15
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
16
SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
8)
• The shoulder straps of the 5-point harness
have 3 attachment positions. Select the
position that places the shoulder strap
level with, or below the top of the child’s
shoulder (Fig. 8a).
• Carefully place the child in the stroller
seat and bring the safety harness around
the child’s waist and over the shoulders.
Place the crotch strap between the
child’s legs. Insert the male end of each
shoulder/waist belt into the buckle on the
crotch strap. Tighten the harness to be
snug around the child’s waist and over the
child’s shoulders. Please see (Fig. 8b).
TO SECURE THE CHILD
PARA SUJETAR AL NIÑO
POUR ATTACHER L’ENFANT
WARNING:
Avoid serious injury from falling or
sliding out. Always use the safety harness.
STRANGULATION HAZARD:
Child can strangle in loose straps. Never leave child in
seat when straps are loose or undone.
ADVERTENCIA:
Evite lesiones graves por caídas o resbalones. Siempre
use el arnés de seguridad.
PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO:
El niño se puede estrangular con las correas sueltas.
Nunca deje al niño en el asiento cuando las correas
estén sueltas o sin terminar de colocar.
MISE EN GARDE:
Éviter les blessures graves causées par une chute ou
une glissade. Toujours utiliser leharnais de sécurité.
DANGERD’ÉTRANGLEMENT:
Un enfant pourrait s’étrangler dans des sangles lâches.
Ne jamais laisser un enfant dans le siège lorsque les
sangles sont lâches ou défaites.
• Las correas del hombro del arnés de 5
puntos tienen 3 posiciones de sujeción.
Escoja la posición que sitúe a la correa
del hombro al mismo nivel o a un nivel
inferior a la parte superior del hombro del
niño (Fig. 8a).
• Coloque cuidadosamente al niño en el
asiento del carrito y pase el arnés de
seguridad por la cintura del niño y por
encima de los hombros. Coloque la
correa de la entrepierna entre las piernas
del niño. Introduzca el extremo macho
del cinturón de cada hombro o de la
cintura en la hebilla de la correa de la
entrepierna. Ajuste el arnés de modo que
esté ceñido alrededor de la cintura del
niño y por encima de sus hombros. Por
favor, vea la (Fig. 8b).
• Les courroies du harnais à 5 points ont 3
positions d’attache. Choisir la position qui
place la courroie a niveau avec, ou au-
dessus de l’épaule de l’enfant (Fig. 8a).
• Placer soigneusement l’enfant dans le
siège de la poussette et tirer la ceinture
de sécurité autour de la taille de l’enfant.
Attacher l’entre-jambes entre les jambes
de l’enfant. Insérer l’extrémité male de
chaque ceinture de sécurité des épaules
et de la taille dans la boucle de l’entre-
jambes. Serrer la ceinture de sécurité
pour qu’elle soit serrée mais confortable
autour de la taille de l’enfant. Veuillez voir
le (Fig. 8b).
9)
• Push Button on Center Clasp, the two
Harness Buckles will pop free (Fig. 9).
• Presione el botón en la presilla central
para destrabar las dos hebillas del arnés
(Fig. 9).
• Appuyer sur le bouton au centre des
boucles, les deux sangles se détacheront
(Fig. 9).
Fig. 8b
Fig. 8a
Fig. 9
Center Clasp
Presilla central
Boucle d’attache