12
Luego de este procedimiento, los apisonadores habrán quedado limpios y descontaminados. Cualquier resto de alcohol o agua
remanente en los apisonadores se evaporará. Ahora la unidad puede guardarse. Si los análisis no se hubieran completado,
seque los apisonadores, para lo cual deberá liberarlos varias veces (presione la perilla a fondo hacia abajo) mientras la unidad se
coloca sobre una toalla estéril, una almohadilla de gasa, una torunda u otro material absorbente estéril. Los apisonadores también
pueden dejarse secar al aire, pero esto consumirá un tiempo adicional, que dependerá de la temperatura y de la humedad relativa
en el área en la cual se guarda el dispensador.
CARE OF THE DISPENSER
1. If desired, the dispenser and protective base and cover may be wiped clean with water, isopropyl alcohol, or a 3% Lysol
solution.
Do not use alkaline cleaning agents, organic solvents, or abrasive cleaners.
After cleaning, always air dry the
unit thoroughly before inserting cartridges.
2. Avoid the use of either an excessively cold or warm dispenser. Always allow it to reach room temperature before using.
Return loaded dispenser to refrigerator as quickly as possible after use. Do not store in freezer.
SOIN DU DISTRIBUTEUR
1. Si désiré, le distributeur et le socle et le couvercle protecteurs peuvent être essuyés avec de l’eau, de l’alcool isopropylique ou
d’une solution à 3 % de Lysol.
Ne pas utiliser d’agents nettoyants alcalins, de solvants organiques ou d’agents de nettoyage
abrasifs
. Après le nettoyage, toujours laisser l’unité sécher complètement à l’air avant d’insérer les cartouches.
2. Ne pas utiliser un distributeur trop froid ou trop chaud. Laisser toujours parvenir à la température ambiante avant de l’utiliser.
Remettre le distributeur chargé au réfrigérateur aussi vite que possible après utilisation. Ne pas le conserver dans le congélateur.
PFLEGE DES DISPENSER
1. Der Dispenser, der Schutzuntersatz und der Schutzdeckel können nach Bedarf mit Wasser, Isopropylalkohol oder einer 3%igen
Desinfektionsmittellösung abgewischt werden.
Keine basischen Reinigungsmittel, organische Lösungsmittel oder Scheuermittel
verwenden
. Gerät nach der Reinigung stets gründlich in der Luft trocknen lassen, bevor die Kartuschen einlegt werden.
2. Dispenser nicht verwenden, wenn er sehr kalt oder warm ist. Dispenser vor der Verwendung stets auf Raumtemperatur
aufwärmen bzw. abkühlen lassen. Den geladenen Dispenser nach der Verwendung möglichst schnell in den Kühlschrank
zurückstellen. Dispenser nicht im Gefrierfach aufbewahren.
MANUTENZIONE DEL DISTRIBUTORE
1. Se si desidera, si può pulire il distributore, la base e il coperchio di protezione con acqua, alcol isopropilico o una soluzione di
Lysol al 3%.
Non usare per la pulizia agenti alcalini, solventi organici o detergenti abrasivi
. Compiuta la pulizia, asciugare bene
all’aria il dispositivo prima di inserire le cartucce.
2. Evitare di usare il distributore quando è troppo caldo o troppo freddo. Attendere fino a che raggiunge la temperatura ambiente
prima di usarlo. Rimettere al più presto il distributore caricato in frigorifero dopo l’utilizzo. Non conservare in freezer.
CÓMO CUIDAR DEL DISPENSADOR
1. Si se desea, el dispensador con su base protectora y su cubierta pueden limpiarse con agua, alcohol isopropílico o una
solución al 3% de Lysol.
No use agentes de limpieza alcalinos, solventes orgánicos ni agentes de limpieza abrasivos
.
Después de limpiarla, seque siempre la unidad (al aire y por completo) antes de insertar los cartuchos.
2. Evite usar un dispensador que esté excesivamente frío o caliente. Siempre permita que llegue a la temperatura ambiente
antes de usarlo. Después de usarlo, vuelva a guardar el dispensador cargado en el refrigerador tan pronto como sea posible.
No lo guarde en el congelador.
TROUBLE SHOOTING GUIDE
Read the insert before operating the
BBL™ Sensi-Disc™
Dispenser.
If one or more discs fail to dispense:
1. Ensure the operating knob is UP.
2. Ensure the lock button is on “Unlock.”
3. Examine for empty or damaged cartridges.
4. Examine for loose discs.
To clear loose or jammed discs:
1. Remove cartridges.
2. Set lock button on “Lock.”
3. Push knob several times.
4. Examine bottom for trapped discs; if present, place inverted cartridges in appropriate positions and operate dispenser
over a sterile surface.
GUIDE DE DEPANNAGE
Lire la notice avant d’utiliser le Dispenser
BBL Sensi-Disc
.
Si la distribution d’un ou plusieurs disques rate :
1. S’assurer que la manette de fonctionnement est relevée (UP).
2. S’assurer que l’interrupteur de verrouillage est sur la position “Unlock”.
3. Rechercher les cartouches vides ou endommagées.
4. Rechercher les disques flottants.
Pour dégager les disques flottants ou coincés :
1. Retirer les cartouches.
2. Régler l’interrupteur de verrouillage sur “Lock”.
3. Enfoncer la manette de fonctionnement plusieurs fois.
4. Rechercher au fond des disques prisonniers ; s’ils sont présents, placer les cartouches inversées dans les positions
appropriées et faire fonctionner le distributeur sur une surface stérile.
Summary of Contents for 260640
Page 20: ...B...