Aprimatic AT 50 B4 Installation Instruction Download Page 33

 33

ATTIVAZIONE DELLO SFIATO DELL'ARIA

Ad installazione ultimata è necessario allentare o togliere la vite di spurgo dell'aria (E1 

) inserita nella flangia superiore dell'operatore.

La vite di spurgo va sempre tolta negli impieghi con frequenza di lavoro molto intensa; negli impieghi con basso numero di manovre è

sufficiente allentarla.

 ATTENZIONE

Non serrare mai completamente la vite di spurgo durante il funzionamento per evitare che si creino delle pressioni all'interno del

circuito dovute al riscaldamento dell'aria.

 AVVERTENZA

Ultimate tutte le saldature necessarie all'installazione è necessario ricoprire le stesse con vernice antiruggine (oppure con

ZincoSpray); verniciare inoltre tutti i componenti metallici, non zincati, del gruppo installato per proteggerli dalla corrosione (in
particolare le parti metalliche che rimangono sul lato esterno, e quindi esposte agli agenti atmosferici, della basculante).

ADJUSTMENT OF AIR BLEEDER

When installation is complete, loosen or remove the air bleeding screw (E1 

) in the upper flange of the power unit.

The bleeding screw must always be removed when the unit is subject to very intense use; when it is used less frequently it is sufficient to loosen it.

 WARNING

Never tighten the bleeding screw completely during functioning to avoid pressure building up inside the circuit due to air heating.

 WARNING

When the final welding operations required for installation have been carried out, the welds must be sprayed with rust inhibitor paint

(or with ZincoSpray); the other metal components on the unit installed that are not galvanized should also be painted to protect
them against corrosion (in particular the metal parts that remain on the outside of the up-and-over door and therefore exposed to
atmospheric agents).

EVACUATION D’AIR

L’installation terminée, il faut desserrer ou enlever la vis d’évacuation de l’air (E1 

) placée sur le flasque supérieur de l’opérateur.

La vis d’évacuation de l’air doit toujours être enlevée en cas d’usage intensif de l’opérateur; dans les cas n’exigeant qu’un faible nombre de

manoeuvres, il suffit de la desserrer.

 ATTENTION

Ne jamais serrer tout à fait la vis d’évacuation pendant la marche pour ne pas créer de pressions à l’intérieur du circuit, dues au

réchauffement de l’air.

 AVERTISSEMENT

Après avoir terminé de souder, il faut passer de la peinture anti-rouille (ou bien du Zinc spray) sur les soudures ainsi que sur tous

les composants métalliques du groupe qui ne sont pas zingués, pour les protéger de la corrosion (notamment les pièces
métalliques demeurant à l’extérieur de la basculante qui sont donc exposées aux agents atmosphériques).

HERSTELLEN DER ENTLÜFTUNG

Nach Abschluß der Installation ist es notwendig, die Entlüftungsschraube (E1 

) am oberen Flansch des Antriebs zu lösen oder zu entfernen.

Die Entlüftungschraube muß bei Toren mit intensivem Betrieb stets entfernt werden, bei Toren mit gemässigtem Betrieb genügt es, die

Schraube etwas zu lösen.

 ACHTUNG

Die Entlüftungsschraube beim Betrieb nie vollständig anziehen, um zu vermeiden, daß aufgrund der Lufterhitzung Druck im Kreis

entsteht.

 HINWEIS

Nach Beendigung der Schweißarbeiten an der Anlage müssen die Schweißstellen mit Rostschutzmittel versehen werden (oder mit

“Zincospray”). Alle nicht verzinkten Metallbauteile der installierten Anlage ebenfalls lackieren, um sie vor Korrosion zu schützen
(insbesondere die Metallteile, die auf der Außenseite des Tors verbleiben und somit den Witterungseinflüssen ausgesetzt sind).

ACTIVACION DE LA EXPULSION DE AIRE

Terminada la instalación es preciso aflojar o retirar el tornillo de purga

(E5 

) alojado en la brida superior del operador.

El tornillo de purga siempre ha de sacarse en las utilizaciones con

frecuencia de trabajo muy intensa; en las utilizaciones con bajo
número de maniobras es suficiente aflojarlo.

 ATENCION

Nunca apretar completamente el tornillo de purga durante el

funcionamiento para evitar la creación de las presiones en el
interior del circuito a raíz del calentamiento del aire.

 ADVERTENCIA

Terminadas todas las soldaduras en la instalación es preciso

recubrir las mismas con barniz antioxidante (o bien con
ZincoSpray); barnizar todas las piezas metálicas, no cincadas,
del grupo montado para protegerlas de la corrosión ( sobre todo
las piezas metálicas que quedan en la parte exterior , expuestas
a los agentes atmosféricos, de la puerta de báscula).

E 1

E

Summary of Contents for AT 50 B4

Page 1: ...us longue dur e de vie du produit Lire attentivement cette notice et en respecter scrupuleusement les informations pour viter toute fausse manoeuvre qui pourrait entra ner des accidents Ce produit tan...

Page 2: ...Nachpr fung der antriebswahl 10 Verifica componenti operatore serie at 50 Checking the at 50 power unit components Verification des composants de l operateur serie at 50 Nachpr fung der bestandteile...

Page 3: ...de basculantes con contrapesos Puertas basculantes de grandes dimensione s con dos operadores para la manutencion 27 Porte a telo snodato c24 Articulated sheet panel doors c24 Portes a panneau articul...

Page 4: ...m r e d r f n e p m u P a p m o p a t a t r o p n i m t l 5 7 0 n i m t l 6 0 n i m t l 1 n i m t l 6 0 n i m t l 1 o i z i c r e s e i d x a m e n o i s s e r p e r u s s e r p x a m i o l p m e d i...

Page 5: ...glage du couple moteur pour l ouverture et la fermeture et le d blocage d urgence qui peut tre actionn de l int rieur et de l ext rieur avec une cl sp cifique et ne doit tre utilis qu en cas de manque...

Page 6: ...C Comme le cas B mais avec ressorts de torsion au lieu des ressorts de traction M D Un seul panneau avec guidage vertical et horizontal les galets de guidage sont fix s l extr mit du panneau les contr...

Page 7: ...sur la figure il faut adopter l op rateur mod le AT 54 voir tarif ces basculantes sont caract ris es par l absence de contrepoids A1 P et par la pr sence de ressorts de traction A2 MT plac s des deux...

Page 8: ...area involved Check that the frame is in good condition and that there are no incrustations around the roller supports B1 or the arms B1 Check that the manual opening and closing of the door occurs sm...

Page 9: ...pannung zum Ausbalancieren erh ht werden oder man sollte sich mit dem Hersteller des Tores zwecks Einbau zus tzlicher Federn in Verbindung setzen CONTROLES PREVIOS Antes de posicionar el operador hace...

Page 10: ...possibilit de le d verrouiller de l int rieur ou bien d utiliser la serrure de d verrouillage ext rieure AT 50 S4 S7 Indiqu s pour les m mes applications et pourcentages d utilisation que les mod les...

Page 11: ...ne toutes les pi ces num r es ci apr s et qu elles ne soient pas endommag es V rifier galement que la r f rence du mod le mentionn e sur la bo te d emballage de l op rateur corresponde celle figurant...

Page 12: ...ehstiftf rTeleskop arm 8 Entl ftung lbeh lter 9 Schraube M8x16 10 Scheibe 8 4x17 11 Stift M6x8 12 Seegerring 13 Antriebs Achswelle 25x3 auf Wunsch lie ferbar siehe Preisli ste 14 EinsteckteilTeleskop...

Page 13: ...13 B 4 B...

Page 14: ...santiere Cavo di prolunga per attrezzatura elettrica Cavo elettrico sez 1 5 mm2 vari colori capicorda vario tipo Forbici da elettricista Pinze per capicorda Tester Calibro ventesimale Metro Goniometro...

Page 15: ...trica alimentaci n 230 V Gafas de protecci n Soldadora el ctrica alimentaci n 230 V 100 A m n Mascarilla de protecci n Electrodos 2 m n Soldadora para esta o Taladro el ctrico de potencia adecuada ali...

Page 16: ...ns droite ou gauche de la poign e d ouverture de la basculante C1 qui doit rester mont e sur la porte Souder les deux longerons au panneau en haut et en bas en veillant leur perpendicularit et leur pa...

Page 17: ...should be made to establish the exact position in which the power unit should be fixed on the sheet panel CASE A SINGLE SHEET PANEL UP AND OVER DOOR Check that the telescopic arms C4 can be placed alo...

Page 18: ...e Montar las dos placas de sujeci n chapa C6 en el operador una por cada lado Posizionare l operatore sul telo a porta chiusa in corrispondenza dei longheroni verticali in modo da avere l asse di rota...

Page 19: ...s longerons et percer avec un foret 8 5 fixer ensuite avec des vis M8x25 C8 ou bien souder directement les plaques aux longerons ATTENTION Si vous soudez les plaques aux longerons il faut retirer l op...

Page 20: ...ment 25x3 Effectuer l op ration des deux c t s Replacer les demi arbres ainsi assembl s sur l arbre cannel et bloquer les bagues sur l arbre cannel au moyen des chevilles C10 en les introduisant dans...

Page 21: ...rizontalement le demi arbre Fixer le support lat ral C12 au b ti de la basculante en le fixant avec des vis ou bien en le soudant ATTENTION Le demi arbre doit tre parfaitement horizontal et parall le...

Page 22: ...nso indicato dalla freccia C15 portando a finecorsa il pistone dell operatore arresto o battuta meccanica quindi ruotare in senso inverso l albero di circa mezzo dente corrispondente a 10 15 per evita...

Page 23: ...and the male part of the telescopic arm to the length L1 L 50 mm then fix the female part of the telescopic arm to the fixed support C16 by means of the pin C16 and the relative snap rings C16 DIMENS...

Page 24: ...der gegen berliegenden Seite des Schwingtores befestigen LLevar la puerta basculante a la posici n de cierre Introducir la parte macho C17 del brazo telesc pico en la parte hembra y sujetarla al semi...

Page 25: ...d C19 pour montage plus bas art 5500 40 007 Positionner l op rateur 70 80 mm plus bas que les bras d origine voir C7 Souder sur le bras d origine C20 ou sur la traverse C20 sur le m me axe que le bras...

Page 26: ...spacedownwards the axis of the operator rotation shaft and therefore to shift the operator weight towards the wing as well ATTENTION Lemod ledebrast lescopiqued critci dessusestconseillable m me dans...

Page 27: ...power units C23 to the sides of the up and over door following the procedures described above If the up and over door is not fitted with a pedestrian door C23 the shafts of the two power units should...

Page 28: ...orblattes die gleiche Funktion wie die Arme Die Montage wie vorhergehend geschildert vornehmen mit dem Unterschied da dieHolmederAntriebshalterungennuramRahmen des unteren Teils des Schwingtores befes...

Page 29: ...ans ce but fixer des tampons en caoutchouc C26 la basculante ou bien aux but es des galets des guides verticaux Lorsquelemontagedel automationesttermin augmenter de 3 4 Kg chacun C27 les contrepoids l...

Page 30: ...verse ribbing of the sheet panel WARNING The entire electric plant must be installed by specialized personnel in complete accordance with the existing safety regulations For a correct choice of the ty...

Page 31: ...1 1 Ricevente radio 2 Lampeggiatore o luce di cortesia 3 Fotocellula ricevente 4 Fotocellula emittente 5 Pulsantiera interna 6 Combinatore tastiera lettore di scheda o pulsante a chiave 7 Scatola di d...

Page 32: ...niveau du fonctionnement m canique et qu il faut les liminer Apr s avoir effectu les r glages la force maximale de fermeture mesur e en ar te de la basculante c t fermeture admise par les normes de s...

Page 33: ...desserrer ATTENTION Ne jamais serrer tout fait la vis d vacuation pendant la marche pour ne pas cr er de pressions l int rieur du circuit dues au r chauffement de l air AVERTISSEMENT Apr s avoir termi...

Page 34: ...erture et fermeture de la basculante corresponde celui qui est indiqu au tableau des DETAILS TECHNIQUES page 5 un temps sup rieur ou inf rieur celui qui est mentionn indique un mauvais quilibrage v ri...

Page 35: ...a c i f i r e V e t n a l u c s a b 3 D g i F a d e m o c o r O a l o v l a v a l e r a l o g e R o d n o f a a l r a t i v v a n o N e t n e m a c i n a c c e m a t a c c o l b a t r o P i c i n a c...

Page 36: ...i s a e v l a v d l o G e h t t s u j d A n w o d y l e t e l p m o c t i w e r c s t o n o D d e k c o l b y l l a c i n a h c e m r o o D s m e l b o r p l a c i n a h c e m e t a n i m i l E g n i...

Page 37: ...m r e f e d e c r o F e t n a l u c s a b a l e d t n e m e c n a l a b e l r e i f i r V g i F a l r u s e m m o c r O e p a p u o s a l r e l g R d n o f r e s s i v s i a m a j e N 3 D t n e m e u...

Page 38: ...D n e f r p r e b 3 D b b A n i e i w l i t n e V e n e b r a f d l o g s a D g a l h c s n A m u z s i b t h c i N n e l l e t s n i e n e h e i z n a t r e i k c o l b h c s i n a h c e m r o T n e...

Page 39: ...e V e t n a l u c s a b 3 D g i F a l n e o m o c o r O l u v l v a l r a l u g e R o d n o f a r a t e r p a o N e t n e m a c i n c e m a d a e u q o l b a t r e u P s o c i n c e m s a m e l b o r...

Page 40: ...LA PREVENTIPON DES ACCIDENTS Realisez l installation conformement aux reglementations en vigueur au sujet des systemes electriques et de la prevention des accidents Si des resistances mecaniques de la...

Page 41: ...n lectrique ou des unit s de commande 1 Tourner la poign e A dans le sens inverse des aiguilles d une montre jusqu d bloquer l unit de commande B 2 Manoeuvrer manuellement la porte basculante C tant p...

Reviews: