background image

11

3.  Remplir une boîte de pétri vide du type 150 mm avec 65 – 70 mL d’une solution à 3 % de Lysol.
4.  Remplir une boîte de pétri vide du type 150 mm avec 65 – 70 mL d’une solution à 85 % d’alcool isopropylique.
5.  Remplir deux boîtes de pétri vides du type 150 mm avec 65 – 70 mL d’eau distillée stérile.
6.  Placer le distributeur dessus la boîte de pétri contenant la solution de Lysol.
7.   Pousser la manette de fonctionnement jusqu’à ce que le(s) applicateur(s) soi(en)t libéré(s). Maintenir la manette enfoncée 

pendant 30 sec.

8.  Répéter les étapes 6 et 7 avec la solution d’alcool isopropylique.
9.    Répéter les étapes 6 et 7 avec chacune des boîtes de pétri d’eau distillée. Ceci permettra d’assurer que les agents nettoyants 

ont été complètement éliminés.

Les applicateurs ont maintenant été nettoyés et décontaminés. Tout résidu d’alcool ou d’eau restant sur les applicateurs 

s’évaporera. L’unité peut être rangée ou si le test n’est pas terminé, sécher les applicateurs en les libérant plusieurs fois (en 

enfonçant la manette complètement), l’unité étant placée sur une serviette stérile, un tampon de gaze stérile, un écouvillon ou tout 

autre matériau absorbant stérile. Il est aussi possible de laisser les applicateurs sécher à l’air mais ceci demandera plus de temps 

suivant la température et l’humidité relative du lieu où le distributeur est entreposé.

REINIGUNG UND DEKONTAMINATION

Bei jedem Kartuschenwechsel oder wenn die Andruckstempel bei der Verwendung mit der inokulierten Agaroberfläche in 

Berührung gekommen sind, die Andruckstempel wie nachfolgend beschrieben reinigen und dekontaminieren:
1.  Alle Sensi-Disc-Kartuschen aus dem Dispenser nehmen, und den schwarzen Schalter wieder in die Position “Lock” schieben.
2.   Eine Sensi-Disc-Kartusche umgekehrt in den kontaminierten Kanal legen; oder zur regelmäßigen Reinigung in alle Kanäle 

des Dispensers.

3.  Eine leere 150-mm-Petrischale mit 65 bis 70 mL einer 3%igen Desinfektionsmittellösung füllen.
4.  Eine leere 150-mm-Petrischale mit 65 bis 70 mL einer 85%igen Isopropylalkohollösung füllen.
5.  Zwei leere 150-mm-Petrischalen mit 65 bis 70 mL sterilem destillierten Wasser füllen.
6.  Den Dispenser über der Petrischale mit der Desinfektionsmittellösung stellen.
7.  Auf den Andruckknopf drücken, bis die Andruckstempel aktiviert werden. Den Knopf 30 sec lang niedergedrückt halten.
8.  Schritte 6 und 7 mit der Isopropylalkohollösung wiederholen.
9.   Schritte 6 und 7 mit jeder Petrischale mit destilliertem Wasser wiederholen. Dadurch wird sichergestellt, daß die 

Reinigungsmittel vollständig abgewaschen werden.

Die Andruckstempel sind gereinigt und dekontaminiert. An den Stempeln verbleibende Alkohol- und Wasserreste verdunsten. 

Das Gerät kann nun gelagert werden. Wenn der Test noch nicht beendet ist, Andruckstempel trocknen, indem Dispenser über 

ein steriles Tuch, einen Gazetupfer oder ein anderes steriles saugfähiges Material gehalten wird und die Andruckstempel durch 

vollständiges Niederdrücken des Andruckknopfes mehrere Male aktiviert werden. Die Stempel können ebenfalls luftgetrocknet 

werden; je nach Temperatur und Luftfeuchtigkeit erfordert dies jedoch zusätzlich Zeit.

PROCEDURA DI PULIZIA E DECONTAMINAZIONE

Ogni volta che si cambiano le cartucce, o in caso di contaminazione dell’applicatore in fase di utilizzo, a causa del contatto 

accidentale con la superficie di agar non inoculata, pulire e decontaminare l’applicatore nel modo seguente:
1.  Rimuovere tutte le cartucce Sensi-Disc dall’unità e riportare l’interruttore nella posizione “Lock”.
2.   Inserire nel distributore una cartuccia Sensi-Disc capovolta, nella posizione in cui è stata contaminata; o, per la pulizia 

periodica, inserire le cartucce capovolte in tutte le posizioni.

3.  Riempire una piastra di Petri vuota da 150 mm con 65 – 70 mL di soluzione di Lysol al 3%.
4.

  Riempire una 

piastra di Petri vuota da 150 mm con 65 – 70 mL di soluzione di alcol isopropilico all’85%.

5.  Riempire due piastre di Petri vuote da 150 mm con 65 – 70 mL di soluzione di acqua distillata sterile.
6.  Porre il distributore sopra alla piastra contenente la soluzione di Lysol.
7.   Spingere giù il pomello di distribuzione fino a rilasciare l’applicatore (o gli applicatori). Tenere il pomello in quella posizione 

per 30 sec.

8.  Ripetere la procedura ai punti 6 e 7 usando la soluzione di alcol isopropilico.
9.   Ripetere la procedura ai punti 6 e 7 con ognuna delle piastre di acqua distillata. Ciò servirà ad assicurare che gli agenti 

detergenti siano stati eliminati completamente.

Gli applicatori sono ora puliti e decontaminati. Ogni residuo di alcol e acqua rimasti sugli applicatori evaporerà. Riporre 

il 

dispositivo o, se il test non è stato completato, porre l’unità sopra un panno, o garza, tampone o altro materiale assorbente sterile 

ed asciugare gli applicatori rilasciandoli parecchie volte (spingendo giù il pomello). Si può anche lasciar asciugare gli applicatori 

all’aria, ma ciò richiede un tempo più lungo, a seconda della temperatura e dell’umidità relativa dell’ambiente di conservazione.

PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA Y DESCONTAMINACIÓN

Cada vez que se cambian los cartuchos, o si un apisonador se contaminara durante el uso por haber tocado la superficie de agar 

inoculada, limpie y descontamine el o los apisonadores de acuerdo con el siguiente procedimiento:
1.  Quite todos los cartuchos Sensi-Disc de la unidad y vuelva a colocar la llave conmutadora en la posición “Lock” (bloqueado).
2.   Coloque un cartucho Sensi-Disc con la parte de arriba hacia abajo en el dispensador en el sitio en que está contaminado; o 

bien, para una limpieza periódica, coloque cartuchos con la parte de arriba hacia abajo en todas las posiciones.

3.  Llene una placa de Petri de 150 mm con 65 a 70 mL de una solución de *Lysol al 3%.
4.  Llene una placa de Petri de 150 mm con 65 a 70 mL de una solución de alcohol isopropílico al 85%.
5.  Llene dos placas de Petri de 150 mm con 65 a 70 mL de agua destilada estéril.
6.  Coloque el dispensador sobre la placa que contiene la solución de Lysol.
7.  Presione la perilla hacia abajo hasta que se libere(n) el o los apisonadores. Mantenga la perilla presionada durante 30 sec.
8.  Repita los pasos 6 y 7 con la solución de alcohol isopropílico.
9.   Repita los pasos 6 y 7 con cada una de las placas que contiene agua destilada. Así se asegurará de que los agentes de 

limpieza fueron totalmente eliminados.

Summary of Contents for 260640

Page 1: ...ements compl te avec un socle et un couvercle de protection et une bo te m tallique de d shydratant ein Ger t 12 Kan le komplett mit Schutzuntersatz und deckel sowie einem Trockenmittelbeh lter una un...

Page 2: ...entra con cartuchos vac os Cartouches incassables se logent directement dans le distributeur pas de fixation requise Die bruchsicheren Kartuschen werden direkt in den Dispenser eingelegt keine Haltevo...

Page 3: ...ered PRINCIPES DE LA METHODE Les disques sont distribu s lorsque la manette de fonctionnement est abaiss e Cette unit a t con ue de fa on laisser une distance de 33 mm entre les centres des disques Au...

Page 4: ...e superior del recept culo se ha tornado color rosa Para regenerarla caliente el recept culo a 150 C en un horno con ventilaci n durante aproximadamente 3 h o hasta que la silicagel vuelva a tener un...

Page 5: ...et d assurer que les applicateurs ont t remis dans leurs positions de fonctionnement Vorbereitung 1 Dispenser aus dem Lagerbeh lter nehmen und auf eine Arbeitsfl che stellen 2 Den schwarzen Schalter i...

Page 6: ...1 2 e 3 parecchie volte per familiarizzarsi con il dispositivo Ciclo sin cartuchos 1 Levante el dispensador y col quelo sobre una placa de Petri vac a 2 Empuje la perilla firmemente hacia abajo hasta...

Page 7: ...l primo disco venga centrato nell estremit della cartuccia Cartuchos El ltimo disco de cada cartucho est marcado con una X Todos los cartuchos poseen un tope pl stico de color verde despu s de cada di...

Page 8: ...ESEITIGEN EINER BLOCKIERUNG 3 Warten bis der Knopf nach oben in die Startposition zur ckgekehrt ist und Dispenser von der Agarplatte heben 4 Die Agarplatte auf mit X gekennzeichnete Bl ttchen pr fen 5...

Page 9: ...la g lose le retirer imm diatement du milieu avec une pince st rile et le poser plat sur la bo te de p tri en le centrant sur le point de contact initial A l occasion les disques peuvent tre enfonc s...

Page 10: ...os telo plano sobre la placa centrado sobre el punto de contacto inicial A veces tambi n podr a suceder que se introduzca un disco en forma horizontal Esto podr a afectar la precisi n de la medida de...

Page 11: ...peratur und Luftfeuchtigkeit erfordert dies jedoch zus tzlich Zeit PROCEDURA DI PULIZIA E DECONTAMINAZIONE Ogni volta che si cambiano le cartucce o in caso di contaminazione dell applicatore in fase d...

Page 12: ...spenser nach der Verwendung m glichst schnell in den K hlschrank zur ckstellen Dispenser nicht im Gefrierfach aufbewahren MANUTENZIONE DEL DISTRIBUTORE 1 Se si desidera si pu pulire il distributore la...

Page 13: ...ra est hacia ARRIBA 2 Verifique que la llave conmutadora est en la posici n Unlock desbloqueado 3 Observe si los cartuchos est n vac os o da ados 4 Observe si hay discos flojos Para quitar discos floj...

Page 14: ...t wurde Au er der o g Garantie erteilt Becton Dickinson keine weiteren vertraglichen oder gesetzlichen Gew hrleistungen Beiliegende Antwortkarte ausf llen und innerhalb von 10 Tagen nach dem Erhalt ih...

Page 15: ...A Vedere References nel testo inglese BIBLIOGRAFIA Ver References en el texto en ingl s Technical Information In the United States contact BD Technical Service and Support at 800 638 8663 or www bd co...

Page 16: ...e made for repair replacement of the dispenser When the dispenser is returned a return address label complete with Building Room Person Responsible Purchase Order Number if needed etc must be included...

Page 17: ...tic Systems 7 Loveton Circle Sparks MD 21152 USA BUSINESS REPLY MAIL FIRST CLASS MAIL PERMIT NO 25 SPARKS MD 21152 POSTAGE WILL BE PAID BY ADDRESSEE NO POSTAGE NECESSARY IF MAILED IN THE UNITED STATES...

Page 18: ...c Designer Dispenser has been purchased by the undersigned who hereby requests a Warranty be placed on file for 2 years Signature Hospital Laboratory Address City State Zip Telephone Number Distributo...

Page 19: ...entro i termini della presente garanzia rivolgersi al distributore locale Becton Dickinson che dar disposizioni in merito In caso di restituzione dell apparecchio questo deve essere accompagnato da e...

Page 20: ...B...

Reviews: