfícies duras.

10. O barco foi concebido apenas para uso na praia, para passeios de curta duração e curta distância.

11. Tome atenção aos potenciais efeitos perigosos dos líquidos como ácido da bateria, petróleo, gasolina. Os líquidos 

podem danificar o seu barco.

12. Encha de acordo com a câmara de ar numerada e à pressão nominal do barco, ou será causada inflação exagerada 

e explosão do barco. Ultrapassar os dados referidos na placa de capacidade poderá danificar a estrutura, dar origem 

ao seu capotamento e, posteriormente, afundamento.

13. Se forem usados anéis de reboque, vá devagar de modo a evitar viragem, pois podem ocorrer danos.

14. Saiba como operar uma embarcação. Obtenha mais informações e/ou formação, conforme o necessário. Informe-se 

sobre os regulamentos locais e sobre os perigos relacionados com a navegação e/ou outras actividades aquáticas.

 

GUARDE BEM ESSAS INSTRUÇÕES

Instalação

  1. Estenda o caiaque em terreno plano.

  2. Monte a barbatana amovível no fundo do caiaque. Certifique-se que a curvatura da barbatana está apontada para a 

traseira do caiaque.

NOTA:

 Monte a barbatana antes do enchimento e também a desmonte depois do esvaziamento. 

NOTA:

 Para evitar danos à barbatana amovível, não penetre em águas pouco profundas.

Inflagem

NUNCA USE AR A PRESSÕES ELEVADAS PARA ENCHER OS INSUFLÁVEIS. ISSO PODE DANIFICAR O SEU 

PRODUTO E INVALIDAR A GARANTIA

1. Válvula Parafuso

Aparafuse a válvula parafuso na válvula de entrada de ar no barco. Abra a cobertura superior da válvula parafuso, insira 

a mangueira de enchimento e encha. Assim que o enchimento tiver sido concluído, aperte a tampa superior da válvula 

parafuso.

Caso encha em demasia, abra a tampa superior da válvula parafuso, utilize simplesmente o tubo de esvaziamento 

fornecido para esvaziar ligeiramente. Segure a mangueira até alcançar a pressão pretendida e, depois, aperte a tampa 

superior da válvula parafuso.

2. Válvula de segurança

Abra as válvulas de segurança e encha. Feche as válvulas de segurança e pressione-as para dentro das câmaras de ar.

Quando encher o seu barco, nunca deixe ninguém sentar-se, caminhar ou até apoiar-se no barco.

NOTA: Desenhos apenas para motivos de ilustração. Pode não representar o produto real.

 

Instalação dos remos

Como instalar a corda de segurança

Enfie a corda nos buracos da presilha em D ordenadamente, e em seguida, aperte as extremidades da corda às 

presilhas em D.

Atenção: 

1. As cordas de segurança devem ser montadas apenas em ambos os lados das áreas da proa e da popa e 

não devem impedir o normal funcionamento da embarcação.

2. Verifique cuidadosamente se a corda de segurança está bem apertada.

 

Montagem dos Bancos e Saco de armazenamento

Após a insuflagem da embarcação, ligue os cintos dos assentos às presilhas laterais da embarcação, e coloque o saco 

de armazenamento na vertical. A localização dos assentos pode ser ajustável, ao longo do centro do pavimento da 

embarcação. Ao montar os assentos, certifique-se que os pés dos passageiros da frente estão contra o apoio para os 

pés, e os pés dos passageiros de trás contra o banco do passageiro da frente. Certifique-se de que o apoio para os pés 

não estorvam os pés dos ocupantes no caso de um naufrágio.

Ligue o saco de armazenamento à presilha em D.

 

Reparação

1. Se houver um vazamento, retire o revestimento, e pulverize água na superfície da câmara e procure por bolhas de 

ar. Água com sabão funciona bem.

2. Caso exista um pequeno orifício, repare-o de acordo com as instruções de do remendo de reparação.

3. Caso o orifício seja demasiado grande para ser reparado com o remendo fornecido, adquira um Kit de Reparação 

Bestway ou envie o barco para uma loja da especialidade para que procedam à reparação.

 

Armazenamento

1. Retire os remos da braçadeira de velcro dos remos; retire o saco de armazenamento e assentos.

Nota: 

Mantenha todos os acessórios para um futuro uso.

2. Limpe cuidadosamente o barco utilizando um sabão neutro com água limpa.

Nota: 

Não use acetona, ácido e/ou soluções alcalinas.

3. Use um pano para secar cuidadosamente todas as superfícies. Não seque o produto com luz solar directa.

Nota: 

Além disso, nunca seque com equipamentos como ventiladores eléctricos. Ao fazer isto pode causar danos e 

encurtar o tempo de vida do barco.

4. Esvazie as câmaras do casco. Esvazie as câmaras do casco ao mesmo tempo que a pressão de ar também diminua. 

Isto fará com que se evite danos nas estruturas internas do barco.

5. Em seguida esvazie o chão.

6. Dobre o barco da frente para a traseira para remover o ar adicional. Também pode usar uma bomba para drenar o ar 

restante.

7. Guarde-o num local fresco e seco, fora do alcance das crianças.

 

Registo (Somente para clientes dos EUA/Canadá)

Se precisar de registar o seu barco, por favor, tenha Número de Identificação do Casco do barco e o nome do modelo 

prontos e, em seguida, visite www.bestway-service.com para obter o seu Certificado de Origem, ou então pode enviar 

um email para [email protected] para o Certificado de Origem.

 

POR FAVOR, MANTENHA ESTE MANUAL NUM LOCAL SEGURO, E ENTREGUE-O AO NOVO PROPRIETÁRIO 

QUANDO VENDER A EMBARCAÇÃO.

Montagem do barco

NUNCA USE A MÁQUINA DE PRESSÃO DE AR PARA ENCHER

• Espalhe o barco em solo nivelado e uniforme.

• Encha as câmaras de ar com uma bomba de ar 

MANUAL

.

• Tenha especial atenção ao manómetro de enchimento durante o enchimento. Caso use um manómetro de pressão 

(não incluído na embalagem, sugerimos que adquira o Bestway Manómetro de Pressão código de produto P5C320), 

a pressão deve ser a mesma que é especificada na tabela na secção Especificações Técnicas acima. Caso use o 

controlo de enchimento (consulte a ilustração abaixo) fornecido com o produto, encha o produto até que a escala 

impressa no barco (consulte a posição 8 página 1) esteja cheia até ao mesmo nível que na escala fornecida. 

(Consulte a tabela e a Ilustração abaixo)

Precaução: 

O enchimento do barco em demasia ou a menos pode resultar em perigos de segurança. É melhor 

verificar a pressão do barco sempre antes da utilização.

• Nunca apóie ou deixe objetos no barco durante a inflagem.

• Encha a câmara inferior e outros acessórios tais como uma cadeira assim que esteja rígida ao toque mas 

NÃO 

dura.

S-S-002130

Artigo

65052

Produto Cheio Tamanho

3.30m x 94cm (130” x 37”)

Pressão de trabalho

recomendada

0.055bar (0.8psi)

Tamanho Desinflado

10cm

Tamanho inflado

10.5cm

Artigo

65052

Tamanho Inflado

3.30m x 94cm (130” x 37”)

Pressão de trabalho

recomendada

0.055bar (0.8psi)

Capacidade de

 carga máxima

200 kg (440 Ibs.)

Número máximo

 de pessoas

2 adultos

Especificações Técnicas

Remo

Barco

• Controlo de Enchimento

#65052

Components:

• Remendo De Reparaçao

• Tubo de Esvaziamento

Lâmina de remo x 4

Haste x 2

União x 4

 Bomba Manual

Corda de 

segurança

mc

11

15

12

14

13

cm

11

10

m

c

11

12

13

14

15

Barbatana Amovível

Esvaziar

1. Válvula de ar

Desaparafuse a válvula parafuso do barco.

2. Válvula de segurança

Puxe as válvulas de segurança para fora das câmaras. Abra 

as válvulas de segurança e aperte o fundo para esvaziar.

Summary of Contents for INFLATE YOUR FUN 65052

Page 1: ...HYDRO FORCE KAYAKS VENTURA OWNER S MANUAL MODEL 65052 www bestway service com S S 002130...

Page 2: ...s correspondre au produit actuel Ils ne sont pas l chelle UWAGA Wszystkie rysunki maj tylko charakter ilustracyjny Mog odbiega od w a ciwego produktu Wymiary na rysunku nie s wymiarami rzeczywistymi F...

Page 3: ...Safety rope installation Insert the rope into the holes of the D buckles orderly and then tighten the ends of the rope to the D buckles Caution 1 Safety ropes shall be fitted to both sides of the bow...

Page 4: ...corda nos buracos da presilha em D ordenadamente e em seguida aperte as extremidades da corda s presilhas em D Aten o 1 As cordas de seguran a devem ser montadas apenas em ambos os lados das reas da p...

Page 5: ...aci n de los remos C mo instalar la cuerda de seguridad Inserte la cuerda en los orificios de las hebillas con forma de D siguiendo el orden establecido y a continuaci n apriete los extremos de la cue...

Page 6: ...WEIS Zeichnungen nur zu Illustrationszwecken Eventuelle Abweichungen zum Produkt m glich Installation der Ruder Installation des Sicherheitsleinens F hren Sie das Seil ordnungsgem durch die L cher der...

Page 7: ...okset on tehty vain havainnollistamistarkoituksessa Ne voivat poiketa todellisesta tuotteesta Airojen asennus Turvak yden asentaminen Ty nn k ysi j rjestyksess D solkien aukkoihin ja kirist sitten k y...

Page 8: ...brengen Steek het touw in de gaten van de D gespen in de geode volgorde en bevestig de uiteinden van het touw aan de D gespen Opgelet 1 De veiligheidstouwen worden vastgemaakt aan weerszijden van de b...

Page 9: ...NOTA Le immagini sono solo a scopo illustrativo e potrebbero non corrispondere a quelle del prodotto Installazione dei remi Come installare la corda di sicurezza Inserire la corda nei fori degli anell...

Page 10: ...roduit Ils ne correspondent pas n cessairement au produit r el et ne sont pas l chelle r elle Installation des avirons Comment installer la corde de sauvetage Ins rez la corde dans les orifices des bo...

Page 11: ...APKA 10 11 12 13 14 1 2 1 2 D D 1 2 D 1 2 3 BESTWAY 1 VELCRO 2 3 4 5 6 7 www bestwayservice com e mail info bestway northamerica com BESTWAY P5C320 8 1 S S 002130 A 65052 3 30 x 94 130 x 37 0 055bar 0...

Page 12: ...1 2 3 4 5 6 7 www bestway service com info bestway northamerica com Bestway P5C320 8 1 S S 002130 65052 3 30 x 94 130 x 37 0 055 ap C 10 Ha 10 5 65052 H 3 30 x 94 130 x 37 0 055 ap 200 440 2 65052 x...

Page 13: ...ter ilustracyjny Mog odbiega od w a ciwego produktu Monta wiose Instalacja liny bezpiecze stwa W link do otwor w klamerek D po kolei a nast pnie przymocuj ko c wki linki do klamerek D Uwaga 1 Linki be...

Page 14: ...csak illusztr ci s c lokat szolg lnak Nem felt tlen l az eredeti term ket mutatj k be Az evez k sszeszerel se A biztons gi k t l felszerel seAz A ment k telet h zza t sorban a D szor t kapcsokon majd...

Page 15: ...rhetsrepet F r in repet i h len i D f stena ordentligt och f st sedan repets ndar till D f stena Varning 1 S kerhetslinorna ska f stas p b da sidor p f r och akter och ska inte hindra normal anv ndand...

Page 16: ...Ascotan 1282 Parque Enea Pudahuel Santiago Chile Tel 562 2365 0315 Fax 562 2365 0323 E mail info bestway southamerica com Central South America Bestway USA Inc 3249 E Harbour Drive Phoenix Arizona 850...

Reviews: