background image

18

19

EUROLIGHT LC2412

Quick Start Guide

EUROLIGHT LC2412 Réglages

(FR) 

Réglages

Les sections :  

(1)

  section 

A - PRESET

,  

(2)

  section 

B - MEMORY

 + afficheur des banques,  

(3)

  Sound 

to light,  

(4)

  touches 

FLASH

,  

(5)

  section de 

programmation,  

(6)

  section 

MAIN

 et  

(7)

  section 

CHASE

 (chenillard).

(8) 

Touche 

SPECIAL-1

. Elle active un canal spécial 

permettant par exemple de commander une 

machine à fumée.

(9) 

La touche 

SPECIAL-2

 remplit les mêmes 

fonctions que la touche SPECIAL-1. Les canaux 

spéciaux correspondent aux canaux 25 et 26 

de la console. On peut attribuer trois canaux 

DMX à chaque canal spécial.

(10) 

Le commutateur 

POWER

 est l’interrupteur 

général de la console. Mettez-le en 

position OFF avant de raccorder le cordon 

d’alimentation au secteur. 

(11) 

Le connecteur BNC est conçu pour alimenter 

une lampe sur flexible optionnelle.

(12) 

Les faders 1 à 12 règlent l’intensité lumineuse 

des projecteurs connectés aux régulateurs 

électroniques (Dimmer Packs).

(33) 

La touche UPPER commute la section PRESET 

sur les 12 canaux suivants. Elle permet donc 

de régler la luminosité sur les canaux 13 à 24.

(13) 

Ces faders règlent la luminosité d’un groupe 

de canaux de façon proportionnelle par 

rapport aux réglages effectués auparavant 

avec les faders A PRESET et sauvegardés en 

tant que Memory.

(14) 

 –   

(17)

 Ces faders appartiennent également à 

la section B Memory mais possèdent une 

fonction supplémentaire : en mode Sound 

to light (jeu d’orgue), ils commandent la 

luminosité des Memorys correspondant à 

chaque bande de fréquences.

(18) 

L’afficheur 

BANK

 indique dans quelle banque 

vous pouvez rappeler des Memorys ou si la 

console est en mode Preset (affichage “P”). 

Lorsque vous passez en mode Preset, 

l’affichage clignote pendant trois secondes 

avant de se fixer. Le mode Preset n’est actif 

qu’à la fin du clignotement. Ce processus évite 

tout déclenchement indésirable ainsi que les 

enchaînements trop durs. 

(19) 

Les touches 

UP/DOWN

 servent à la sélection 

d’une banque (de 0 à 9) ou à passer en 

mode Preset (P). Les LED clignotent si vous 

sélectionnez une nouvelle banque alors 

qu’une Memory de la banque précédente 

est encore active (fader ouvert). Dans ce cas, 

fermez le ou les faders (

(13)

,  

(14) 

(17)

) pour 

éteindre la Memory. Enfin, ouvrez le fader 

pour projeter la nouvelle Memory sur la scène.

(20) 

Touche 

SOUND TO LIGHT

.

(21) 

La touche 

PREVIEW

. Elle permet de vérifier 

et, le cas échéant, de modifier des Memorys 

sauvegardées avant de les projeter sur scène.

(22) 

Touches 

FLASH

. Appuyez sur l’une des 

touches FLASH pour affecter au canal 

correspondant la luminosité réglée avec 

le fader principal (MAIN) quelle que soit la 

position du fader du canal. Pour ce faire, 

la touche CH - FLASH  

(32)

  doit être enfoncée. 

En mode PRESET, la fonction Channel Flash est 

automatiquement active.

(23) 

Touches 

FLASH

 double fonction. On peut 

sauvegarder des Memorys ou des chenillards 

(Chase to Memory) dans les emplacements 

mémoire 9 à 12. Les LED jaunes indiquent les 

chenillards de la banque sélectionné. On peut 

également rappeler des chenillards avec les 

touches Flash. 

(24) 

Le port 

PCMCIA CARD

 est destiné à 

recevoir une carte mémoire permettant de 

sauvegarder vos réglages.

(25) 

La Touche 

MEMORY

 lance le processus de 

sauvegarde des mémoires de scène. 

(26) 

La touche 

CHASE

 lance le processus de 

programmation de chenillard (CHASE).

(27) 

Avec la touche 

CTM

 (Chase to Memory), 

on appelle le menu destiné à la sauvegarde 

des chenillards. On peut sauvegarder des 

chenillards complets dans les empla-cements 

mémoire 9 à 12 de chacune des dix banques.

(28) 

La touche 

UTILITY 1

 donne accès aux 

menus de programmation DISABLE SOLO, 

SELECT CURVE, THEATRE MODE.

(29) 

La touche 

UTILITY 2

 donne accès aux menus 

de programmation DMX PATCH, SELECT MIDI 

et SELECT SPECIAL. 

(30) 

En appuyant sur la touche 

LIVE

, on peut 

assigner les pas des chenillards et Memorys à 

la sortie de la console afin de juger en “live”.

(31) 

SOLO

. La fonction Solo fonctionne en 

combinaison avec les touches Flash. Lorsque la 

fonction Solo est enclenchée, actionnez la 

touche Flash d’un canal ou d’une Memory 

pour éteindre tout le reste du light show.

(32) 

La touche 

CH FLASH

 met la fonction Channel 

Flash en ou hors service. Lorsque cette 

dernière est activée, les touches FLASH 

(

(22)

 + 

(23)

) affectent la luminosité maximale à 

chaque canal.

(33) 

Le commutateur 

UPPER

 sert à la 

commutation vers les canaux 13 à 24.

(34) 

Le régulateur 

CONTRAST

 règle la 

luminosité de l’afficheur pour l’adapter à la 

lumière ambiante.

(35) 

L’afficheur 

PROGRAM

 indique les différents 

menus lors de la programmation.

(36) 

La molette 

DATA

 permet de sélectionner 

et de modifier les paramètres lors de 

la programmation.

(37) 

La touche 

SHIFT

 ouvre des menus de 

programmation supplémentaires.

(38) 

La touche 

SOFT A

 permet la sélection au sein 

des menus de programmation.

(39) 

La touche 

SOFT B

 fonctionne de la même 

façon que la touche SOFT A.

(40) 

La touche 

QUIT

 valide votre programmation 

et vous ramène au menu principal.

(41) 

Le fader 

A

 est le fader principal 

(Master = maître) de la section A PRESET. 

Par conséquent, il définit la luminosité 

maximale de l’ensemble de la section. 

On peut utiliser les touches Flash (

(22) 

(23) 

 

et  

(44)

 / 

(45)

) même lorsque ce fader est 

complètement fermé.

(42) 

Le fader 

B

 est le fader principal de la section 

B MEMORY. Il détermine donc la luminosité 

maximale de l’ensemble des Memorys. 

Ici aussi, on peut utiliser les touches Flash 

même lorsque le fader est totalement fermé.

(43) 

Le fader 

MAIN

 définit la luminosité 

maximale de toutes les informations en 

sortie de console.

(44) 

La touche 

PRESET FLASH

 permet d’activer la 

fonction Flash pour l’ensemble de la section 

A PRESET. Ainsi, elle permet de projeter 

sur la scène les éclairages réglés dans la 

section même lorsque le fader A  

(41)

  est 

fermé. Les lumières s’éteignent dès que vous 

relâchez la touche.

(45) 

La touche 

MEMORY FLASH

 remplit les 

mêmes fonctions que PRESET FLASH mais 

pour la section B Memory.

(46) 

La touche 

HOLD

 sauvegarde provisoirement 

les réglages actuels quand vous sélectionnez 

une nouvelle preset, quand vous rappelez 

une Memory ou quand vous programmez 

une nouvelle configuration.

(47) 

L’interrupteur 

BLACK-OUT

 permet d’éteindre 

tous les éclairages.

(48) 

La touche 

NUMBER

 permet de sélectionner 

un chenillard (séquence lumineuse). 

(49) 

Actionnez la touche 

INSERT

 lorsqu’un 

chenillard s’exécute. La touche STEP  

(53)

  

permet alors de passer du pas actuel au pas 

précédent. Vous pouvez réaliser la même 

chose à l’aide du fader X-FADE (avec la touche 

MANUAL MODE  

(54)

  enclenchée).

(50) 

Le fader 

CHASE

 règle la luminosité d’un 

chenillard complet. Les rapports individuels 

entre les différentes Memorys (Memory Step) 

du chenillard restent inchangés.

(51) 

Le fader 

X-FADE

 (crossfader destiné aux 

enchaînements) permet d’enchaîner 

manuellement les différents pas d’un 

chenillard. On peut également l’utiliser pour 

enchaîner différentes Memorys.

(52) 

Le fader 

SPEED

 détermine la vitesse 

des chenillards.

(53) 

La touche 

STEP

 permet de lancer 

manuellement chaque pas d’un chenillard 

(Chase Steps), même pendant que des 

chenillards sont momentanément actifs.

(54) 

La touche 

MANUAL MODE

 complète le fader 

X-FADE. Lorsqu’elle est active, bougez le 

fader X-FADE soit pour passer d‘un chenillard 

à l’autre (touche INSERT enclenchée), 

soit pour projeter les pas d’un chenillard les 

uns après les autres (touche INSERT relâchée).

(55) 

La touche 

ROUND/RUN MODE

 permet 

d’asservir les chenillards soit à la pulsation 

des basses (SOUND), soit à la régulation de 

vitesse interne de la console (RUN).

(56) 

L’embase 

DMX512 OUT

 est la sortie 

numérique de la console. Il s’agit d’un 

connecteur XLR 5 broches destiné à alimenter 

un bloc de commande de luminosité 

(Dimmer Pack) compatible avec le protocole 

de transmission DMX512.

(57) 

L’embase 

ANALOG OUT

 est la sortie 

analogique standard de la console (de 0 à 

+10 V, courant continu) au format D-SUB. 

(58) 

La sortie 

MIDI OUT

 permet de transmettre 

des ordres MIDI à une seconde console 

LC2412 ou à un séquenceur MIDI (PC). 

Pour ce faire, munissez-vous d’un câble MIDI 

et reliez cette sortie à l’entrée MIDI IN du 

second appareil.

(59) 

L’entrée 

MIDI IN

 permet de réceptionner 

les ordres MIDI venant d’une autre console 

LC2412 ou d’un séquenceur MIDI. La console 

est alors asservie à l’appareil externe.

(60) 

L’entrée 

ANALOG IN

 sur jack mono 6,3 mm 

doit être alimentée par la sortie d’une 

console audio, d’un lecteur ou de toute 

autre source audio analogique. Elle permet 

alors d’utiliser la fonction Sound to Light 

de la LC2412 et d’asservir les chenillards à 

la musique.

(61) 

L’entrée 

FOOTSWITCH

 est conçue pour le 

raccordement d’une pédale afin de pouvoir 

commander à distance la touche STEP de 

la console.

(62) 

NUMÉRO DE SÉRIE

.

(63) 

PORTE-FUSIBLE/ SELECTEUR DE TENSION

.

Consultez le site behringer.com pour 

télécharger le mode d’emploi complet

Summary of Contents for EUROLIGHT LC2412

Page 1: ... Check Out behringer com for Full Manual EUROLIGHT LC2412 Professional 24 Channel DMX Lighting Console ...

Page 2: ...tionormodificationshouldbeperformedonlyby qualifiedpersonnel Thissymbol whereveritappears alertsyoutothepresenceofuninsulated dangerousvoltageinsidethe enclosure voltagethatmaybesufficienttoconstitutea riskofshock Thissymbol whereveritappears alertsyoutoimportantoperatingand maintenanceinstructionsinthe accompanyingliterature Pleasereadthemanual Caution Toreducetheriskofelectricshock donot removet...

Page 3: ...eyes nacionales 1 Estagarantíalimitadanoexcluyenilimitalos derechoslegalespropiosdelcompradorcomotal 2 Lospuntosdeestagarantíalimitadaymencionados aquísonaplicablessalvoenelcasodequesuponganla infraccióndecualquierlegislaciónlocalaplicable 3 Estagarantíanolimitalaobligacióndelvendedoren lorelativoalaconformidaddeesteaparatodeacuerdoa lasleyesylasresponsabilidadesporviciosocultos 9 Notas finales La...

Page 4: ...esetdepriseenchargedes défautscachés 9 Amendements Lesconditionsdecettegarantiesontsujettesà modificationsanspréavis Pourobtenirlesconditions degarantielesplusrécentesainsiquetouteautre informationrelativeàlagarantiedesproduits MUSICGroup consultezlesiteInternetbehringer com MUSIC Group Macao Commercial Offshore Limited de la Rue de Pequim n 202 A Macau Finance Centre 9 J Macau y compris toutes au...

Page 5: ...r eingeschränktenGarantievonMUSICGroupfindenSie onlineunterbehringer com MUSIC Group Macao Commercial Offshore Limited of Rue de Pequim No 202 A Macau Finance Centre 9 J Macau inklusive aller Firmen der MUSIC Group Vorsicht DiemitdemSymbolmarkierten AnschlüsseführensovielSpannung dassdieGefahreinesStromschlagsbesteht VerwendenSienurhochwertige imHandel erhältlicheLautsprecherkabelmitvorinstalliert...

Page 6: ...Macau 9 J Macau incluindo todo MUSIC Group companhias Aviso Terminaismarcadoscomosímbolo carregamcorrenteelétricade magnitudesuficienteparaconstituirumriscode choqueelétrico Useapenascabosdealto falantes comercialmentedisponíveisdealtaqualidadecom pluguesTSde pré instalados Todasasoutras instalaçõesemodificaçõesdevemserefetuadaspor pessoasqualificadas Estesímbolo ondequerqueoencontre alerta oparaa...

Page 7: ... Quick Start Guide EUROLIGHT LC2412 Controls 1 2 12 13 22 23 4 10 11 16 17 15 14 3 25 33 34 18 19 38 37 20 41 42 43 21 8 9 44 45 6 7 46 47 53 54 55 26 27 28 35 29 32 36 39 40 52 51 50 49 48 31 5 24 30 56 57 58 59 60 61 62 63 ...

Page 8: ...he solo function is active pressing the FLASH key for a single channel memory completely dimms all other lights 32 CH FLASH key Switches the channel flash function on and off When the channel flash function is on you can use the FLASH keys 22 23 to enable the highest illumination level on individual channels 33 UPPER switch Used to switch over to channels 13 24 34 CONTRAST control Turning this pot...

Page 9: ...les excepto el que haya seleccionado mediante las teclas FLASH 32 CH FLASH activa y desactiva la función Channel Flash Si activa esta función puede asignarle la luminosidad máxima a canales individuales mediante las teclas FLASH 22 23 33 UPPER conmuta a los canales 13 24 34 El control CONTRAST le permite ajustar la luminosidad de la pantalla a sus necesidades 35 Pantalla PROGRAM 36 Mediante la rue...

Page 10: ...utateur UPPER sert à la commutation vers les canaux 13 à 24 34 Le régulateur CONTRAST règle la luminosité de l afficheur pour l adapter à la lumière ambiante 35 L afficheur PROGRAM indique les différents menus lors de la programmation 36 La molette DATA permet de sélectionner et de modifier les paramètres lors de la programmation 37 La touche SHIFT ouvre des menus de programmation supplémentaires ...

Page 11: ...e Channel Flash Funktion eingeschaltet können Sie mit den FLASH Tasten 22 23 einzelne Kanäle auf maximale Lichtstärke schalten 33 UPPER Schalter DieserSchalterwirdbenötigt umaufdieKanäle13 24umzuschalten 34 CONTRAST Regler Durch Drehen an diesem Potentiometer können Sie die Helligkeit des Displays an die Licht verhältnisse der Umgebung anpassen 35 PROGRAM Display 36 DATAWheel MitdiesemBedienungsel...

Page 12: ...h Se a função Channel Flash estiver ligada é possível comutar com as teclas FLASH 22 23 canais individuais para a intensidade luminosa máxima 33 Interruptor UPPER Este interruptor é necessário para comutar para os canais 13 24 34 Regulador CONTRAST Se rodar este potenciómetro pode ajustar a luminosidade do mostrador às condições de luz do ambiente 35 Mostrador PROGRAM 36 DATA Wheel Este elemento d...

Page 13: ...sions Weights Dimensions H x W x D approx 4 3 16 x 17 1 2 x 11 approx 106 x 442 x 278 mm Weight net approx 8 38 lbs 3 8 kg CANALES 26 24 2 canales especiales conmutables DMX 78 de 512 canales DMX máx 3 canales DMX por canal MEMORIAS máximo 120 SECUENCIAS DE ILUMINACIÓN máximo 99 Pasos máximo 650 99 por secuencia Entradas Analog In jack mono de 6 3 mm no balanceada Nivel nivel de línea Pedal jack m...

Page 14: ... Prise secteur Embase IEC standard Dimensions Poids Dimensions H x L x P Env 4 3 16 x 17 1 2 x 11 Env 106 x 442 x 278 mm Poids net Env 8 38 lbs 3 8 kg KANÄLE 26 24 2 umschaltbare Spezialkanäle DMX 78 aus 512 DMX Kanälen max 3 DMX Kanäle pro Kanal MEMORIES max 120 LAUFLICHTER max 99 Schritte max 650 pro Lauflicht bis zu 99 Eingänge Analog In 6 3 mm Monoklinkenbuchse unsymmetrisch Pegel Line Pegel F...

Page 15: ...eillezàremplacerlesfusiblesuniquementpardes modèlesexactementdemêmetailleetdemêmevaleur électrique sansaucuneexception 1 Online registrieren BitteregistrierenSieIhr neuesMUSICGroup GerätdirektnachdemKaufaufder Website behringer com WennSieIhrenKaufmitunserem einfachenonlineFormularregistrieren könnenwirIhre Reparaturansprücheschnellerundeffizienterbearbeiten LesenSiebitteauchunsereGarantiebedingun...

Page 16: ...antee that interference will not occur in a particular installation If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception which can be determined by turning the equipment off and on the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures Reorient or relocate the receiving antenna Increase the separation between the equipment a...

Page 17: ...We Hear You ...

Reviews: