background image

10

Blättchen sorgfältig auf Stempelabdrücke prüfen, um festzustellen, ob der Andruckstempel kontaminiert wurde. Wenn 

Abdrücke zu sehen sind, muß angenommen werden, daß der Stempel kontaminiert wurde. Der Andruckstempel sollte in 

diesem Fall nach den Anweisungen im Abschnitt REINIGUNG UND DEKONTAMINATION dekontaminiert werden.

PROCEDURA DI RIPRISTINO

1.  Rovesciare la cartuccia
 

Far scorrere l’interruttore nero alla posizione “Unlock”, togliere tutte le cartucce e reinserirle nel distributore capovolte.

 

Riportare l’interruttore nero alla posizione “Lock”.

 

 Controllare attentamente l’estremità di ogni cartuccia, in caso si veda il dischetto verde di plastica o qualche disco deformato. 

Il dischetto verde di plastica indica che la cartuccia è vuota e deve essere sostituita, mentre i dischi deformati vanno tolti 

manualmente e gettati via.

2.  Far compiere al distributore un ciclo di prova
 

Con le cartucce inserite capovolte, far compiere al distributore alcuni cicli di prova per essere sicuri che funzioni senza inceppi. 

La PROCEDURA DI RIPRISTINO è così completata.

 

Nota: può succedere che un disco venga applicato sul suo bordo e si conficchi nell’agar; in tal caso rimuovere 

immediatamente dal terreno il disco applicato verticalmente, facendo uso di pinze sterili, e stenderlo piatto sulla piastra 

centrando sul punto di contatto iniziale. Può succedere anche che un disco sprofondi orizzontalmente. Poiché ciò può 

impedire una misurazione accurata della superficie della zona, si raccomanda di ripetere il test prima di accettare risultati 

appena intermedi o debolmente sensibili.

 

Se un disco si conficca nel terreno, è opportuno decontaminare l’applicatore. Se i dischi non vengono applicati, o se un 

disco è applicato sul bordo, può darsi che l’applicatore sia stato contaminato. Per verificare la contaminazione, esaminare 

attentamente il terreno intorno al disco. Se si notano impronte, è chiaro che l’applicatore si è contaminato e ha perciò bisogno 

di essere decontaminato seguendo la PROCEDURA DI PULIZIA E DECONTAMINAZIONE.

PROCEDIMIENTO DE EVACUACIÓN

1.  Invierta los cartuchos.
 

 Mueva la llave conmutadora negra hacia la posición “Unlock” (desbloqueado), quite todos los cartuchos y vuelva a 

introducirlos en el dispensador con la parte de arriba abajo.

 

Coloque la llave conmutadora negra en la posición “Lock” (bloqueado).

 

 Inspeccione cuidadosamente el extremo de cada cartucho y vea si hay un tope de plástico verde o si hay discos 

deformados. El tope verde indica que el cartucho está vacío y deberá reemplazarse. Quite manualmente los discos 

deformados y deséchelos.

2.  Uso del dispensador en un ciclo sin cartuchos 
 

Con los cartuchos en la posición invertida en el dispensador, efectúe varios ciclos de uso para asegurarse de que opera 

libremente. Con esto se completa el PROCEDIMIENTO DE EVACUACIÓN.

 

Nota: En ciertas ocasiones, un disco podría quedar insertado con parte del borde adentro del agar; quítelo inmediatamente 

del medio con una pinza estéril y deposítelo plano sobre la placa, centrado sobre el punto de contacto inicial. A veces, también 

podría suceder que se introduzca un disco en forma horizontal. Esto podría afectar la precisión de la medida de la zona. Por 

ello se recomienda repetir el análisis antes de aceptar un resultado mínimamente intermedio o mínimamente susceptible.

 

Si en el medio quedara insertado un disco, se recomienda descontaminar los apisonadores. Si no se depositara ningún 

disco, o si un disco se depositara sobre su borde, el apisonador podría estar contaminado; para determinar si éste 

se contaminó, examine atentamente el medio que rodea al disco y vea si hay marcas del apisonador. Si observara la 

presencia de alguna marca, deberá asumirse que el apisonador se contaminó y que deberá descontaminarse mediante el 

PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA Y DESCONTAMINACIÓN.

CLEANING AND DECONTAMINATION PROCEDURE

Each time that cartridges are changed,

 or if a tamper becomes contaminated during use by touching the inoculated agar 

surface, clean and decontaminate the tamper(s) by the following procedure:
1.  Remove all 

Sensi-Disc

 cartridges from the unit and replace the lock button in the “Lock” position.

2.  Place a 

Sensi-Disc

 cartridge upside down in the dispenser in the position that is contaminated; or, for periodic cleaning, 

place cartridges upside down in all positions.

3.  Fill one empty 150 mm style Petri dish with 65 to 70 mL of a 3% solution of *Lysol.™
4.  Fill one empty 150 mm style Petri dish with 65 to 70 mL of an 85% solution of isopropyl alcohol.
5.  Fill two empty 150 mm style Petri dishes with 65 to 70 mL of sterile distilled water.
6.  Place the dispenser over the dish containing Lysol solution.
7.  Push the operating knob down until the tamper(s) are released. Hold the knob in the depressed condition for 30 seconds.
8.  Repeat steps 6 and 7 with the isopropyl alcohol solution.
9.  Repeat steps 6 and 7 with each of the dishes of distilled water. This will help ensure that the cleaning agents have been 

completely removed.

The tampers have now been cleaned and decontaminated. Any remaining alcohol and water left on the tampers will 

evaporate. The unit may be stored, or if testing has not been completed, dry the tampers by releasing them several times 

(depressing the knob fully) while the unit is placed over a sterile towel, gauze pad, swab, or other sterile absorbent material. 

The tampers can also be allowed to air dry, but this will require additional time, depending on the temperature and relative 

humidity in the area in which the dispenser is being stored.

PROCEDURE DE NETTOYAGE ET DECONTAMINATION

A chaque fois que les cartouches sont changées, ou si un applicateur a été contaminé pendant l’utilisation du fait d’un contact avec 

la surface de gélose inoculée, nettoyer et décontaminer le(s) applicateur(s) au moyen de la procédure suivante :
1.  Retirer toutes les cartouches Sensi-Disc de l’unité et remettre l’interrupteur de verrouillage dans la position “Lock”.
2.   Placer une cartouche Sensi-Disc à l’envers dans le distributeur dans la position qui est contaminée ou dans le cas d’un 

nettoyage de routine, placer les cartouches à l’envers dans toutes les positions.

Summary of Contents for 260640

Page 1: ...ements compl te avec un socle et un couvercle de protection et une bo te m tallique de d shydratant ein Ger t 12 Kan le komplett mit Schutzuntersatz und deckel sowie einem Trockenmittelbeh lter una un...

Page 2: ...entra con cartuchos vac os Cartouches incassables se logent directement dans le distributeur pas de fixation requise Die bruchsicheren Kartuschen werden direkt in den Dispenser eingelegt keine Haltevo...

Page 3: ...ered PRINCIPES DE LA METHODE Les disques sont distribu s lorsque la manette de fonctionnement est abaiss e Cette unit a t con ue de fa on laisser une distance de 33 mm entre les centres des disques Au...

Page 4: ...e superior del recept culo se ha tornado color rosa Para regenerarla caliente el recept culo a 150 C en un horno con ventilaci n durante aproximadamente 3 h o hasta que la silicagel vuelva a tener un...

Page 5: ...et d assurer que les applicateurs ont t remis dans leurs positions de fonctionnement Vorbereitung 1 Dispenser aus dem Lagerbeh lter nehmen und auf eine Arbeitsfl che stellen 2 Den schwarzen Schalter i...

Page 6: ...1 2 e 3 parecchie volte per familiarizzarsi con il dispositivo Ciclo sin cartuchos 1 Levante el dispensador y col quelo sobre una placa de Petri vac a 2 Empuje la perilla firmemente hacia abajo hasta...

Page 7: ...l primo disco venga centrato nell estremit della cartuccia Cartuchos El ltimo disco de cada cartucho est marcado con una X Todos los cartuchos poseen un tope pl stico de color verde despu s de cada di...

Page 8: ...ESEITIGEN EINER BLOCKIERUNG 3 Warten bis der Knopf nach oben in die Startposition zur ckgekehrt ist und Dispenser von der Agarplatte heben 4 Die Agarplatte auf mit X gekennzeichnete Bl ttchen pr fen 5...

Page 9: ...la g lose le retirer imm diatement du milieu avec une pince st rile et le poser plat sur la bo te de p tri en le centrant sur le point de contact initial A l occasion les disques peuvent tre enfonc s...

Page 10: ...os telo plano sobre la placa centrado sobre el punto de contacto inicial A veces tambi n podr a suceder que se introduzca un disco en forma horizontal Esto podr a afectar la precisi n de la medida de...

Page 11: ...peratur und Luftfeuchtigkeit erfordert dies jedoch zus tzlich Zeit PROCEDURA DI PULIZIA E DECONTAMINAZIONE Ogni volta che si cambiano le cartucce o in caso di contaminazione dell applicatore in fase d...

Page 12: ...spenser nach der Verwendung m glichst schnell in den K hlschrank zur ckstellen Dispenser nicht im Gefrierfach aufbewahren MANUTENZIONE DEL DISTRIBUTORE 1 Se si desidera si pu pulire il distributore la...

Page 13: ...ra est hacia ARRIBA 2 Verifique que la llave conmutadora est en la posici n Unlock desbloqueado 3 Observe si los cartuchos est n vac os o da ados 4 Observe si hay discos flojos Para quitar discos floj...

Page 14: ...t wurde Au er der o g Garantie erteilt Becton Dickinson keine weiteren vertraglichen oder gesetzlichen Gew hrleistungen Beiliegende Antwortkarte ausf llen und innerhalb von 10 Tagen nach dem Erhalt ih...

Page 15: ...A Vedere References nel testo inglese BIBLIOGRAFIA Ver References en el texto en ingl s Technical Information In the United States contact BD Technical Service and Support at 800 638 8663 or www bd co...

Page 16: ...e made for repair replacement of the dispenser When the dispenser is returned a return address label complete with Building Room Person Responsible Purchase Order Number if needed etc must be included...

Page 17: ...tic Systems 7 Loveton Circle Sparks MD 21152 USA BUSINESS REPLY MAIL FIRST CLASS MAIL PERMIT NO 25 SPARKS MD 21152 POSTAGE WILL BE PAID BY ADDRESSEE NO POSTAGE NECESSARY IF MAILED IN THE UNITED STATES...

Page 18: ...c Designer Dispenser has been purchased by the undersigned who hereby requests a Warranty be placed on file for 2 years Signature Hospital Laboratory Address City State Zip Telephone Number Distributo...

Page 19: ...entro i termini della presente garanzia rivolgersi al distributore locale Becton Dickinson che dar disposizioni in merito In caso di restituzione dell apparecchio questo deve essere accompagnato da e...

Page 20: ...B...

Reviews: