background image

22

23

EUROLIGHT LC2412

Quick Start Guide

EUROLIGHT LC2412 Controles

(PT)

 Controles

As secções:  

(1)

  Secção 

A PRESET

,  

(2)

  Secção 

B MEMORY

 + mostrador do banco,  

(3)

  Sound 

to light,  

(4)

  Teclas 

FLASH

,  

(5)

  Secção de 

programação,  

(6)

  Secção 

MAIN

,  

(7)

  Secção 

CHASE

.

(8) 

Tecla 

SPECIAL 1

. Esta tecla permite ligar um 

canal especial, com o qual pode p. ex. ligar e 

desligar uma máquina de nevoeiro. 

(9) 

Tecla 

SPECIAL 2

. Esta tecla tem a mesma 

função da tecla SPECIAL 1. Tal como nos outros 

canais, também é possível atribuir três canais 

DMX a cada um destes dois canais. Os dois 

canais especiais são designados por canais de 

mesa de mistura 25 e 26. A tecla SPECIAL 1 e a 

tecla SPECIAL 2 podem ser programadas como 

interruptores, teclas ou teclas Kill.

(10) 

Interruptor 

POWER

. O interruptor 

POWER coloca a EUROLIGHT LC2412 em 

funcionamento. O interruptor POWER 

deve encontrar-se na posição “OFF”, 

para estabelecer ligação à rede eléctrica.

(11) 

A tomada BNC serve para ligar uma 

lâmpada (opcional).

(12) 

Fader 1-12. Com estes Fader é ajustada a 

intensidade luminosa das lâmpadas acopladas 

no seu conjunto de reguladores de luzes.

(33) 

Interruptor UPPER. Se premir o interruptor 

UPPER, a secção A PRESET é comutada para 

doze canais suplementares. Agora tem a 

possibilidade de ajustar a luminosidade dos 

canais 13-24.

(13) 

Estes Fader controlam a luminosidade de todo 

um grupo de canais na relação conforme foi 

ajustada previamente com os Fader A PRESET 

e que foram gravados como Memory.

(14) 

 –   

(17)

 Estes Fader fazem parte destes, 

no entanto, têm uma função dupla. No modo 

Sound to light (função de órgão de luzes) 

pode controlar a luminosidade das Memories 

atribuídas às várias gamas de frequências.

(18) 

O mostrador 

BANK

 indica-lhe o banco 

de memória a partir do qual pode aceder 

actualmente às memórias ou se a mesa 

de mistura se encontra no modo Preset 

(indicação “P”). A indicação está intermitente 

se tiver mudado para o modo Preset e acende 

de forma contínua após três segundos. 

Só quando a indicação parar de piscar é 

que o modo Preset está activo. Deste modo 

evita-se uma ligação involuntária e uma 

mistura contínua. 

(19) 

Teclas UP/DOWN. Com estas teclas pode 

seleccionar um banco de memórias (0-9) ou 

mudar para o modo Preset (P). As lâmpadas 

de controlo estão intermitentes se tiver 

seleccionado um banco de memórias novo e 

ainda estiverem activas memórias do banco 

anterior (Fader no máximo). Coloque o ou os 

Fader (

(13)

,  

(14)

 - 

(17)

) para baixo, para ocultar 

a memória. Quando colocar novamente os 

Fader para cima, surge a memória do banco de 

memórias novo no palco.

(20) 

Tecla 

SOUND TO LIGHT

(21) 

Tecla 

PREVIEW

. Esta tecla proporciona-lhe 

a possibilidade de verificar mais uma vez 

as Memories gravadas e, se for caso disso, 

alterá-las antes de serem visualizadas.

(22) 

Teclas 

FLASH

. Ao premir uma das teclas 

FLASH o canal correspondente é comutado, 

independentemente da respectiva posição 

Fader para a luminosidade máxima, 

ajustada no Fader MAIN. Para isso, deve estar 

premida a tecla CH FLASH  

(32)

. A função 

Channel Flash está ajustada automaticamente 

no modo Preset. 

(23) 

Teclas 

FLASH

 com função dupla. Nas posições 

de memória 9-12 podem ser gravadas as 

Memories ou as luzes direccionadas (Chase to 

Memory). As luzes direccionadas são indicadas 

com os LEDs amarelos, se tiver seleccionado o 

banco de memória correspondente. As luzes 

direccio-nadas também podem ser chamadas 

com as teclas Flash.

(24) 

Slot para 

PCMCIA CARD

. Esta ligação é para 

a placa de memória, na qual pode gravar os 

ajustes da mesa de mistura. 

(25) 

Tecla 

MEMORY

. Ao premir «a tecla MEMORY 

é iniciado o processo de memória para os 

cenários de palco.

(26) 

Tecla 

CHASE

. Com esta tecla é iniciado 

o processo de programação, se quiser 

compor uma luz direccionada. O modo de 

procedimento está descrito no capítulo 6.1.

(27) 

Com a tecla 

CTM

 (que corresponde a Chase 

to Memory) é chamado o menu para gravar 

as luzes direccionadas. Existe, portanto, 

a possibilidade de carregar Chases 

programados completos para a memória. 

Em cada um dos dez bancos de Memory 

existem as 4 posições de memória 9-12 

à disposição. 

(28) 

UTILITY 1

. Utilize esta tecla para aceder 

aos menus de programação DISABLE SOLO, 

SELECT CURVE, THEATRE MODE.

(29) 

UTILITY 2

. Esta tecla permite-lhe o acesso 

aos menus de programação DMX PATCH, 

SELECT MIDI e SELECT SPECIAL.

(30) 

Tecla 

LIVE

. Se premir esta tecla, pode 

comutar os passos das luzes direccionadas ou 

Memories para a saída da mesa de mistura e 

avaliá-las ao “vivo”.

(31) 

SOLO

. A função Solo refere-se às teclas Flash. 

Se a função Solo estiver ligada, quando 

soltar a tecla FLASH para um canal ou uma 

Memory, todas as outras luzes ficam escuras.

(32) 

Tecla 

CH FLASH

. Esta tecla liga e desliga a 

função Channel Flash. Se a função Channel 

Flash estiver ligada, é possível comutar com 

as teclas FLASH (

(22)

 + 

(23)

) canais individuais 

para a intensidade luminosa máxima.

(33) 

Interruptor 

UPPER

. Este interruptor é 

necessário para comutar para os canais 13-24. 

(34) 

Regulador 

CONTRAST

. Se rodar este 

potenciómetro, pode ajustar a luminosidade 

do mostrador às condições de luz 

do ambiente.

(35) 

Mostrador 

PROGRAM

.

(36) 

DATA

 Wheel. Este elemento de comando 

permite alterar/seleccionar parâmetros 

durante a programação.

(37) 

Tecla 

SHIFT

. Esta tecla abre outros menus 

de programação.

(38) 

Tecla 

SOFT A

. Esta tecla é necessária 

para poder efectuar selecções nos menus 

de programação.

(39) 

Tecla 

SOFT B

. Esta tecla realiza a mesma 

função como a tecla SOFT A.

(40) 

Tecla 

QUIT

. Esta tecla termina um processo 

de progra-mação e permite voltar ao 

menu principal.

(41) 

A

-Fader. Este Fader é o regulador Master para 

a secção A PRESET, que determina, portanto, 

a luminosidade máxima de toda a secção. 

As teclas FLASH (

(22)

 / 

(23)

  assim como  

(44)

 / 

(45)

) podem continuar a ser utilizadas, 

mesmo que o Fader esteja na posição zero.

(42) 

B

-Fader. O B-Fader é o regulador Master 

para a secção B MEMORY, que determina, 

portanto, a luminosidade máxima de 

todas as Memories. Tal como no A-Fader, 

também é possível utilizar as teclas FLASH na 

posição zero.

(43) 

Fader 

MAIN

. Este Fader determina a 

luminosidade máxima de todos os comandos 

que saem na saída da mesa de mistura.

(44) 

Tecla 

PRESET FLASH

. Com a tecla Flash 

pode executar a função Flash para toda a 

secção A PRESET, portanto, como A-Fader  

(41)

  

fechado, comutando a iluminação no palco 

ajustada na secção. Quando soltar a tecla, 

apagam--se novamente as luzes.

(45) 

Tecla 

MEMORY FLASH

. Esta tecla realiza a 

mesma função para a secção B Memory.

(46) 

Tecla 

HOLD

. Esta tecla regista o status 

actual dos ajustes, enquanto que pode 

seleccionar um novo Preset, chamar uma 

outra Memory ou efectuar uma configuração 

completamente diferente.

(47) 

Interruptor 

BLACKOUT

. Se for accionado este 

interruptor, desligam-se simultaneamente 

todas as lâmpadas.

(48) 

Tecla 

NUMBER

. Com a tecla NUMBER é 

seleccionada uma luz direccionada, tendo 

previamente a possibilidade de visualizar as 

luzes direccionadas individualmente nos LEDs 

de controlo (pré-visualização automática).

(49) 

Tecla 

INSERT

. Accione esta tecla quando 

estiver em processamento um Chase, assim 

pode comutar para a frente e para trás com 

a tecla STEP  

(53)

  entre o passo actual e o 

passo anterior. Esta função também pode 

ser levada a cabo com o regulador X-FADE 

(tecla MANUAL MODE  

(54)

  ligada).

(50) 

Fader 

CHASE

. Este Fader regula a 

luminosidade de um ajuste completo de luzes 

direccionadas. As condições individuais de 

uma Memory (Memory Step) incluída nesta 

luz direccionada, são mantidas. 

(51) 

Regulador 

X-FADE

. O regulador X-FADE 

(Fader de mistura) é utilizado para a mistura 

manual de passos individuais de Chase. 

Também pode ser utilizado para a mistura 

entre Memories.

(52) 

Fader 

SPEED

. Este Fader regula a velocidade 

das luzes direccionadas.

(53) 

Tecla 

STEP

. Com a ajuda desta tecla são 

desencadeados manualmente Chase Steps 

(passos de luzes direccio-nadas).

(54) 

Tecla 

MANUAL MODE

. A tecla MANUAL 

MODE está atribuída ao regulador X-FADE. 

Se a referida tecla estiver activa, pode através 

do movimento para a frente e para trás do 

regulador X-FADE, fazer a inserção entre dois 

passos de luzes direccionadas (tecla INSERT 

activada) ou inserir consecutivamente os 

passos individuais das luzes direccionadas 

(tecla INSERT desactivada).

(55) 

Tecla 

SOUND/RUN MODE

. Com esta tecla o 

controlo dos Chases é ligado opcionalmente 

pelo ritmo de graves (SOUND) ou pela 

regulação da velocidade a nível interno do 

aparelho (RUN).

(56) 

Tomada 

DMX512 OUT

. A saída digital 

da LC2412 é uma tomada XLR de 5 pinos. 

Aqui é ligado um conjunto de reguladores 

de luzes, que possa processar os comandos 

de controlo digitais segundo o protocolo de 

controlo DMX512.

(57) 

Tomada 

ANALOG OUT

. A saída analógica é 

adequada para o controlo segundo a norma 

analógica (0 a +10 V de tensão contínua), 

sendo uma ligação Sub D.

(58) 

Tomada 

MIDI OUT

. Por meio de um cabo 

correspondente é possível transferir da 

tomada MIDI OUT dados MIDI para uma 

outra LC2412 ou um sequenciador MIDI (PC) 

(ligado à tomada MIDI IN do receptor).

(59) 

Tomada 

MIDI IN

. Aqui podem ser 

alimentados dados MIDI (p. ex. de um 

sequenciador MIDI ou uma outra LC2412) 

para o controlo da mesa de mistura de luzes.

(60) 

Tomada 

ANALOG IN

. A esta tomada jack 

mono de 6,3 mm pode ser ligada uma saída 

da sua mesa de mistura, do seu leitor de 

CDs ou de uma outra fonte de sinal de áudio 

analógica para poder executar a função 

Sound to light e o controlo da música das 

luzes direccionadas.

(61) 

Tomada 

FOOTSWITCH

. Pode ligar-se aqui 

um pedal, com o qual é possível controlar a 

distância a tecla STEP.

(62) 

NÚMERO DE SÉRIE

.

(63) 

PORTA-FUSÍVEIS/SELECÇÃO DE TENSÃO

.

Verifique o site behringer.com para obter o 

manual completo “Full Manual”

Summary of Contents for EUROLIGHT LC2412

Page 1: ... Check Out behringer com for Full Manual EUROLIGHT LC2412 Professional 24 Channel DMX Lighting Console ...

Page 2: ...tionormodificationshouldbeperformedonlyby qualifiedpersonnel Thissymbol whereveritappears alertsyoutothepresenceofuninsulated dangerousvoltageinsidethe enclosure voltagethatmaybesufficienttoconstitutea riskofshock Thissymbol whereveritappears alertsyoutoimportantoperatingand maintenanceinstructionsinthe accompanyingliterature Pleasereadthemanual Caution Toreducetheriskofelectricshock donot removet...

Page 3: ...eyes nacionales 1 Estagarantíalimitadanoexcluyenilimitalos derechoslegalespropiosdelcompradorcomotal 2 Lospuntosdeestagarantíalimitadaymencionados aquísonaplicablessalvoenelcasodequesuponganla infraccióndecualquierlegislaciónlocalaplicable 3 Estagarantíanolimitalaobligacióndelvendedoren lorelativoalaconformidaddeesteaparatodeacuerdoa lasleyesylasresponsabilidadesporviciosocultos 9 Notas finales La...

Page 4: ...esetdepriseenchargedes défautscachés 9 Amendements Lesconditionsdecettegarantiesontsujettesà modificationsanspréavis Pourobtenirlesconditions degarantielesplusrécentesainsiquetouteautre informationrelativeàlagarantiedesproduits MUSICGroup consultezlesiteInternetbehringer com MUSIC Group Macao Commercial Offshore Limited de la Rue de Pequim n 202 A Macau Finance Centre 9 J Macau y compris toutes au...

Page 5: ...r eingeschränktenGarantievonMUSICGroupfindenSie onlineunterbehringer com MUSIC Group Macao Commercial Offshore Limited of Rue de Pequim No 202 A Macau Finance Centre 9 J Macau inklusive aller Firmen der MUSIC Group Vorsicht DiemitdemSymbolmarkierten AnschlüsseführensovielSpannung dassdieGefahreinesStromschlagsbesteht VerwendenSienurhochwertige imHandel erhältlicheLautsprecherkabelmitvorinstalliert...

Page 6: ...Macau 9 J Macau incluindo todo MUSIC Group companhias Aviso Terminaismarcadoscomosímbolo carregamcorrenteelétricade magnitudesuficienteparaconstituirumriscode choqueelétrico Useapenascabosdealto falantes comercialmentedisponíveisdealtaqualidadecom pluguesTSde pré instalados Todasasoutras instalaçõesemodificaçõesdevemserefetuadaspor pessoasqualificadas Estesímbolo ondequerqueoencontre alerta oparaa...

Page 7: ... Quick Start Guide EUROLIGHT LC2412 Controls 1 2 12 13 22 23 4 10 11 16 17 15 14 3 25 33 34 18 19 38 37 20 41 42 43 21 8 9 44 45 6 7 46 47 53 54 55 26 27 28 35 29 32 36 39 40 52 51 50 49 48 31 5 24 30 56 57 58 59 60 61 62 63 ...

Page 8: ...he solo function is active pressing the FLASH key for a single channel memory completely dimms all other lights 32 CH FLASH key Switches the channel flash function on and off When the channel flash function is on you can use the FLASH keys 22 23 to enable the highest illumination level on individual channels 33 UPPER switch Used to switch over to channels 13 24 34 CONTRAST control Turning this pot...

Page 9: ...les excepto el que haya seleccionado mediante las teclas FLASH 32 CH FLASH activa y desactiva la función Channel Flash Si activa esta función puede asignarle la luminosidad máxima a canales individuales mediante las teclas FLASH 22 23 33 UPPER conmuta a los canales 13 24 34 El control CONTRAST le permite ajustar la luminosidad de la pantalla a sus necesidades 35 Pantalla PROGRAM 36 Mediante la rue...

Page 10: ...utateur UPPER sert à la commutation vers les canaux 13 à 24 34 Le régulateur CONTRAST règle la luminosité de l afficheur pour l adapter à la lumière ambiante 35 L afficheur PROGRAM indique les différents menus lors de la programmation 36 La molette DATA permet de sélectionner et de modifier les paramètres lors de la programmation 37 La touche SHIFT ouvre des menus de programmation supplémentaires ...

Page 11: ...e Channel Flash Funktion eingeschaltet können Sie mit den FLASH Tasten 22 23 einzelne Kanäle auf maximale Lichtstärke schalten 33 UPPER Schalter DieserSchalterwirdbenötigt umaufdieKanäle13 24umzuschalten 34 CONTRAST Regler Durch Drehen an diesem Potentiometer können Sie die Helligkeit des Displays an die Licht verhältnisse der Umgebung anpassen 35 PROGRAM Display 36 DATAWheel MitdiesemBedienungsel...

Page 12: ...h Se a função Channel Flash estiver ligada é possível comutar com as teclas FLASH 22 23 canais individuais para a intensidade luminosa máxima 33 Interruptor UPPER Este interruptor é necessário para comutar para os canais 13 24 34 Regulador CONTRAST Se rodar este potenciómetro pode ajustar a luminosidade do mostrador às condições de luz do ambiente 35 Mostrador PROGRAM 36 DATA Wheel Este elemento d...

Page 13: ...sions Weights Dimensions H x W x D approx 4 3 16 x 17 1 2 x 11 approx 106 x 442 x 278 mm Weight net approx 8 38 lbs 3 8 kg CANALES 26 24 2 canales especiales conmutables DMX 78 de 512 canales DMX máx 3 canales DMX por canal MEMORIAS máximo 120 SECUENCIAS DE ILUMINACIÓN máximo 99 Pasos máximo 650 99 por secuencia Entradas Analog In jack mono de 6 3 mm no balanceada Nivel nivel de línea Pedal jack m...

Page 14: ... Prise secteur Embase IEC standard Dimensions Poids Dimensions H x L x P Env 4 3 16 x 17 1 2 x 11 Env 106 x 442 x 278 mm Poids net Env 8 38 lbs 3 8 kg KANÄLE 26 24 2 umschaltbare Spezialkanäle DMX 78 aus 512 DMX Kanälen max 3 DMX Kanäle pro Kanal MEMORIES max 120 LAUFLICHTER max 99 Schritte max 650 pro Lauflicht bis zu 99 Eingänge Analog In 6 3 mm Monoklinkenbuchse unsymmetrisch Pegel Line Pegel F...

Page 15: ...eillezàremplacerlesfusiblesuniquementpardes modèlesexactementdemêmetailleetdemêmevaleur électrique sansaucuneexception 1 Online registrieren BitteregistrierenSieIhr neuesMUSICGroup GerätdirektnachdemKaufaufder Website behringer com WennSieIhrenKaufmitunserem einfachenonlineFormularregistrieren könnenwirIhre Reparaturansprücheschnellerundeffizienterbearbeiten LesenSiebitteauchunsereGarantiebedingun...

Page 16: ...antee that interference will not occur in a particular installation If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception which can be determined by turning the equipment off and on the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures Reorient or relocate the receiving antenna Increase the separation between the equipment a...

Page 17: ...We Hear You ...

Reviews: