background image

7

 Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

8

 Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

TESTING FOR PROPER 

WHEEL INSTALLATION
PARA VERIFICAR LA  

INSTALACION DE LAS RUEDAS
TEST POUR VÉRIFIER SI LA 

ROUE EST BIEN FIXÉE

 

WARNING:

 ALWAYS check the double nut locking 

system before each use to ensure that the front wheel is 

securely fastened to the frame.

 

ADVERTENCIA:

 

ANTES DE CADA USO 

verifique el sistema de traba de tuerca doble con el fin 

de comprobar que la rueda esté sujeta firmemente al 

armazón.

 

AVERTISSEMENT :

 

TOUJOURS vérifier le 

dispositif de blocage de sécurité à écrous couplés avant 

chaque utilisation pour vous assurer que la roue avant est 

solidement fixée au cadre.

ASSEMBLY  MONTAJE  ASSEMBLEE

ASSEMBLY  MONTAJE  ASSEMBLEE

Fig. 2

Retainer Plate

Placa de Retención

Plaque d’arrêt

Axel Nut 

Tuerca del Eje 

Écrou d’essieu

Axel and Hub

Eje y Cubo

Essieu et Moyeu

Front Fork

Horquilla Delantera

Fourche Avant

Fig. 3

Slot

Ranura

Fente

Fig. 4

• Déverrouillez le levier de desserrage (Fig. 

1a). Dépliez le châssis de la poussette en 

tirant sur la poignée de la poussette vers 

l’arrière. Appuyez la poussette vers l’arrière 

de manière à ce qu’elle repose sur l’essieu 

arrière et la poignée et que les fourches 

avant pointent vers le haut (Fig. 1b). 

2) 

• Slide the front wheel onto the front forks 

(Fig. 2).

• Deslice la rueda delantera dentro de las 

horquillas delanteras (Fig. 2).

• Faites glisser la roue avant sur les  

fourches avant (Fig. 2). 

3) 

• Slide the retainer plate onto the front  

wheel. Be sure that the raised lip is pointing 

toward the fork and insert it into the slot on 

the fork. The tab on the retainer plate must 

be lined up with the slot before tightening  

the wheel (Fig. 3).

• Inserte la placa de retención en el eje de 

la rueda. La clavija en la punta de la placa 

debe de colocarse hacia adentro, de cara 

a la horquilla. Debe alinear la clavija de la 

placa con el agujero antes de atornillar las 

tuercas para asegurar la rueda (Fig. 3).

• Faites glisser la plaque d’arrêt sur la roue 

avant. Assurez-vous que la languette 

relevée pointe en direction de la fourche et 

insérez-la dans la fente de la fourche. Avant 

de serrer la roue, alignez la languette de la 

plaque d’arrêt avec la fente (Fig. 3). 

5) 

• Lift the front of the stroller off the ground, 

and pull down on the wheel to make sure it 

is secure (Fig. 5).  

NOTE

The wheel must not come off.

• Levante del suelo la parte delantera del 

carrito y tire de la rueda hacia abajo para 

asegurarse de que esté sujeta (Fig. 5).  

NOTA:

 La rueda no debe salirse.

 

• Soulevez la partie avant de la poussette 

et appuyez sur la roue pour vous assurer 

qu’elle est installée de façon sécuritaire 

(Fig. 5).      

REMARQUE:

 La roue ne doit pas se 

détacher.

4) 

• With the wheel in position, install the axel nuts and tighten with standard 

crescent, box, or open end wrench. You should feel significant resistance and 

the wheel should be held tightly in place (Fig. 4).

• Posicione la rueda correctamente. Ponga las tuercas en el eje y atorníllelas 

con una llave inglesa abierta o de pipa. Apriételas hasta que sienta bastante 

resistencia. La rueda debe quedar fija (Fig. 4).

• Avec la roue en place, installez les écrous d’essieu et serrez-les avec une clé 

à molette standard, polygonale ou à fourche. Puisque vous devriez sentir une 

forte résistance, la roue doit être maintenue fermement en place (Fig. 4). 

Fig. 5

Summary of Contents for Expedition ELX

Page 1: ...exclusiva responsabilidad del usuario final El Departamento de Servicio al Cliente puede ser contactado a 1 800 328 7363 Lunes a viernes entre 8 00 am y 4 30 pm PST Un numero de autorizacion es reque...

Page 2: ...er service Parts Hotline to arrange for repair or obtain replacement parts ADVERTENCIA ADVERTENCIA Por favor siga todas estas instrucciones para garantizar la seguridad de su hijo Conserve estas instr...

Page 3: ...euse Soyez certain que la poussette est enti rement en position redress e et verrouill e en position ouverte avant d autoriser un enfant proximit L utilisation de la poussette avec un enfant pesant pl...

Page 4: ...o se deben instalar la rueda delantera las ruedas traseras el guardabarros y la bandeja para padres Enlever la poussette de la bo te La roue avant les roues arri re le pare chocs et le plateau parents...

Page 5: ...that the raised lip is pointing toward the fork and insert it into the slot on the fork The tab on the retainer plate must be lined up with the slot before tightening the wheel Fig 3 Inserte la placa...

Page 6: ...nce front wheel wobble that is beyond what is normal for use while walking or jogging you may have to adjust the front wheel housing nut This nut is located under the footrest located at the front of...

Page 7: ...arrito si las ruedas no est n bien trabadas y llame a nuestro departamento de servicio al cliente de inmediato al 1 800 328 7363 en el horario de 8 00 a m a 4 30 p m Hora Est ndar del Pac fico para re...

Page 8: ...seat Press tray release button and rotate upward on the tray Fig 12c Para acceder al asiento para ni os Oprima el bot n de liberaci n de la bandeja y g rela hacia arriba Fig 12c Pour ouvrir le plateau...

Page 9: ...r el tubo trasero de la canasta antes de su uso Introduzca el extremo hembra del tubo trasero de la canasta en los extremos macho situados en el armaz n de la canasta hasta que se trabe correctamente...

Page 10: ...oirs de la poussette Positionnez le si ge d auto pour b b de fa on ce qu il soit orient vers l arri re de la poussette Appuyez le si ge d auto sur le plateau avant jusqu ce qu il s enclenche en place...

Page 11: ...s enfants dans la poussette suivez les instructions ci dessous WARNING Always check with your pediatrician for a recommended starting age weight for your baby in an all terrain stroller WARNING Always...

Page 12: ...ATION Un enfant peut s trangler avec une sangle d tach e Ne laissez jamais un enfant dans la poussette lorsque les sangles sont l ches ou d tach es SAFETY SEGURIDAD LA S CURIT SAFETY SEGURIDAD LA S CU...

Page 13: ...ivel o a un nivel inferior a la parte superior del hombro del ni o Fig 21a Coloque cuidadosamente al ni o en el asiento del carrito y pase el arn s de seguridad por la cintura del ni o y por encima de...

Page 14: ...24 The seat has a multiple position recline that is controlled by a strap and buckle assembly behind the seat To recline the seat loosen the strap through the buckle and adjust to the required recline...

Page 15: ...claje qu tela del manubrio del carrito Fig 25a Suj tela a su mu eca como se indica Fig 25b LA SANGLE D ATTACHE La sangle d attache vous aide maintenir le contr le de la poussette en cas de chute ou lo...

Page 16: ...pliez le ch ssis de la poussette en tirant vers l arri re sur la poign e de la poussette Fig 28b TO FOLD STROLLER PARA DESPLEGAR EL CARRITO PLIER LA POUSSETTE WARNING Care must be taken when folding a...

Page 17: ...tion de bicyclettes Si vous avez de nombreuses crevaisons vous voudrez peut tre acheter des tubes l preuve des pines pour la poussette Ceux ci peuvent tre achet s dans les magasins v lo ou dans de nom...

Page 18: ...ada con el montaje las piezas faltantes o el uso NO regrese este art culo a la tienda Las tiendas minoristas no pueden asistirlo correctamente Comun quese con nuestro Departamento de Servicio al Clien...

Reviews: