background image

12

HOW TO FIT THE RACK

Place the D spacers (Fig. 8) and weld or fit them with screw 
s onto the gate, keeping to overall dimensions shown in 
Figure 2, taking also account the possible adjustment of the 
foundation plate shown in Figure 7. Lastly, fix the rack.
Keep to the tooth pitch P, even from the rack spaces. To this 
purpose, it might be useful to match another piece of rack 
(Fig. 8 - Detail C).

Lastly fix the rack with screws V, making sure that, once the 
actuator is installed, around 2 mm backlash is left between 
the rack and the drive wheel (see Fig. 9). To this purpose, 
also use the slots on the rack.

HOW TO POSITION THE LIMIT SWITCH BRACKETS

Manually open the gate, leaving 1 – 3 cm space, according 
to the weight of the gate, between the gate/door and the 
mechanical stopper A (Fig. 10).
Then fix the bracket of the limit switch S in order that the 
micro-switch F of the limit switch is kept pressed. 
After drilling two holes of ø 5.5mm, use the two screws G 
supplied.
Repeat this operation with closed gate/door.
NOTE: The limit switch bracket should be positioned in order 
to allow that the gate/door stops its movement without hitting 
the mechanical stopper.

MANUAL OPERATION

In the event of power failure or faults, the gate can be 
manually operated as follows (Fig.11):
- Open the protective cap from the lock, introduce the 

customized key supplied and turn it by 90° anti-clockwise.

- Remove the lock group, introduce the hexagonal key 

supplied, and repeatedly turn clockwise the system until 
it reaches its limit switches.

-  The gear motor is released and the gate can be manually 

opened or closed.

-  To reset the normal operation, introduce the hexagonal key 

once again, and turn it repeatedly anti-clockwise, until it 
stops.

- Apply the lock group again, making sure that the anti-

rotation pin be introduced in the hole on the gear group.

- Turn the key clockwise, then remove it and close the 

protection cap again.

CONNECTION TO GROUND (EARTH)

As regards the COMPULSORY earthing, a special Faston 
4-pin connector fitted onto the central support (Fig. 12 – 
GND) is supplied. Ground connections of the mains, the 
upper removable side and the lower side can be connected 
to this Faston.
To allow an easy removal of the sides, they are not supplied 
pre-cabled to the connector. The installer shall provide for 
their connection, by using the already equipped with Faston 
terminal.
As regards the ground connection of the power supply line 
refer to instructions in the control unit.

WIRE DIAGRAM

Figure 13 shows the cables to the preset for the installation 
of the gear motor and the main accessories.
As regards the wire connection of the automatic system and 
the adjustment of the operating modes, see the instruction 
manual of the control unit.

Namely, the calibration of the anti-crash device sensitivity 
(encoder) should be carried out in compliance with 
regulations in force.

Before introducing the cables, check the type of cabling 
required for the accessories actually used.

Key of components:

Gear motor with BISON built-in control unit.

2 Rack

Limit switch brackets

4 Photocells 

Mechanical stoppers

Key selector or digital keypad 

Flashing light 

8 Antenna 
Note: The removable side of the BISON gear motor comes 
already preset for the mounting of the FTC.S photocells.

WARNING 

The RC product insurance policy, which covers any injuries 
or damages to objects caused by manufacturing defects, 
requires the use of Benincà’s original accessories.

Summary of Contents for BISON 20 OM

Page 1: ...L8542939 05 2014 rev 02 BISON 20 OM BISON 25 OTI UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI PORTE SERRANDE ED AFFINI...

Page 2: ...2 1 2 335 278 612 406 168 5 132 16 15 5 A B F C...

Page 3: ...3 3 4 5 D1 T I D2 D2 D2 R R R 6 I F R Z D...

Page 4: ...4 9 2 mm 8 P D V C 7 MIN 10mm MAX 20mm MIN 127mm MAX 137mm...

Page 5: ...5 10 11 A S 1 3 cm G 5 5 mm F...

Page 6: ...6 8 7 4 1 2 3 3 3 x 1 5 min 2 x 1 5 RG 58 5 4 x 0 35 230V 4 6 5 2 x 0 35 3 x 0 35 H 13 12 GND...

Page 7: ...ve essere messa in servizio finch la macchina finale in cui deve essere incorporata non stata dichiarata conforme se del caso alle disposizioni della direttiva 2006 42 CE Inoltre il prodotto limitatam...

Page 8: ...mente il carter di copertura e si pu accedere a tutte le parti che compongono l automazione Se si desidera accedere alla sola centrale di comando sufficiente rimuovere le 4 viti B togliendo la parte s...

Page 9: ...ario fino a fine corsa Il motoriduttore cos sbloccato ed possibile movimentare manualmente l anta Per ristabilire il normale funzionamento reinserire la chiave esagonale e ruotarla ripetutamente in se...

Page 10: ...ty rights of the almost machinery are respected It is highlighted that commissioning of the partly completed machinery shall not be provided until the final machinery in which it should be incorporate...

Page 11: ...nd entirely remove the front side of the system Now all elements of the systems can be accessed If only the control unit is to be reached it is sufficient to remove the 4 B screws by lifting the upper...

Page 12: ...tion introduce the hexagonal key once again and turn it repeatedly anti clockwise until it stops Apply the lock group again making sure that the anti rotation pin be introduced in the hole on the gear...

Page 13: ...die unvollst ndige Maschine eingebaut werden soll den Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2006 42 EG entspricht Das Produkt entspricht au erdem falls zutreffend folgenden Normen EN 12445 2002 EN 1245...

Page 14: ...Befestigung der Fundamentplatte muss auf jeden Fall f r die Beanspruchungen ausgelegt sein der die Automatik ausgesetzt sein wird BEFESTIGUNG DES GETRIEBEMOTORS Den Getriebemotor auf die Fundamentplat...

Page 15: ...um 90 gegen den Uhrzeigersinn drehen Das Schlossaggregat abnehmen und den mitgelieferten Sechskantschl ssel einstecken und mehrmals im Uhrzeigersinn bis zum Endanschlag drehen Der Getriebemotor wird d...

Page 16: ...conforme le cas ch ant aux dispositions de la Directive 2006 42 CE En outre le produit exclusivement en ce qui concerne les parties applicables r sulte conforme aux normes suivantes EN 12445 2002 EN...

Page 17: ...n En tant les 4 vis A Fig 1 on enl ve compl tement le carter de couverture fin de pouvoir acc der toutes les parties qui composent l automation Si l on d sire acc der uniquement la centrale de command...

Page 18: ...s le sens des aiguilles d une montre jusqu la fin de course Le motor ducteur est ainsi bloqu et il est possible pousser le vantail manuellement Pour r tablir le normal fonctionnement r ins rer la cl h...

Page 19: ...o hasta que la m quina final en la cual se tiene que incorporar ha sido declarada conforme si aplicable a las disposiciones de la Directiva 2006 42 CE Adem s el producto limitadamente a las partes apl...

Page 20: ...menos 2 personas para desplazarlo Al quitar los 4 tornillos A Fig 1 que quita completamente el c rter de cobertura y se puede acceder a todas las partes que componen la automatizaci n Si se quiere ac...

Page 21: ...roducir la llave hexagonal suministrada y girarla repetidas veces en sentido horario hasta su tope El motorreductor de esta manera est bloqueado y se puede desplazar manualmente la hoja Para restablec...

Page 22: ...klaracji zgodno ci z maj cymi zastosowanie wymogami dyrektywy 2006 42 WE Ponadto w odniesieniu do cz ci obj tych postanowieniami produkt spe nia wymagania nast puj cych norm EN 12445 2002 EN 12453 200...

Page 23: ...u 1 podano gabaryty motoreduktora wyra one w mm Uwzgl dniaj c znaczny ci ar nap du zaleca si aby podczas przemieszczania by y obecne dwie osoby Wykr caj c 4 ruby A Rys 1 mo na ca kowicie zdj pokryw za...

Page 24: ...dostarczonykluczsze ciok tny i kilkakrotnie przekr ci w kierunku zgodnym do ruchu wskaz wek zegara do oporu Motoreduktor jest teraz zablokowany i mo na r cznie przesun skrzyd o bramy Aby przywr ci no...

Page 25: ...ANUTENZIONE Controllare periodicamente l efficienza dello sblocco manuale di emergenza Astenersi assolutamente dal tentativo di effettuare riparazioni potreste incorrere in incidenti per queste operaz...

Page 26: ...tion cap again MAINTENANCE Every month check the good operation of the emergency manual release It is mandatory not to carry out extraordinary maintenance or repairs as accidents may be caused These o...

Page 27: ...Antirotationsstift in das Loch des Getriebemotoraggregats eingesetzt wird Den Schl ssel im Uhrzeigersinn drehen abnehmen und den Verschluss wieder schlie en WARTUNG Monatliche Kontrolle der manuellen...

Page 28: ...s aiguilles d une montre l ter et fermer nouveau le bouchon de protection MAINTENANCE Contr ler tous les mois le bon tat du d verrouilleur manuel d urgence S abstenir imp rativement de toute tentative...

Page 29: ...r a cerrar el tap n protector MANTENIMIENTO Controlar peri dicamente la eficiencia del desbloqueo manual de emergencia Abstenerse absolutamente de intentar efectuar reparaciones podr an incurrir en ac...

Page 30: ...wskaz wek zegara wyj go i ponownie za o y kapturek ochronny KONSERWACJA Sprawdza okresowo sprawno dzia ania r cznego mechanizmu odblokowuj cego i bezpiecze stwa Nie stara si w adnym wypadku dokonywa...

Page 31: ...27 19 9686980 9 9686661 20 9688109 5 LT 10 9686663 11 9686664 BISON 25 OTI Ref Code Note Ref Code Note 1 9686539 12 9686694 2 9686549 13 9686695 3 9686554 14 9760021 MAG E 4 9686648 15 5 9686649 16 96...

Page 32: ...AUTOMATISMI BENINC SpA Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Tel 0444 751030 r a Fax 0444 759728...

Reviews: