background image

19

 Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

 Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

20

INFANT 

CAR SEAT

SILLITA PARA 

EL AUTOMÓVIL

SIÈGE D’AUTO 

POUR BÉBÉ

INFANT 

CAR SEAT

SILLITA PARA 

EL AUTOMÓVIL

SIÈGE D’AUTO 

POUR BÉBÉ

trabada en la bandeja para niños, luego 

fije la 

sillita infantil para el altomóvil con el gancho 

corto 

metiéndolo en la ranura y guía ubicada en 

la sillita infantil para el automóvil (Fig. 12c).  

ES MUY IMPORTANTE AMARRAR BIEN 

EL GANCHO CORTO ALREDEDOR DE LA 

SILLITA INFANTIL PARA EL AUTOMÓVIL. 

SIEMPRE SUJETE A SU HIJO CON 

EL ARNÉS DE LA SILLITA PARA EL 

AUTOMÓVIL CUANDO USE LA SILLITA 

EN EL CARRITO. SI SU HIJO YA ESTÁ 

EN LA SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL, 

VERIFIQUE QUE EL NIÑO ESTÉ SUJETADO 

CON EL ARNÉS. EL USO INCORRECTO 

DEL CARRITO CON LA SILLITA PARA 

EL AUTOMÓVIL PODRÍA ACARREAR 

LESIONES GRAVES O LA MUERTE.

• Puis tourner à onglets sur la poussette  

(Fig. 12a). Vérifiez que le plateau est solidement 

fixé aux accoudoirs.

• Placez le siège d’auto orienté vers l’arrière de 

la poussette et la coquille du siège est bien 

monté et verouillé sûr la plateau (Fig. 12b). Avec 

le siège d’auto installé, attachez le seul agrafe 

courte par-dessus le siège d’auto pour bébé à 

travers la fente pour la ceinture de sécurité sur le 

siège d’auto pour bébé (Fig. 12c).  

IL EST TRÈS IMPORTANT QUE LE 

AGRAFE COURTE EST TOUJOURS SERRÉ 

AUTOUR DU SIÈGE D’AUTO POUR BÉBÉ. 

INSTALLEZ TOUJOURS VOTRE ENFANT 

DE FAÇON SÉCURITAIRE À L’AIDE 

DU HARNAIS DE SÉCURITÉ DU SIÈGE 

D’AUTO LORSQUE VOUS INSÉREZ LE 

SIÈGE D’AUTO DANS LA POUSETTE. SI 

VOTRE ENFANT SE TROUVE DÉJÀ DANS 

LE SIÈGE D’AUTO, VÉRIFIEZ QU’IL EST 

BIEN ATTACHÉ À L’AIDE DU HARNAIS. 

UNE UTILISATION INADÉQUATE DE 

LA POUSSETTE ET DU SIÈGE D’AUTO 

POURRAITENTRAÎNER DES BLESSURES 

GRAVES OU MORTELLES.

• Luego gire las lengüetas del armazón del 

carrito (Fig. 12a). Verifique que la bandeja 

delantera esté firmemente sujetada a los 

apoyabrazos.

• Coloque la Sillita para el Automóvil en dirección 

a la parte trasera del carrito, de modo que el 

armazón de la sillita se incorpore a la bandeja 

delantera y se sujete bien (Fig. 12b). Verifique 

que la sillita para el automóvil esté firmemente 

INFANT CAR SEAT ATTACHMENT 

ADJUNTO DE LA SILLITA PARA 

EL AUTOMÓVIL 

FIXATION DU SIÈGE D’AUTO  

POUR BÉBÉ

 WARNING:

 

Failure to follow these car seat 

attachment instructions could result in serious injury  

or death.

 

 

ADVERTENCIA:

 

El incumplimiento de estas 

instrucciones adjuntas para la sillita para el automóvil 

podría ocasionar una lesión grave o la muerte.

 MISE EN GARDE :

  

Négliger d’observer les instructions suivantes sur la fixation 

du siège d’auto pourrait entraîner des blessures graves ou 

même la mort.

12)

 

• Turn car seat support tabs on the stroller frame (Fig. 12a). Check that the child 

tray is firmly attached to the armrests.

• Position the infant car seat so that it faces toward the rear of the stroller and the 

seat shell goes into the front tray and latches into place (Fig. 12b). When the 

infant car seat is locked firmly into place, 

strap the single short clip over the infant 

car seat

 through the seat belt slot on the infant car seat (Fig. 12c).  

IT IS VERY IMPORTANT THAT THE SHORT CLIP IS ALWAYS TIGHTLY 

FASTENED AROUND THE INFANT CAR SEAT. ALWAYS SECURE 

YOUR CHILD WITH THE CAR SEAT HARNESS WHEN USING THE CAR 

SEAT IN THE STROLLER. IF YOUR CHILD IS ALREADY IN THE CAR 

SEAT, CHECK THAT THE CHILD IS SECURED WITH THE HARNESS. 

IMPROPER USE OF THE STROLLER WITH THE CAR SEAT MAY RESULT 

IN SERIOUS INJURY OR DEATH.

Fig. 12b

Fig. 12a

Short clip 

Gancho corto

Agrafe courte

Fig. 12c

Summary of Contents for ST48

Page 1: ...de ser contactado a 1 800 328 7363 Lunes a viernes entre 8 00am y 4 30pm PST Un numero de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto s a Baby Trend Garantia válida sólo en América del Norte GARANTIE NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN VEUILLEZ CONTACTER BABY TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE ENTRETIEN ET RÉPARATION La garantie Baby Trend couvre les vices de fabrication ...

Page 2: ...Discontinue use of stroller should it malfunction or become damaged Please contact our customer service department for assistance ADVERTENCIA Por favor siga todas estas instrucciones para garantizar la seguridad de su hijo Conserve estas instrucciones para referencia futura ADVERTENCIA El incumplimiento de estas instrucciones podría ocasionar una lesión grave o la muerte Evite lesiones graves por ...

Page 3: ...uée en position stable avant de laisser votre enfant s en approcher L utilisation de la poussette avec un enfant pesant plus de 22 67 kg 50 livres ou dépassant 101 6 cm 40 pouces causera une usure de la poussette et un effort excessif ce qui la rendra instable et risque d engendrer une condition dangereuse N utilisez JAMAIS la poussette dans des escaliers ou des élévateurs N utilisez JAMAIS la pou...

Page 4: ...da rueda para asegurarse de que ambas estén firmemente sujetadas IMPORTANT To ensure safe operation of your stroller please follow these instructions carefully Please keep these instructions for future reference IMPORTANT Before assembly and each use inspect this product for damaged hardware loose joints missing parts or sharp edges NEVER use if any parts are missing or broken IMPORTANT Adult asse...

Page 5: ...e está en el extremo del apoyabrazos derecho mientras oprime el botón a presión hasta que se trabe Fig 3a Gire la bandeja hacia abajo hasta que se sujete bien en el apoyabrazos izquierdo Fig 3b Déverrouillez le levier de desserrage Fig 1a Ouvrez le cadre de la poussette jusqu à ce qu il se bloque en place Fig 1b Pour fixer les roues avant inclinez la poussette vers l arrière de façon à ce qu elle ...

Page 6: ...ward then release the snap button located on the underside of the right armrest and pull the tray until is released Fig 3d Para remover la bandeja para niños Precione el botón rojo y gire la bandeja hacia arriba despues precione hacia adentro el botón localizado en el reposabrazos derecho y jale la bandeja asta que se desprenda del carrito Fig 3d Pour enlever le plateau d enfant appuyez sur le bou...

Page 7: ...el freno Pour engager les freins appliquer une pression légère vers le bas sur le levier de verrouillage situé sur chaque roue arrière Engager les freins peut exiger un léger mouvement vers l avant ou vers l arrière dans le but d aligner les dents sur le frein avec les roues Fig 6 Vérifiez que la poussette ne se déplace pas et que les freins sont correctement appliqués Pour libérer les freins soul...

Page 8: ... pourrait s étrangler dans des sangles lâches Ne jamais laisser un enfant dans le siège lorsque les sangles sont lâches ou défaites Las correas del hombro del arnés de 5 puntos tienen 3 posiciones de sujeción Escoja la posición que sitúe a la correa del hombro al mismo nivel o a un nivel inferior a la parte superior del hombro del niño Fig 8a Coloque cuidadosamente al niño en el asiento del carrit...

Page 9: ...to 30 inches 76 2cm Se recomienda su uso Peso hasta 40 libras 18kg y altura hasta 30 pulgadas 76 2cm Recommandations concernant l utilisation Poids jusqu à 40 livres 18 kg et taille jusqu à 30 pouces 76 2 cm Stroller without insert Carriola sin inserto Poussette sans rembourrage Fig 11a Fig 11b Fig 10a Fig 10b 11 The seat has a multiple position recline that is controlled by a cord and spring load...

Page 10: ...L EST BIEN ATTACHÉ À L AIDE DU HARNAIS UNE UTILISATION INADÉQUATE DE LA POUSSETTE ET DU SIÈGE D AUTO POURRAITENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES Luego gire las lengüetas del armazón del carrito Fig 12a Verifique que la bandeja delantera esté firmemente sujetada a los apoyabrazos Coloque la Sillita para el Automóvil en dirección a la parte trasera del carrito de modo que el armazón de la si...

Page 11: ... la manija Fig 14b Cuando los pestillos de doblar se liberan el mango comenzará a caer hacia el suelo Suelte el gatillo de doblar y baje el mango de la carriola hasta que esté completamente doblado Fig 14c Levante la manija para doblar situado en el centro de la almohadilla del asiento Fig 14d hasta que la carriola se doble por completo La carriolla se asegura en la posición plegada por el pestill...

Page 12: ... Fermez l auvent tel qu expliqué dans la section Auvent Placez le dossier du siège dans la position la plus inclinée Tirez la poussette en arrière plusieurs centimètres pour faire tourner les roues avant vers l avant Fig 14a La poussette est pliée en glissant la gâchette de pouce vers la gauche et en appuyant le grand bouton Fig 14b Lorsque les verrous sont libérés la poignée va commencer à tomber...

Reviews: