18
Posizionare gli attacchi (C5
➂
) del braccio femmina in alto come
riportato in figura in corrispondenza della traversa superiore (C5
④
)
della cornice della porta.
Position the female arm attachments (C5
➂
) at the top as shown in
the figure in line with the upper cross-beam (C5
④
) of the door frame.
Placer les fixations (C5
➂
) du bras femelle en haut comme indiqué sur
la figure sur la traverse supérieure (C5
④
) de l’encadrement de la
porte.
Die Halterungen (C5
➂
) für den aufnehmenden Teleskoparm oben
wie auf der Abbildung angegeben in Übereinstimmung mit dem
oberen Querträger (C5
④
) des Torrahmens befestigen.
C 5
Posicionar las conexiones (C5
➂
) del brazo hembra en la parte alta
como se indica en la figura donde el travesaño superior (C5
④
) del
marco de la puerta.
C 6
C 7
Montare le due piastre di fissaggio lamiera (C6
➄
) all'operatore (una
per lato).
Fit the two sheet-metal securing plates (C6
➄
) to the power unit (one
on each side).
Monter les deux plaques de fixation de la tôle (C6
➄
) à l’opérateur
(une de chaque côté).
Die beiden Befestigungsplatten (C6
➄
) am Antrieb anbringen (eine
pro Seite).
Montar las dos placas de sujeción chapa (C6
➄
) en el operador (una
por cada lado).
Posizionare l'operatore sul telo a porta chiusa in corrispondenza dei
longheroni verticali in modo da avere l'asse di rotazione dell'AT 50
(C7
➀
) più basso di ~70
÷
80 mm rispetto all'asse di fissaggio dei
braccetti originali (C7
➁
) della basculante.
Position the power unit on the closed door sheet-panel in line with the
vertical cross-members so that the AT 50 rotating axis (C7
➀
) is
approximately ~70
÷
80 mm mm lower than the securing axis of the
original up-and-over door arms (C7
➁
).
La porte étant fermée, placer l’opérateur sur les longerons verticaux
du panneau de telle sorte que l’axe de rotation de l’AT 50 (C7
➀
) se
trouve à env. ~70
÷
80 mm au-dessous de l’axe de fixation des bras
d’origine (C7
➁
) de la basculante.
Den Antrieb bei geschlossenem Tor in Übereinstimmung mit den
Senkrecht-Holmen so am Torblatt anbringen, daß die Drehachse
des AT 50 (C7
➀
) um ca. 70-80 mm niedriger ist, als die
Befestigungsachse der ursprünglichen Arme (C7
➁
) des
Posicionar el operador en la hoja con la puerta cerrada donde los
largueros verticales para que el eje de rotación del AT 50 (C7
➀
)
resulte más bajo de 70
÷
80 mm respecto del eje de sujeción de los
bracitos originales (C7
➁
) de la puerta de báscula.
C
Summary of Contents for AT 50 B4
Page 13: ...13 B 4 B...