background image

31

30

DA

8.5. Desinficering og/eller sterilisering

 

Vælg varm eller kemisk desinficering afhængigt af de lokale standarder for  

desinficering og tabellen over anvendelige metoder. 

Vaskemaskine – varmedesinficeringsprogram: 

Automatiske vaskemaskiner, der er designet til medicinsk udstyr, har normalt  

programcyklusser til varmedesinficering. 

Autoklavering: Benyt en standardautoklave, som er indstillet til 134 °C (273 °F) til 

genoplivningsposedele i henhold til tabellen ovenfor. 

Sterilisering med gravitetsdampautoklave, der kører en fuld cyklus ved 134 grader 

celsius i 10 minutter ved standardtryk og derefter tørrer i 30 minutter. 

Lad delene ligge og tørre og/eller køle helt af, før genoplivningsposen samles igen.

Bemærk: Det er brugerens ansvar at begrunde eventuelle afvigelser fra den  

anbefalede behandlingsmetode.

Ambu-produktafprøvning har vist, at genoplivningsposen stadig er fuldt 

funktionsdygtig efter 30 ganges autoklavering. Det faktiske antal gange, produktet 

kan autoklaveres, samtidig med at det opretholder fuld funktionsdygtighed, vil 

variere og kan være både højere eller lavere end 30 gange, afhængigt af 

produktanvendelse, opbevaring og slitage. Gennemfør altid en funktionstest,  

hver gang produktet skal anvendes.

8.6. Eftersyn af dele

 

Efterse omhyggeligt alle dele for skader og rester eller stærk slitage efter rengøring, 

desinficering og/eller sterilisering, og udskift dem efter behov. Nogle metoder kan 

forårsage misfarvning af gummidele, uden at delenes holdbarhed påvirkes. I tilfælde 

af forringelse af materialer, f.eks. revnedannelse, skal de pågældende dele udskiftes. 

I tilfælde af autoklavering kan iltreservoirposen se lettere rynket ud. Dette påvirker 

hverken levetid eller funktion.

Når indgangsventilhuset sættes i: Sørg for, at poseåbningerne slutter tæt mod flangen. 

Når ventilklappen for patientventilen sættes i: Sørg for, at enden af spindelen trykkes 

igennem hullet i midten af patientventilhuset. 

Når udgangshætten (tilvalg) monteres: Bemærk, at spalten i udgangshætten skal 

vende mod patientkonnektoren. 

8.7. Genmontering

 

Monter genoplivningsposens dele igen som vist på tegningen. Mark IV (7.1),  

Mark IV Baby (7.2)

I Ambu Mark IV Baby skal reservoirposens adapter monteres på 

indgangskonnektoren, og hætten på adapteren skal være påsat oxygenniplen, før 

reservoirposen kan tilsluttes genoplivningsposen.

9. Funktionstest 

Genoplivningspose

Luk trykbegrænsningsventilen med lukkehætten (dette gælder kun versionen med 

trykbegrænsningsventil), og luk patientkonnektoren med tommelfingeren (8.1). Tryk 

hurtigt på posen. Genoplivningsposen skal yde modstand til trykket.

Åbn trykbegrænsningsventilen ved at åbne lukkehætten eller ved at fjerne fingeren 

og gentage proceduren. Trykbegrænsningsventilen skal nu være aktiveret, og det 

skal være muligt at høre luften komme ud af ventilen.

Tryk på genoplivningsposen og slip den igen nogle gange for at sikre, at luften 

strømmer igennem ventilsystemet og ud igennem patientventilen. (8.2)

Bemærk: Der kan komme en smule lyd, når ventilklapperne bevæger sig under  

funktionstest eller ventilation. Dette påvirker ikke genoplivningsposens funktion.

Summary of Contents for Mark IV Adult

Page 1: ...Instructions for use Ambu Mark IV Resuscitator Ambu Mark IV Baby Resuscitator ...

Page 2: ... 4 1 4 O2 VT ml x f pr min I E ratio 1 2 l min 250 x 12 600 x 12 750 x 12 1000 x 12 2 74 43 38 34 5 100 76 65 57 10 100 100 100 87 15 100 100 100 100 O2 VT ml x f pr min I E ratio 1 2 l min 40 x 40 100 x 20 200 x 20 400 x 15 1 70 60 40 34 2 100 100 60 47 4 100 100 100 73 6 100 100 100 100 1 4 1 2 1 3 1 1 ...

Page 3: ...8 7 9 6 3 7 1 9 1 9 2 9 3 9 4 9 5 9 6 9 7 7 2 8 1 8 2 6 4 ...

Page 4: ... GTIN Lotnummer EL Ενήλικες Βρέφη Αυτό το προϊόν δεν έχει κατασκευαστεί με φυσικό ελαστικό λάτεξ Διεθνής Κωδικός Μονάδων Εμπορίας Global Trade Item Number GTIN Αριθμός παρτίδας ES Adultos Bebés Este producto no está fabricado con látex Número Global de Identificación de Artículo GTIN Número de lote ET Täiskasvanute versioon Imikute versioon Toode on valmistatud ilma loodusliku kummilateksita Globa...

Page 5: ...gās gumijas lateksa Pasaules tirdzniecības preces numurs GTIN Partijas numurs NL Volwassene Peuter Dit product is niet vervaardigd met natuurlijke rubberlatex Global Trade Item Number GTIN Lotnummer NO Voksen Spedbarn Dette produktet er ikke fremstilt av naturlig gummilateks Global Trade Item Number GTIN Partinummer PL Wersja dla dorosłych Wersja dla niemowląt Ten produkt nie został wykonany z lat...

Page 6: ...ho latexu Kód GTIN Global Trade Item Number Číslo šarže SL Za odrasle Za dojenčke Ta izdelek ni narejen iz lateksa naravnega kavčuka Globalna trgovinska številka izdelka GTIN Številka serije SV Vuxna Spädbarn Produkten innehåller inte naturgummilatex Artikelnummer Global Trade Item Number GTIN Lotnummer TR Yetişkin Bebek Bu ürün doğal kauçuk lateks kullanılarak imal edilmemiştir Küresel Ticaret Ma...

Page 7: ...78 Magyar Használati útmutató 79 84 Italiano Manuale d uso 85 91 日本語 使用法 92 98 Lietuviškai Naudojimo instrukcijos 99 105 Latviski Lietošanas instrukcija 106 112 Nederlands Gebruiksaanwijzing 113 119 Norsk Brukerveiledning 120 125 Polski Instrukcja obsługi 126 132 Português Manual de instruções 133 139 Română Instrucţiuni de utilizare 140 146 Pусский Способ применения 147 153 Slovenčina Návod na po...

Page 8: ...US federal law restricts this device to sale by or on the order of a physician For use by trained personnel only The proper application of a facemask to obtain tight seal should be trained in particular Make sure that the personnel are made familiar with the content of this manual Always inspect the resuscitator and perform a functional test after unpacking cleaning assembly and prior to use If th...

Page 9: ...ion The illustration 1 shows the ventilation gas flow mixtures into the bag and to and from the patient during manual operation of the resuscitator a Mark IV b Mark IV Baby with closed reservoir c Mark IV Baby with open reservoir The gas flow is similar when the patient is breathing spontaneously through the device The O2 reservoir assembly is fitted with two valves one allowing ambient air to be ...

Page 10: ...s a manometer must be used to monitor the ventilation pressure to avoid the possibility of a lung rupture If the resuscitator is equipped with a pressure limiting valve the valve is set to open at 40 cm H2O 4 0 kPa 4 1 If medical and professional assessment indicates a pressure above 40 cm H2O is required pressure limiting valve can be overridden by pressing the override cap onto the valve 4 2 Alt...

Page 11: ...citator Make sure that all residues are removed completely by rinsing with clean water If the residue is allowed to dry on the resuscitator the life of the materials may be reduced An automatic washing machine with a programme for washing anaesthetics equipment is applicable 8 3 Parts that can be cleaned and sterilised Applicable methods X Applicable O Not applicable Machine Washing Disinfection s...

Page 12: ...for damage and residuals or excessive wear and replace if necessary Some methods may cause discoloration of rubber parts without impact on their lifetime In case of material deterioration e g cracking the parts should be replaced In case of autoclaving the oxygen reservoir bag can look slightly wrinkled This has no impact on its life or function When inserting the valve housing of the inlet valve ...

Page 13: ...se of the specific accessory Ambu reusable PEEP valve 10 9 1 000 137 000 Ambu reusable PEEP valve 20 9 1 000 213 000 Ambu disposable Pressure Manometer 9 2 322 003 000 Ambu Pack with transparent lid 9 3 230 000 001 Splash guard Only Adult resuscitator 9 4 245 000 707 Extension tube 30 cm 9 5 209 000 701 Extension tube 90 cm 9 5 209 000 702 Extension tube 105 cm 9 5 209 000 703 Adapter 28 mm 9 6 20...

Page 14: ...аконодателство на САЩ налага ограничението това устройство да се продава от лекар или по поръчка на лекар За употреба само от обучен персонал Правилното поставяне на маската за лице с цел постигане на плътно прилепване трябва да бъде специално отработено Уверете се че персоналът е запознат със съдържанието на това ръководство Винаги проверявайте кислородния апарат и изпълнявайте функционален тест ...

Page 15: ...се държи в затворена опаковка на хладно място далеч от слънчева светлина Входен конектор за плик Вътрешен 32 mm женски ISO10651 4 Тествано съгласно EN ISO 10651 4 4 Принцип на работа Илюстрацията 1 показва смесите на потока на вентилационния газ в плика и към и от пациента по време на ръчно обдишване с кислородния апарат a Mark IV b Mark IV Baby със затворен резервоар c Mark IV Baby с отворен резе...

Page 16: ...ометър ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Използвайте само за наблюдение на налягането Капачката трябва винаги да е поставена върху конектора когато налягането не се наблюдава Към порта за манометър в горната част на клапата за пациента може да бъде свързан манометър Това се отнася само за версията с порт за манометър Отстранете капачката 3 1 и свържете манометъра или маркуча на манометъра 3 2 5 3 Система за ограниче...

Page 17: ... Полипропилен подсилен Клапа за ограничаване на налягането Полисулфон неръждаема стомана Капачка за затваряне Силиконов каучук Капак на входна клапа Полиоксиметилен Корпус на входна клапа Полиоксиметилен Капачка за порта за манометър Полипропилен EPDM гума Прозорец със закопчалка Полисулфон Корпус на резервоара Полиоксиметилен Полипропилен Адаптер за плик резервоар Силиконов каучук Тубусен резерво...

Page 18: ...т или на химичния дезинфектант за разреждане и време на експозиция ВНИМАНИЕ Избягвайте използването на вещества съдържащи фенол за почистване на продукта Фенолът ще доведе до преждевременно износване и разграждане на материалите или до намаляване на експлоатационния живот на продукта Незабавно премахнете всички остатъчни вещества от почистващи материали от кислородния апарат Остатъчните вещества м...

Page 19: ... предвид че прорезът на капачката на изхода трябва да е ориентиран към конектора за пациента 8 7 Повторно сглобяване Сглобете отново частите на кислородния апарат както е показано на илюстрацията Mark IV 7 1 Mark IV Baby 7 2 При Ambu Mark IV Baby адаптерът за плик резервоара трябва да се монтира върху входния конектор а капачката на адаптера трябва да се сложи върху дюзата за кислород преди плик р...

Page 20: ...ен маркуч 30 cm 9 5 209 000 701 Удължителен маркуч 90 cm 9 5 209 000 702 Удължителен маркуч 105 cm 9 5 209 000 703 Адаптер 28 mm 9 6 209 000 506 Адаптер 24 mm 9 7 209 000 507 Резервни части A Експираторен конектор 245 000 511 А Клапа за възрастен пациент комплект 295 000 501 А Диск за клапа клапа за пациент 245 000 509 А Вътрешен плик 304 000 501 А Външен капак 304 000 502 A B Входна клапа комплек...

Page 21: ...erální zákony USA omezují prodej tohoto zdravotnického prostředku pouze na lékaře nebo na předpis lékaře Pro použití pouze vyškoleným pracovníkem Zejména je třeba nacvičit správnou aplikaci obličejové masky aby byla zajištěna její těsnost Ujistěte se že je takový personál obeznámený s obsahem tohoto manuálu Vždy resuscitátor zkontrolujte a proveďte po vybalení očištění sestavení a před použitím fu...

Page 22: ... 4 4 Provozní princip Ilustrace 1 ukazuje proudění ventilačních plynných směsí do vaku a do z pacienta během manuální obsluhy resuscitátoru a Mark IV b Mark IV Baby se zavřeným zásobníkem c Mark IV Baby s otevřeným zásobníkem Proud plynu je podobný když pacient dýchá přes zařízení spontánně Zásobník na kyslík je vybaven dvěma ventily Jeden umožňuje nasátí okolního vzduchu při prázdném zásobníku a ...

Page 23: ...10 kg 22 lb musí se pro monitorování ventilačních tlaků použít manometr aby se zabránilo možnosti ruptury plic Pokud je resuscitátor vybaven přetlakovým ventilem je ventil nastaven na otevření při 40 cm H2O 4 0 kPa 4 1 Pokud lékařské a profesionální hodnocení ukazuje že je potřebný tlak vyšší než 40 cm H2O je možné přetlakový ventil vyřadit zatlačením vyřazovacího krytu na tomto ventilu 4 2 Altern...

Page 24: ...ru Ujistěte se že byly všechny zbytky zcela odstraněny opláchnutím čistou vodou Pokud zbytky na resuscitátoru zaschnou může se tím snížit životnost materiálů Je možné použít automatickou myčku s programem pro mytí anestetického vybavení 8 3 Součásti které je možné čistit a sterilizovat Použitelné metody X Použitelné O Nepoužitelné Strojové mytí Dezinfekce a sterilizace v autoklávu při teplotě 134 ...

Page 25: ...řípadně proveďte výměnu Některé metody mohou způsobit změnu barvy gumových částí bez vlivu na jejich životnost V případě porušení materiálů například prasknutí je třeba díly vyměnit V případě autoklávování může vypadat zásobní vak na kyslík mírně svraštěle Toto nemá žádný vliv na jeho životnost nebo funkci Při zasouvání obalu ventilu vstupního ventilu Ujistěte se že je otvor vaku hladce v kontaktu...

Page 26: ...Jednorázový tlakový manometr Ambu 9 2 322 003 000 Ambu Pack s transparentním víkem 9 3 230 000 001 Ochrana před postříkáním pouze resuscitátor pro dospělé 9 4 245 000 707 Prodlužovací hadička 30 cm 9 5 209 000 701 Prodlužovací hadička 90 cm 9 5 209 000 702 Prodlužovací hadička 105 cm 9 5 209 000 703 Adaptér 28 mm 9 6 209 000 506 Adaptér 24 mm 9 7 209 000 507 Náhradní díly A Výdechový konektor 245 ...

Page 27: ...odstand kan være skadeligt for patienten FORSIGTIG Efter amerikansk lov må disse produkter kun sælges af en læge eller på foranledning af en læge Må kun anvendes af uddannet personale Det er især vigtigt at træne korrekt påsætning af masken således at der opnås en tæt forsegling Sørg for at personalet sættes ind i indholdet af denne vejledning Efterse altid genoplivningsposen og udfør en funktions...

Page 28: ...651 4 4 Funktionsprincip Illustrationen 1 viser blandingerne af ventilationsgastilførsel ind i posen og til og fra patienten under manuel brug af genoplivningsposen a Mark IV b Mark IV Baby med lukket reservoir og c Mark IV Baby med åbent reservoir Gastilførslen er den samme når patienten trækker vejret spontant igennem udstyret O2 reservoirenheden er udstyret med to ventiler hvoraf den ene lader ...

Page 29: ...r 10 kg 22 lbs skal der anvendes et mano meter for at overvåge ventilationstrykket for at undgå risikoen for lungesprængning Hvis genoplivningsposen er udstyret med en trykbegrænsningsventil er ventilen indstillet til at åbne ved 40 cm H2O 4 0 kPa 4 1 Hvis en medicinsk og professionel vurdering indikerer at et tryk over 40 cm H2O er påkrævet kan trykbegrænsningsventilen omgås ved at trykke lukkehæ...

Page 30: ...ens materialer Sørg for at alle rester fjernes fuldstændig ved at skylle med rent vand Hvis resterne får lov til at tørre på genoplivningsposen kan det reducere materialernes levetid En automatisk vaskemaskine med et program til vask af anæstesiudstyr kan anvendes 8 3 Dele der kan rengøres og steriliseres Anvendelige metoder X Anvendelig O Ikke anvendelig Maskinvask Desinficering og sterilisering ...

Page 31: ...idele uden at delenes holdbarhed påvirkes I tilfælde af forringelse af materialer f eks revnedannelse skal de pågældende dele udskiftes I tilfælde af autoklavering kan iltreservoirposen se lettere rynket ud Dette påvirker hverken levetid eller funktion Når indgangsventilhuset sættes i Sørg for at poseåbningerne slutter tæt mod flangen Når ventilklappen for patientventilen sættes i Sørg for at ende...

Page 32: ...arent låg 9 3 230 000 001 Stænkskærm kun genoplivningspose til voksne 9 4 245 000 707 Forlængerslange 30 cm 9 5 209 000 701 Forlængerslange 90 cm 9 5 209 000 702 Forlængerslange 105 cm 9 5 209 000 703 Adapter 28 mm 9 6 209 000 506 Adapter 24 mm 9 7 209 000 507 Reservedele A Udgangskonnektor 245 000 511 A Patientventil komplet 295 000 501 A Ventilklap patientventil 245 000 509 A Indvendig pose 304 ...

Page 33: ...f deren Anweisung verkauft werden Nur von geschultem Personal anzuwenden Insbesondere das Anbringen von Gesichtsmasken muss geübt werden um eine optimale Abdichtung zu erreichen Stellen Sie sicher dass das Personal mit dem Inhalt dieser Anleitung vertraut ist Führen Sie nach dem Auspacken des Beatmungsbeutels sowie nach jeder Reinigung und Zusammensetzung immer eine Inspektion und einen Funktionst...

Page 34: ...g kühl und vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt aufbewahrt werden Beuteleinlasskonnektor Innen 32 mm Buchse ISO 10651 4 Getestet gemäß EN ISO 10651 4 4 Funktionsprinzip Abbildung 1 zeigt wie das Beatmungsgasgemisch während der manuellen Betätigung des Beatmungsbeutels in den Beutel zu dem Patienten und von dem Patienten weg strömt a Mark IV b Mark IV Baby mit geschlossenem Reservoir c Mark IV...

Page 35: ...hluss befinden wenn keine Druckmessung erfolgt Zum Überwachen des Beatmungsdrucks kann ein Druckmessgerät an den Manometeranschluss am Patientenventil angeschlossen werden Gilt nur für die Ausführungsform mit Manometeranschluss Entfernen Sie die Kappe 3 1 und schließen Sie das Manometer oder den Schlauch des Druckmessgeräts 3 2 an 5 3 Druckbegrenzungssystem WARNHINWEIS Das Druckbegrenzungsventil f...

Page 36: ... Silikongummi Reservoirschlauch Polyethylen 8 Reinigung Desinfektion Sterilisation Reinigen desinfizieren und sterilisieren Sie alle Komponenten des Beatmungsbeutels nach jedem Patienteneinsatz oder nach der Anwendung in einem Patientenumfeld mit Infektionskrankheiten 8 1 Demontage Der Beatmungsbeutel muss zum Reinigen wie in der Abbildung dargestellt demontiert werden Mark IV 6 1 Mark IV Baby 6 2...

Page 37: ...ittelrückstände sofort vom Beatmungsbeutel entfernen Rückstände können vorzeitigen Verschleiß verursachen oder die Haltbarkeit des Produkts verringern Im Allgemeinen sind die folgenden Schritte auszuführen Wählen Sie gemäß der obigen Tabelle die korrekte Methode für die jeweiligen Teile des Beatmungsbeutels aus 8 5 Desinfektion und oder Sterilisation Führen Sie gemäß den örtlichen Bestimmungen und...

Page 38: ...rungsstifts durch das Loch in der Mitte des Patientenventilgehäuses geschoben ist Beim Montieren der Auslasskappe optional Beachten dass der Schlitz der Auslasskappe dem Patientenanschluss gegenüber liegen muss 8 7 Zusammenbau Setzen Sie die Teile des Beatmungsbeutels entsprechend der Abbildung wieder zusammen Mark IV 7 1 Mark IV Baby 7 2 Beim Mark IV Baby muss der Adapter für den Reservoirbeutel ...

Page 39: ...mit transparentem Deckel 9 3 230 000 001 Spritzschutz Nur für Beatmungsbeutel für Erwachsene 9 4 245 000 707 Verlängerungsschlauch 30 cm 9 5 209 000 701 Verlängerungsschlauch 90 cm 9 5 209 000 702 Verlängerungsschlauch 105 cm 9 5 209 000 703 Adapter 28 mm 9 6 209 000 506 Adapter 24 mm 9 7 209 000 507 Ersatzteile A Exspirationsanschluss 245 000 511 A Patientenventil für Erwachsene komplett 295 000 ...

Page 40: ...ης παρούσας συσκευής από ιατρό ή κατόπιν εντολής ιατρού Για χρήση μόνο από κατάλληλα εκπαιδευμένο προσωπικό Θα πρέπει να γίνει ιδιαίτερη εκπαίδευση στη σωστή τοποθέτηση της μάσκας προσώπου ώστε να επιτευχθεί στεγανή εφαρμογή Βεβαιωθείτε ότι το προσωπικό έχει εξοικειωθεί με το περιεχόμενο του παρόντος εγχειριδίου Μετά την αποσυσκευασία τον καθαρισμό και τη συναρμολόγηση και πριν από τη χρήση θα πρέ...

Page 41: ...κου Εσωτερικά 32 mm θηλυκός ISO 10651 4 Ελεγμένο κατά το πρότυπο EN ISO 10651 4 4 Αρχές λειτουργίας Το σχήμα 1 παρουσιάζει τα μείγματα ροής αερίων αερισμού στο σάκο και από και προς τον ασθενή κατά τη χειροκίνητη λειτουργία της συσκευής ανάνηψης α Mark IV β Mark IV Baby με κλειστή δεξαμενή γ Mark IV Baby με ανοιχτή δεξαμενή Η ροή αερίων είναι παρόμοια όταν ο ασθενής αναπνέει αυθόρμητα μέσω της συσ...

Page 42: ...δέσετε ένα μετρητή πίεσης Αυτό ισχύει μόνο για την έκδοση με θύρα μανόμετρου Αφαιρέστε το πώμα 3 1 και συνδέστε το μανόμετρο πίεσης ή το σωλήνα για το μετρητή πίεσης 3 2 5 3 Σύστημα περιορισμού πίεσης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ Μην παρακάμπτετε ποτέ τη βαλβίδα περιορισμού πίεσης εάν υπάρχει εκτός εάν κάτι τέτοιο προκύπτει ως αναγκαίο κατόπιν ιατρικής και επαγγελματικής εκτίμησης Οι υψηλές πιέσεις αερισμού ενδέ...

Page 43: ...λήνας δεξαμενής Πολυαιθυλένιο 8 Καθαρισμός απολύμανση αποστείρωση Καθαρίστε απολυμάνετε αποστειρώστε ολόκληρη τη συσκευή ανάνηψης διεξοδικά μετά από κάθε χρήση ασθενούς ή σε περίπτωση χρήσης σε ασθενή περιβάλλον με μολυσματικές ασθένειες 8 1 Αποσυναρμολόγηση Η συσκευή ανάνηψης θα πρέπει πάντα να αποσυναρμολογείται πριν από τον καθαρισμό όπως υποδεικνύεται Mark IV 6 1 Mark IV Baby 6 2 ΠΡΟΣΟΧΉ Μην ε...

Page 44: ...προϊόντος Αφαιρέστε εγκαίρως όλα τα υπολείμματα υλικών καθαρισμού από τη συσκευή ανάνηψης Τα υπολείμματα ενδέχεται να προκαλέσουν πρόωρη φθορά ή μειωμένη διάρκεια ζωής του προϊόντος Γενικά συνιστώνται τα ακόλουθα βήματα Επιλέξτε τις κατάλληλες μεθόδους για τα μεμονωμένα εξαρτήματα της συσκευής ανάνηψης σύμφωνα με τον πίνακα παραπάνω 8 5 Απολύμανση ή και αποστείρωση Επιλέξτε θερμαινόμενη ή χημική α...

Page 45: ... η κεφαλή του μίσχου περνάει μέσα από την οπή στο μέσο του περιβλήματος της βαλβίδας ασθενούς Κατά την τοποθέτηση του πώματος εξόδου προαιρετικό Η εγκοπή του πώματος εξόδου πρέπει να είναι στραμμένη προς το σύνδεσμο ασθενούς 8 7 Επανασυναρμολόγηση Επανασυναρμολογήστε τα εξαρτήματα της συσκευής ανάνηψης όπως φαίνεται στο σχήμα Mark IV 7 1 Mark IV Baby 7 2 Για το Ambu Mark IV Baby ο προσαρμογέας για...

Page 46: ... καπάκι 9 3 230 000 001 Αντισταλαγμικός προφυλακτήρας Μόνο για τη συσκευή ανάνηψης ενηλίκων 9 4 245 000 707 Σωλήνας επέκτασης 30 cm 9 5 209 000 701 Σωλήνας επέκτασης 90 cm 9 5 209 000 702 Σωλήνας επέκτασης 105 cm 9 5 209 000 703 Προσαρμογέας 28 mm 9 6 209 000 506 Προσαρμογέας 24 mm 9 7 209 000 507 Ανταλλακτικά Α Εκπνευστικός σύνδεσμος 245 000 511 A Βαλβίδα ασθενούς πλήρης 295 000 501 A Δίσκος βαλβ...

Page 47: ...ÓN La legislación federal de EE UU solo autoriza la venta de este dispositivo a un médico o bajo prescripción facultativa Para uso exclusivo de personal formado Es necesario contar con una formación previa para la aplicación adecuada de una mascarilla Asegúrese de que el personal está familiarizado con el contenido de este manual Inspeccione siempre el resucitador y lleve a cabo una prueba de func...

Page 48: ...n lugar fresco y no expuesto a la luz del sol Conector de entrada de la bolsa Interior 32 mm hembra ISO 10651 4 Probado de conformidad con la norma EN ISO 10651 4 4 Principios de funcionamiento La ilustración 1 muestra cómo se mezcla el flujo de gas de ventilación en la bolsa y su bombeo hacia y desde el paciente durante el funcionamiento manual del resucitador a Mark IV b Mark IV Baby con depósit...

Page 49: ...en la parte superior de la válvula del paciente únicamente aplicable a la versión con puerto de manómetro Retire la tapa 3 1 y conecte el manómetro o el tubo para el indicador de presión 3 2 5 3 Sistema limitador de presión ADVERTENCIA Nunca anule la válvula limitadora de presión si estuviese disponible a menos que la valoración médica y profesional indique la necesidad de hacerlo Presiones de ven...

Page 50: ...Limpieza desinfección y esterilización Limpie desinfecte y o esterilice completamente todo el resucitador después de ser usado con un paciente o si se utiliza en un paciente entorno con enfermedades contagiosas 8 1 Desmontaje El resucitador siempre debe desmontarse para su limpieza tal y como se indica Mark IV 6 1 Mark IV Baby 6 2 PRECAUCIÓN No intente desconectar el conector del paciente de la vá...

Page 51: ...ún las indicaciones de la tabla anterior 8 5 Desinfección y o esterilización Seleccione una desinfección térmica o química de acuerdo con lo establecido en las normas locales sobre desinfección y en la tabla de métodos aplicables Lavadora programa de desinfección térmica las lavadoras automáticas diseñadas para equipos médicos suelen incluir ciclos de programas para desinfección térmica Autoclave ...

Page 52: ...rse sobre la boquilla del oxígeno para poder conectar la bolsa del depósito al resucitador 9 Prueba de funcionamiento Resucitador Cierre la válvula limitadora de presión con la tapa de anulación esto solo se aplica a la versión con válvula limitadora de presión y cierre el conector del paciente con el pul gar 8 1 Apriete la bolsa con fuerza El resucitador ofrecerá resistencia al ser apretado Abra ...

Page 53: ... 6 209 000 506 Adaptador de 24 mm 9 7 209 000 507 Piezas de repuesto A Conector espiratorio 245 000 511 A Válvula del paciente completa 295 000 501 A Disco de válvula válvula del paciente 245 000 509 A Bolsa interior 304 000 501 A Tapa exterior 304 000 502 A B Válvula de admisión completa 304 000 508 A B Discos de válvula de la bolsa del depósito de O2 245 000 514 A B Disco de la válvula de admisi...

Page 54: ...selt on seda seadet lubatud müüa ainult arstidel või arsti korraldusel Kasutamiseks ainult elustamiskoolituse läbinud isikutele Eelkõige tuleks harjutada näomaski kasutamist et saavutada oskus seda tihedalt paigaldada Veenduge et maski kasutavad isikud on tutvunud selle juhendi sisuga Pärast hingatamisseadme lahtipakkimist puhastamist kokkupanemist ja enne kasutamist kontrollige alati selle töökor...

Page 55: ...1 4 Kontrollitud vastavalt EN ISO 10651 4 4 Kasutuspõhimõte Joonisel 1 on näidatud kuidas hingamisgaaside segu voolab hingatamisseadme käsitsi kasutamise korral kotti ning patsiendi sisse ja patsiendist välja a Mark IV b Mark IV Baby suletud mahutiga c Mark IV Baby avatud mahutiga Hingamisgaaside vool sarnaneb vooluga mis tekib kui patsient hingab spontaanselt läbi seadme O2 mahuti on varustatud k...

Page 56: ... võimalikke kopsurebendeid Kui hingatamisseade on varustatud ülerõhuklapiga on klapp määratud avanema rõhul 40 cm H2O 4 0 kPa 4 1 Kui vastavalt meditsiinilisele ja professionaalsele hindamisele on vajalik rõhk üle 40 cm H2O saab ülerõhuklapi välja lülitada vajutades klapi peal asuvale väljalülituskorgile 4 2 Teine võimalus ülerõhuklapi välja lülitamiseks on asetada nimetissõrm sinisele nupule ajal...

Page 57: ...elikult kõrvaldatud loputades hingatamisseadet puhta veega Kui jääkidel lastakse hingatamisseadme pinnal kuivada võib materjalide eluiga väheneda Kasutada võib automaatset pesumasinat millel on anesteetiliste tarvikute pesuprogramm 8 3 Osad mida saab puhastada ja steriliseerida Kasutatavad meetodid X Kasutatav O Ei ole kasutatav Masinpesu Desinfitseerimine steriliseerimine Autoklaavimine 134 C Pat...

Page 58: ... kõik osad et kontrollida neid kahjustuste mustuse ja liigse kulumise suhtes Vajadusel vahetage osa välja Mõned puhastus ja steriliseerimismeetodid võivad muuta kum mist osade värvi See ei mõjuta vastavate osade eluiga Materjali kahjustumise korral nt purunemisel või pragude tekkimisel tuleb osa välja vahetada Autoklaavimisel võib hapnikumahutikott välja näha pisut kortsus See ei mõjuta hapnikumah...

Page 59: ...lapp 20 9 1 000 213 000 Ühekordselt kasutatav Ambu manomeeter 9 2 322 003 000 Ambu kott läbipaistva kaanega 9 3 230 000 001 Pritsmekaitse ainult täiskasvanute hingatamisseadmel 9 4 245 000 707 Pikendusvoolik 30 cm 9 5 209 000 701 Pikendusvoolik 90 cm 9 5 209 000 702 Pikendusvoolik 105 cm 9 5 209 000 703 Adapter 28 mm 9 6 209 000 506 Adapter 24 mm 9 7 209 000 507 Varuosad A Ekspiratoorne liitmik 24...

Page 60: ...altion lain mukaan tätä laitetta saa myydä vain lääkäri tai lääkärin määräyksestä Tarkoitettu vain koulutuksen saaneen henkilökunnan käyttöön Kasvomaskin käyttöä varten hyvän tiivistyksen aikaansaamiseksi on erityisesti annettava koulutus Varmista että henkilökunta on perehtynyt tämän oppaan sisältöön Tarkista aina elvytyspalje ja suorita toimintatesti pakkauksen purkamisen puhdistamisen ja kokoam...

Page 61: ...a Pussin imuliitin Sisämitta 32 mm naaras ISO 10651 4 Testattu standardin EN ISO 10651 4 mukaisesti 4 Toimintaperiaate Kuvassa 1 näytetään ventilointikaasuseoksen virtaus pussiin sekä potilaaseen ja pois potilaasta elvytyspalkeen manuaalisen käytön aikana a Mark IV b Mark IV Baby sul jetun hapenkeräyspussin kanssa c Mark IV Baby avoimen hapenkeräyspussin kanssa Kaasun virtaus on samanlainen kun po...

Page 62: ...iden kehon paino alle 10 kg 22 lbs ventilointipaineen seuraami seen on käytettävä painemittaria jotta vältetään keuhkojen repeämän mahdollisuus Jos elvytyspalje on varustettu paineenrajoitusventtiilillä venttiili on asetettu aukeamaan paineessa 40 cm H2O 4 0 kPa 4 1 Jos lääketieteellisen arvion mukaan tarvitaan yli 40 cm H2O painetta paineenrajoitusventtiili voidaan ohittaa painamalla ohituskorkki...

Page 63: ...n materiaalien kanssa Varmista että poistat kaikki eritteet täydellisesti huuhtelemalla puhtaalla vedellä Jos eritteiden annetaan kuivua elvytyspalkeeseen materiaalien käyttöikä voi lyhentyä Automaattista pesukonetta jossa on anestesia aineita varten tarkoitettu pesuohjelma voi käyttää 8 3 Osat jotka voidaan puhdistaa ja steriloida Soveltuvat menetelmät X Soveltuva O Ei soveltuva Konepesu Desinfio...

Page 64: ...umisen varalta ja vaihda ne tarvittaessa Jotkin menetelmät voivat aiheuttaa kumiosien värjäytymistä vaikuttamatta kuitenkaan niiden käyttöikään Jos materiaalit ovat heikentyneet esim lohkeilevat osat tulee vaihtaa Autoklaavikäsittelyn jälkeen hapenkeräyspussi voi näyttää hieman rypistyneeltä Tämä ei vaikuta sen käyttöikään tai toimintaan Kun asennat imuventtiilin kotelon Varmista että pussin aukko...

Page 65: ...00 Kertakäyttöinen Ambu painemittari 9 2 322 003 000 Ambu Pack läpinäkyvä kansi 9 3 230 000 001 Roiskesuoja vain aikuisten elvytyspalje 9 4 245 000 707 Jatkoletku 30 cm 9 5 209 000 701 Jatkoletku 90 cm 9 5 209 000 702 Jatkoletku 105 cm 9 5 209 000 703 Sovitin 28 mm 9 6 209 000 506 Sovitin 24 mm 9 7 209 000 507 Varaosat A Uloshengitysliitin 245 000 511 A Aikuisen potilasventtiili kokonaisuus 295 00...

Page 66: ...être vendu que par un médecin ou sur ordonnance délivrée pour celui ci Destiné à une utilisation par un personnel formé uniquement Il convient en particulier de se former à la pose correcte d un masque facial pour assurer une étanchéité adé quate S assurer que le personnel est familiarisé avec le contenu du présent manuel Toujours inspecter l insufflateur et tester son fonctionnement après l avoir...

Page 67: ... dans un endroit frais à l abri de la lumière directe du soleil Raccord d admission ballon Interne 32 mm femelle ISO 10651 4 Testé conformément à la norme EN ISO 10651 4 4 Principe de fonctionnement L illustration 1 montre comment le mélange de gaz de ventilation s écoule dans le ballon depuis et vers le patient lors d un fonctionnement manuel de l insufflateur a Mark IV b Mark IV Baby avec réserv...

Page 68: ...d un port de manomètre Retirer le capuchon 3 1 et raccorder le manomètre ou le tube d une jauge de pression 3 2 Lorsque vous connectez un dispositif externe à l insufflateur veillez à tester son fonctionnement et consultez le mode d emploi joint à ce dispositif 5 3 Système de limitation de la pression AVERTISSEMENT Ne jamais bypasser la valve de surpression si présente hormis dans le cas où une év...

Page 69: ...ne 8 Nettoyage désinfection et stérilisation Nettoyer désinfecter et stériliser soigneusement l insufflateur entier après chaque usage ou s il est utilisé dans un milieu porteur de maladies contagieuses 8 1 Démontage Pour le nettoyer toujours démonter l insufflateur comme indiqué Mark IV 6 1 Mark IV Baby 6 2 PRÉCAUTION Ne pas essayer de démonter le raccord patient de la valve patient assemblage pe...

Page 70: ... masque en suivant les indications du tableau ci dessus 8 5 Désinfection et ou stérilisation Opter pour la désinfection à la chaleur ou chimique selon les normes locales de désinfection et en vous reportant au tableau des méthodes applicables Laveuse programme de désinfection à la chaleur les laveuses automatiques conçues pour le matériel médical proposent en principe des cycles de lavage pour la ...

Page 71: ... placé sur le raccord à oxygène avant de pouvoir installer le ballon réservoir sur l insufflateur 9 Test de fonctionnement Insufflateur Fermer la valve de surpression à l aide du capuchon de dérivation valable unique ment pour la version dotée d une valve de surpression et fermer le raccord patient à l aide du pouce 8 1 Comprimer fermement le ballon L insufflateur peut résister à cette compression...

Page 72: ...6 209 000 506 Adaptateur 24 mm 9 7 209 000 507 Pièces détachées A Raccord expiratoire 245 000 511 A Valve patient pour adultes complète 295 000 501 A Disque de valve valve patient 245 000 509 A Ballon interne 304 000 501 A Enveloppe extérieure 304 000 502 A B Valve d admission complète 304 000 508 A B Disques de valve du ballon réservoir d O2 245 000 514 A B Disque de valve d admission 245 000 509...

Page 73: ...ja ovog uređaja dopuštena je od strane liječnika ili uz odobrenje liječnika Uređaj smije upotrebljavati samo educirano osoblje Posebno je potrebno izvježbati pravilnu primjenu maske za postizanje čvrstog prianjanja Pobrinite se da se osoblje upozna sa sadržajem ovog priručnika Nakon raspakiranja čišćenja i sastavljanja te prije upotrebe uvijek pregledajte masku za reanimaciju i provedite ispitivan...

Page 74: ...skladu s normom EN ISO 10651 4 4 Načelo rada Slika 1 prikazuje protok mješavine plinova za ventilaciju u balon te do pacijenta i od njega tijekom ručne upotrebe maske za reanimaciju a Mark IV b Mark IV Baby sa zatvorenim spremnikom c Mark IV Baby s otvorenim spremnikom Protok plina sličan je spontanom disanju pacijenta kroz uređaj Sklop spremnika kisika opremljen je dvama ventilima jednim koji omo...

Page 75: ...r ventilacijskog tlaka kako bi se izbjegla mogućnost puknuća pluća Ako je maska za reanimaciju opremljena ventilom za ograničenje tlaka ventil je postavljen tako da se otvori pri 40 cm H2O 4 0 kPa 4 1 Ako se medicinskom ili stručnom procjenom utvrdi da je potreban tlak veći od 40 cm H2O moguće je premostiti ventil za ograničenje tlaka postavljanjem poklop ca za premošćivanje na ventil 4 2 Umjesto ...

Page 76: ...te jesu li svi ostaci sredstva za čišćenje potpuno uklonjeni ispiranjem čistom vodom Ako se ti ostaci osuše na uređaju trajanje materijala može se skratiti Moguća je primjena stroja za automatsko pranje s programom za pranje 8 3 Dijelovi koji se mogu očistiti i sterilizirati Primjenjive metode X primjenjivo O nije primjenjivo Pranje u stroju Dezinfekcija i sterilizacija u autoklavu pri 134 Pacijen...

Page 77: ...a sredstava za čišćenje te je li dani dio pretjerano istrošen te ga po potrebi zamijenite Neke metode mogu uzrokovati promjenu boje gumenih dijelova a da pritom ne utječu na njihovo trajanje U slučaju pogoršanja kvalitete materijala npr nastanak pukotina dijelovi se moraju zamijeniti Ako se primjenjuje postupak autoklaviranja balon spremnika kisika može izgledati pomalo zgužvano To nema nikakvog u...

Page 78: ...ventil za višekratnu upotrebu 20 9 1 000 213 000 Ambu manometar za jednokratnu upotrebu 9 2 322 003 000 Ambu torba s prozirnim poklopcem 9 3 230 000 001 Zaštita od prskanja samo za masku za reanimaciju za odrasle 9 4 245 000 707 Produžna cijev 30 cm 9 5 209 000 701 Produžna cijev 90 cm 9 5 209 000 702 Produžna cijev 105 cm 9 5 209 000 703 Adapter 28 mm 9 6 209 000 506 Adapter 24 mm 9 7 209 000 507...

Page 79: ...esíthető Kizárólag képzett személyzet használhatja Az arcmaszk megfelelő felhelyezését a szoros illeszkedés biztosítása érdekében gyakorolni kell Gondoskodjon róla hogy a személyzet megismerkedjen a jelen útmutató tartalmával Mindig ellenőrizze a lélegeztetőballont és végezzen működési tesztet az eszköz kicsomagolása tisztítása összeszerelése után és a használat előtt Ha a lélegeztetőballont és an...

Page 80: ...int tesztelve 4 Működési elv Az ábra 1 azt jelzi hogy a lélegeztetőballon manuális használata közben a gázkeverék hogyan áramlik bele a tasakba majd onnan a beteg tüdejébe a Mark IV b Mark IV Baby zárt rezervoárral c Mark IV Baby nyitott rezervoárral A gázáramlás nagyon hasonló ahhoz mint amikor a beteg spontán lélegzik az eszközön keresztül Az O2 rezervoár két szeleppel van felszerelve az egyiken...

Page 81: ...lni a lélegeztetési nyomás ellenőrzésére a tüdőszakadás elkerülése érdekében Ha a lélegeztetőballon nyomáskorlátozó szeleppel van felszerelve a szelepet úgy kell beállítani hogy 4 0 kPa 40 H2Ocm értéknél lépjen működésbe 4 1 Ha az orvosi és szakmai értékelés alapján 40 H2Ocm nél nagyobb nyomást kell alkalmazni a nyomáskorlátozó szelep kikapcsolható a szelepen lévő blokkológomb megnyomásával 4 2 A ...

Page 82: ...radványt távolítson el tiszta vizes öblítéssel Ha a maradvány rászárad a lélegeztetőballonra az anyag élettartama lerövidülhet Használható olyan mosogatógép amely altatókészülékek mosogatására szolgáló programmal rendelkezik 8 3 Tisztítható és sterilizálható alkatrészek Alkalmazható módszerek X Alkalmazható O Nem alkalmazható Gépi tisztítás Fertőtlenítés és sterilizálás autoklávban 134 Celsius fok...

Page 83: ...hatják de ez nem befolyásolja azok élettartamát Az anyagok károsodása pl törése esetén az alkatrészt ki kell cserélni Autoklávozás esetén az oxigénrezervoár tasak kissé megráncosodhat Ez sem az élettartamát sem a működését nem befolyásolja A bemeneti szelep szelepfoglalatának behelyezésekor Ellenőrizze hogy a tasak nyílása megfelelően rásimul e a peremre A betegszelep tányérjának behelyezésekor El...

Page 84: ...P szelep 20 9 1 000 213 000 Egyszer használatos Ambu nyomásmanométer 9 2 322 003 000 Ambu Pack átlátszó fedéllel 9 3 230 000 001 Fröccsenésgátó csak felnőttek lélegeztetéséhez használható lélegeztetőballon esetén 9 4 245 000 707 Hosszabbítócső 30 cm 9 5 209 000 701 Hosszabbítócső 90 cm 9 5 209 000 702 Hosszabbítócső 105 cm 9 5 209 000 703 Adapter 28 mm 9 6 209 000 506 Adapter 24 mm 9 7 209 000 507...

Page 85: ...sitivo esclusivamente a medici o su prescrizione medica L utilizzo di questo prodotto è riservato a personale qualificato In particolare è opportuna la formazione sulle modalità di posizionamento della maschera facciale per ottenere una tenuta ottimale Accertarsi che il personale addetto conosca il contenuto del presente manuale Dopo l apertura della confezione la pulizia il montaggio e prima dell...

Page 86: ...go fresco al riparo dalla luce del sole Connettore ingresso sacca Interno femmina 32 mm ISO10651 4 Testato in conformità alla norma EN ISO 10651 4 4 Modalità di funzionamento La figura 1 illustra come la miscela di gas di ventilazione fluisca nel pallone e da e verso il paziente durante l azionamento manuale del pallone rianimatore a Mark IV b Mark IV Baby con reservoir chiuso c Mark IV Baby con r...

Page 87: ...ssione Quando non si utilizza il manometro il connettore deve essere sempre chiuso con l apposito tappo È possibile collegare un manometro all attacco apposito sopra la valvola paziente Valido solo per la versione con attacco per manometro Rimuovere il tappo 3 1 e collegare il manometro o il tubo per il manometro 3 2 5 3 Sistema limitatore di pressione AVVERTENZA Non escludere mai la valvola limit...

Page 88: ...tatore per reservoir Gomma in silicone Tubo reservoir Polietilene 8 Pulizia disinfezione sterilizzazione Pulire disinfettare sterilizzare con cura l intero pallone rianimatore dopo ogni singolo uso su pazienti o se utilizzato su pazienti con malattie infettive o in ambienti esposti a tali malattie 8 1 Smontaggio Il pallone rianimatore deve sempre essere smontato per la pulizia come da immagine Mar...

Page 89: ... 5 Disinfezione e o sterilizzazione Selezionare il trattamento con calore o la disinfezione chimica in base alle norme locali per la disinfezione e alla tabella dei metodi applicabili Macchina di lavaggio programma di disinfezione termica le lavatrici automatiche progettate per le apparecchiature mediche includono solitamente cicli programmati per la disinfezione termica Trattamento in autoclave u...

Page 90: ...rvoir deve essere montato sul connettore di ingresso e il tappo sull adattatore deve essere posizionato sul nipplo per ossigeno prima di collegare il reservoir al pallone rianimatore 9 Test funzionale Pallone rianimatore Chiudere la valvola limitatrice di pressione con il tappo di esclusione valido per la versione con valvola limitatrice di pressione o chiudere il connettore paziente con il pollic...

Page 91: ... 000 707 Tubo prolunga 30 cm 9 5 209 000 701 Tubo prolunga 90 cm 9 5 209 000 702 Tubo prolunga 105 cm 9 5 209 000 703 Adattatore 28 mm 9 6 209 000 506 Adattatore 24 mm 9 7 209 000 507 Parti di ricambio A Connettore di espirazione 245 000 511 A Valvola paziente completa 295 000 501 A Otturatore della valvola paziente 245 000 509 A Sacca interna 304 000 501 A Rivestimento esterno 304 000 502 A B Val...

Page 92: ...の吸気または呼気抵抗あるいはその両方 は増加するかもしれません 呼吸抵抗の増加が患者に有害な場合 ア クセサリを取り付けないでください 注意 米国連邦法では この装置の販売は医師またはその指示を受けた人物のみが行 うことができます 使用は訓練を受けた人に限定している フェースマスクをしっかり と適切に取り 付けるには 訓練が必要です 使用者は 本取扱説明書の内容をよく理解して おく必要があります 開梱と洗浄 組立の後は 人工呼吸器の点検と機能テス トを必ず実施してから使 用してください 緊急時にアタッチメント付きの人工呼吸器をスタンバイ状態にするときは 完全 かどうか定期的に点検してください 換気効率をチェックする意味で 常に胸の動きを観察し バルブからの呼気フロ ーに耳をすましてください 効率的な人工呼吸が実施できない場合 直ちにマ ウスツーマウス式人工呼吸に切り変えてください 空気の流...

Page 93: ...と 60 C 140 F で試験済み O2 吸気コネクタ EN 13544 2に準拠 長期の保管 長期にわたり保管する場合 人工呼吸器を密閉し て直射日光を避け 冷暗所に保管してください バッグ吸入コネクタ 内側 32 mm メス ISO 10651 4 EN ISO 10651 4に従って試験済み 4 操作の基本 図 1 は 人口吸入器の手動操作中に換気気体混合がバッグへと流入し 患者と の間で行き来する様子を示します a Mark IV b 貯蔵容器を閉じた状態の Mark IV Baby c 貯蔵容器が開いた上体のMark IV Baby 気体流は 患者が装置を介して自発的に呼吸する時に似ています O2 貯蔵容器アセン ブリには2つのバルブが取り付けられており 1つは貯蔵容器が空のときに周囲の空気を 吸い込み もう1つは貯蔵容器のバッグがいっぱいのときに余分な酸素を排出します 1 1...

Page 94: ...します 5 3 圧力制限システム 警告 医師や専門家の判断で必要とされない限り 圧力制限バルブ 利用可能な場 合 を無効にしないでください 高い換気圧は ある患者で肺破裂を引き起 こす場合があります 体重が 10 kg 22 lbs 未満の患者で 圧力制限バルブ が無効にされた場合 肺破裂を防ぐためにマ ノ メータを使用して換気圧を監視 して ください 人工呼吸器に圧力制限バルブが付いている場合 バルブは40 cm H2 O 4 0 kPa で開く ように設定されています 4 1 医療上および専門的な評価により 圧力が 40 cm を超えている場合 H2 Oが圧 力制限バルブに必要となります 圧力制限バルブは オーバライ ドキャップをバル ブの方に押すと上書きできます 4 2 または バッグを絞りながら人差し指を 青いボタン上にのせても圧力制限バルブを上書きできます 6 酸素管理 医師の指...

Page 95: ...リ スルホン 貯蔵容器ハウジング ポリオキシメチレン ポリプロピレン 貯蔵バッグ用アダプタ シリコンゴム 貯蔵容器チューブ ポリエチレン 8 洗浄 殺菌 消毒 患者および感染症のある患者 環境で使用した後は毎回 人工呼吸器に洗浄 殺菌 消毒を十分に行います 8 1 分解 人工呼吸器を洗浄する際は 図のように常に分解する必要があります Mark IV 6 1 Mark IV Baby 6 2 注意 患者用コネク タを患者用バルブから外さないようにして ください 永久スナップフ ィ ッ ト 図に示す以上にパーツを分解しないでください Mark IV 6 3 Mark IV Baby 6 4 8 2 洗浄の手順 人工呼吸器の材料に適切な洗剤を使用して 水でパーツを洗浄します きれいな水でしっかり と パーツをすすいで洗剤を完全に除去します 人工呼吸器バッグ外面を洗浄殺菌する必要があるときは 使用...

Page 96: ...残留した洗剤によ って 磨耗が早く なったり 製品寿命が短く なることがあります 一般的に以下の手順を推奨します 上の表に従って 人工呼吸器のパーツに 適切な手法を選んでください 8 5 殺菌 消毒 地域の殺菌の基準と適用可能な方法の一覧に基づいて 加熱または化学薬品に よる殺菌を選択します 洗浄機 加熱 殺菌プログラム 医療機器用の自動洗浄機には通常 加熱殺菌のプログラムサイ クルが備わってい ます オートクレーブ 上記の表に従って 人工呼吸器のパーツ用に 134 C 273 F に調整した標準のオートクレーブ装置を使用します 標準の圧力で 134 度 10 分間 重力蒸気オートクレーブをフルサイ クルで運転 して消毒した後 30 分乾燥させます 乾燥と冷却では 人工呼吸器を再度組み立てる前に パーツを完全に乾燥 冷却 して ください 注記 推奨された処理方法から逸脱した場合 それが適格...

Page 97: ... 7 2 Ambu Mark IV Babyでは貯蔵容器バッグのアダプタを吸入コネク タに取り付け 貯 蔵容器を人工呼吸器に接続する前に アダプタのキャップを酸素おしゃぶりにつ けておく必要があります 9 機能テス ト 人工呼吸器 圧力制限バルブをオーバライ ドキャップで閉じ これは圧力制限バルブ付きのバ ージョンのみに該当します 患者コネク タを親指で閉じます 8 1 バッグを早 い間隔で押します 押すと 人工呼吸器に抵抗があるはずです オーバライ ドキャップを開くか あるいは指を抜いて圧力制限バルブを開き この 操作を繰り返します 圧力制限バルブが作動状態にあり バルブからの呼気フ ローを音で確認することができるはずです 人工呼吸器を数回押して放し バルブシステムの中と患者バルブから空気が通る ことを確認します 8 2 注記 バルブのプレー トが機能テス トや換気中に動くため かすかな...

Page 98: ...702 延長チューブ 105 cm 9 5 209 000 703 アダプタ 28 mm 9 6 209 000 506 アダプタ 24 mm 9 7 209 000 507 スペアパーツ 呼気コネク タ 245 000 511 成人患者用バルブ一式 295 000 501 バルブデ ィ スク 患者用バルブ 245 000 509 内側バッグ 304 000 501 外側カバー 304 000 502 吸入バルブ一式 304 000 508 O2 貯蔵バッグバルブデ ィ スク 245 000 514 吸入バルブデ ィ スク 245 000 509 貯蔵バッグ一式 304 000 507 オーバライ ドキャップ 299 000 509 ネームプレート 304 000 506 内側バッグ 299 000 501 外側カバー 299 000 502 呼気コネク タ 299 000 512 患者用...

Page 99: ...cientui DĖMESIO Pagal federalinius JAV įstatymus įsigyti ar užsisakyti šį prietaisą leidžiama tik gydytojui Skirtas naudoti tik apmokytam personalui Ypač gerai reikia išmokyti kaip tinkamai uždėti veido kaukę kad sandūra būtų hermetiška Šis personalas būtinai turi perskaityti šį naudojimo vadovą Gaivinimo aparatą išpakavę išplovę surinkę ir prieš naudodami visuomet atlikite jo veikimo patikrinimą ...

Page 100: ...apsaugotoje vietoje Pūslės įleidimo jungtis 32 mm vidinis sriegis ISO 10651 4 Išbandyta pagal EN ISO 10651 4 4 Veikimo principas 1 paveiksle pavaizduota kaip ventiliavimo dujų srauto mišiniai patenka į pūslę į pacientą ir išeina iš jo naudojant gaivinimo aparatą rankiniu būdu a Mark IV b Mark IV Baby su uždara talpykla c Mark IV Baby su atvira talpykla Dujų srautas panašus į tą kai pacientas savai...

Page 101: ...bojimo sistema ĮSPĖJIMAS Niekuomet neatjunkite slėgį ribojančio vožtuvo jei yra nebent tai būtina įvertinus medicininiu ir specialisto požiūriu Dėl aukšto ventiliavimo slėgio tam tikriems pacientams gali įtrūkti plaučiai Jeigu slėgio ribojimo vožtuvas atjungiamas ventiliuojant pacientus kurių kūno svoris yra mažesnis nei 10 kg 22 svarai siekiant išvengti plaučių trūkio ventiliavimo slėgį reikia st...

Page 102: ...ilizavimas Visą gaivinimo aparato komplektą kruopščiai išplaukite dezinfekuokite ir sterilizuokite po kiekvieno naudojimo pacientui arba naudojant infekcine liga sergančiam pacientui infekcinių ligų aplinkoje 8 1 Išardymas Norint išplauti gaivinimo aparatą visuomet būtina išardyti Mark IV 6 1 Mark IV Baby 6 2 DĖMESIO Nebandykite paciento jungties atjungti nuo paciento vožtuvo neišardomas sujungima...

Page 103: ...oti trukmė Nedelsdami nuo gaivinimo aparato pašalinkite visus plovimo priemonių likučius Tokie likučiai kenkia gaminiui kuri pirma laiko susidėvės ir sutrumpės jo tinkamumo naudoti trukmė Paprastai rekomenduojami šie veiksmai Pagal anksčiau pateiktą lentelę pasirinkite tinkamus gaivinimo aparato dalių apdorojimo metodus 8 5 Dezinfekavimas ir ar sterilizavimas Pasirinkite terminį arba cheminį dezin...

Page 104: ...Surinkite gaivinimo aparato dalis kaip parodyta paveiksle Mark IV 7 1 Mark IV Baby 7 2 Prieš prijungiant Ambu Mark IV Baby talpyklos maišelį prie gaivinimo aparato ant oro įleidimo jungties reikia uždėti talpyklos maišelio adapterį o ant adapterio deguonies jungties dangtelį 9 Veikimo tikrinimas Gaivinimo aparatas Uždarykite slėgį ribojantį vožtuvą dangteliu taikoma tik modeliui su slėgį ribojanči...

Page 105: ...teris 28 mm 9 6 209 000 506 Adapteris 24 mm 9 7 209 000 507 Atsarginės dalys A Iškvėpimo jungtis 245 000 511 A Paciento vožtuvas komplektas 295 000 501 A Paciento vožtuvo diskas 245 000 509 A Vidinė pūslė 304 000 501 A Išorinis apmovas 304 000 502 A B Įleidimo vožtuvo komplektas 304 000 508 A B O2 talpyklos maišelio vožtuvo diskai 245 000 514 A B Įleidimo vožtuvo diskas 245 000 509 A B Talpyklos m...

Page 106: ...šanai varētu kaitēt pacientam UZMANĪBU ASV federālais likums nosaka šīs ierīces pārdošanu tikai ārstam vai pēc ārsta rīkojuma Drīkst lietot tikai apmācīti darbinieki Īpaši jāapgūst pareiza sejas maskas lietošana lai nodrošinātu tās ciešu piekļaušanos sejai Darbiniekiem jāiepazīstas ar šīs rokasgrāmatas saturu Pēc izņemšanas no iepakojuma tīrīšanas sakomplektēšanas un pirms lietošanas vien mēr apsk...

Page 107: ...saules gaismas Maisa ieplūdes vietas savienotājs Ar iedobi iekšpuse 32 mm ISO10651 4 Pārbaudīts saskaņā ar EN ISO 10651 4 4 Darbības princips Attēlā 1 redzama elpināšanas gāzu maisījumu plūsma uz maisu un uz pacientu un no tā elpināšanas maisa manuālas lietošanas laikā a Mark IV b Mark IV Baby ar noslēgtu rezervuāru c Mark IV Baby ar atvērtu rezervuāru Kad pacients spontāni elpo caur ierīci gāzu p...

Page 108: ...enu ierobežojošā sistēma BRĪDINĀJUMS Nekad neizolējiet spiedienu ierobežojošo vārstu ja tāds ir izņemot gadījumus kad medicīniskais un profesionālais vērtējums liecina ka tas ir nepieciešams Augsts elpināšanas spiediens atsevišķiem pacientiem var izraisīt plaušu plīsumu Ja spiedienu ierobežojošais vārsts ir izolēts pacientiem kas sver mazāk nekā 10 kg 22 lbs lai uzraudzītu elpināšanas spiedienu un...

Page 109: ...jiet sterilizējiet visu elpināšanas maisu pēc lietošanas katram pacientam vai ja tas lietots infekciozam pacientam infekciozā vidē 8 1 Izjaukšana Lai veiktu tīrīšanu elpināšanas maiss vienmēr jāizjauc parādītajā veidā Mark IV 6 1 Mark IV Baby 6 2 UZMANĪBU Nemēģiniet atvienot pacienta savienotāju no pacienta vārsta pastāvīgs savienojums Neizjauciet izstrādājumu sīkākās detaļās kā vien tik cik parād...

Page 110: ... elpināšanas maisa detaļām atbilstoši iepriekš tabulā norādītai informācijai 8 5 Dezinfekcija un vai sterilizācija Izvēlieties karstuma vai ķīmisku dezinfekcijas metodi atbilstoši vietējiem dezinfekcijas standartiem un pielietojamo metožu tabulai Mazgāšanas mašīna karstuma dezinfekcijas programma medicīniskajam aprīkojumam paredzētajām automātiskajām mazgāšanas mašīnām parasti ir karstuma dezinfek...

Page 111: ...e ieplūdes vietas savienotāja un adaptera vāciņam jābūt uzliktam uz skābekļa caurulītes uzgaļa 9 Darbības pārbaude Elpināšanas maiss Noslēdziet spiedienu ierobežojošo vārstu ar izolēšanas vāciņu tas attiecas tikai uz versiju ar spiedienu ierobežojošo vārstu un pacienta savienotāju ar īkšķi 8 1 Strauji saspiediet maisu Jābūt jūtamai elpināšanas maisa pretestībai pret saspiešanu Atveriet spiedienu i...

Page 112: ...3 Adapters 28 mm 9 6 209 000 506 Adapters 24 mm 9 7 209 000 507 Rezerves detaļas Izelpošanas savienotājs 245 000 511 A Pieauguša pacienta vārsts komplekts 295 000 501 A Vārsta disks pacienta vārsts 245 000 509 A Iekšējais maiss 304 000 501 A Ārējais pārvalks 304 000 502 A B Ieplūdes vārsts komplekts 304 000 508 A B O2 rezervuāra maisa vārsta diski 245 000 514 A B Ieplūdes vārsta disks 245 000 509 ...

Page 113: ...ehouden aan een arts Uitsluitend bedoeld voor gebruik door gekwalificeerd personeel Er is met name instructie nodig m b t het correct aanbrengen van het gezichtsmasker zodat een goede aansluiting wordt verkregen Zorg ervoor dat het personeel vertrouwd wordt gemaakt met de inhoud van deze handleiding Inspecteer altijd het beademingsapparaat en voer altijd een werkingstest uit na het uitpakken reini...

Page 114: ...een koele plaats buiten het bereik van zonlicht Inlaatconnector zak Binnen 32 mm vrouwelijk ISO10651 4 Getest conform EN ISO 10651 4 4 Werkingsprincipe De afbeelding 1 toont de beademingsgasmengsels die in de ballon en van en naar de patiënt stromen tijdens handmatige bediening van het beademingsapparaat a Mark IV b Mark IV Baby met gesloten reservoir c Mark IV Baby met open reservoir De gasstroom...

Page 115: ...en Plaats de dop altijd op de connector wanneer de druk niet wordt bewaakt Een drukmeter kan worden aangesloten op de drukmeterpoort boven aan de patiëntklep Dit geldt alleen voor het type met drukmeterpoort Verwijder de dop 3 1 en sluit de drukmeter of de slang van de drukmeter aan 3 2 5 3 Drukbegrenzingssysteem WAARSCHUWING De drukbegrenzingsklep indien aanwezig nooit uitschakelen tenzij de nood...

Page 116: ...nlaatklephuis Polyoxymethyleen Dop manometeringang Polypropyleen EPDM rubber Venster met druksluiting Polysulfon Reservoirhuis Polyoxymethyleen polypropyleen Adapter voor reservoirzak Siliconenrubber Reservoirslang Polyethyleen 8 Reiniging desinfectie sterilisatie Reinig desinfecteer en steriliseer het gehele beademingsapparaat grondig na elk patiëntgebruik of als het apparaat wordt gebruikt bij e...

Page 117: ... chemische desinfectiemiddel met betrekking tot verdunning en blootstellingsduur LET OP Vermijd het gebruik van middelen die fenol bevatten om het product te reinigen Fenol leidt tot voortijdige slijtage en materiaalafbraak of een verkorte levensduur van het product Verwijder alle achtergebleven resten reinigingsmaterialen direct uit het beademingsapparaat Achtergebleven resten kunnen leiden tot v...

Page 118: ... van de steel door het gat in het midden van het patiëntklephuis wordt geduwd Bij het monteren van de aflaatdop optie dient u erop te letten dat de sleuf van de aflaatdop naar de patiëntconnector gericht moet zijn 8 7 Het apparaat opnieuw in elkaar zetten Assembleer de onderdelen van het beademingsapparaat opnieuw zoals getoond in de illustratie Mark IV 7 1 Mark IV Baby 7 2 Voor de Ambu Mark IV Ba...

Page 119: ...olwassenen 9 4 245 000 707 Verlengslang 30 cm 9 5 209 000 701 Verlengslang 90 cm 9 5 209 000 702 Verlengslang 105 cm 9 5 209 000 703 Adapter 28 mm 9 6 209 000 506 Adapter 24 mm 9 7 209 000 507 Reserveonderdelen A Expiratoire connector 245 000 511 A Patiëntklep voor volwassenen compleet 295 000 501 A Klepschijf patiëntklep 245 000 509 A Binnenballon 304 000 501 A Buitenballon 304 000 502 A B Inlaat...

Page 120: ...IG Ifølge amerikansk lovgivning skal dette utstyret selges av eller etter henvisning fra lege Skal kun brukes av kvalifisert personell Det må trenes spesielt på riktig bruk av ansiktsmaske for å sikre at den sitter tett Sørg for at personellet er gjort kjent med innholdet i denne bruksanvisningen Inspiser alltid ventilasjonsbagen og foreta en funksjonstest etter utpakking rengjøring montering og f...

Page 121: ...rinsipp Illustrasjonen 1 viser ventileringsgassen i bagen samt til og fra pasienten under manuell bruk av ventilasjonsbag a Mark IV b Mark IV Baby med lukket reservoar c Mark IV Baby med åpent reservoar Gasstrømmen er tilsvarende når pasienten puster spontant gjennom enheten O2 reservoaret er utstyrt med to ventiler der den ene slipper inn luft fra omgivelse ne når reservoaret er tomt og den andre...

Page 122: ...b må et manometer brukes til å overvåke ventilasjonstrykket for å unngå muligheten for lungesprengning Hvis ventilasjonsbagen er utstyrt med trykkbegrensende ventil er ventilen stilt inn på å åpne ved 40 cm H2O 4 0 kPa 4 1 Hvis medisinsk og profesjonell evaluering indikerer at et trykk over 40 cm H2O er nødvendig kan den trykkbegrensende ventilen overstyres ved å presse overstyringshetten inn på v...

Page 123: ...nsbagen Sørg for at alle rester fjernes fullstendig ved å skylle med rent vann Hvis rester tørker på ventilasjonsbagen kan det redusere materialenes levetid En automatisk vaskemaskin med et program for vask av anestesiutstyr kan brukes 8 3 Deler som kan rengjøres og steriliseres Tillatte metoder X Tillatt O Ikke tillatt Maskinvask Desinfeksjon og sterilisering i autoklav 134 Pasientventil X X Inne...

Page 124: ...e metoder kan føre til misfarging av deler i gummi uten at dette har innvirkning på levetiden Hvis materialet er forringet f eks sprukket må delene skiftes Ved autoklavering kan oksygenreservoarbagen se litt rynket ut Dette har ingen innvirkning på posens levetid eller funksjon Ved innsetting av inntaksventilhuset Pass på at åpningen i posen ligger jevnt mot flensen Ved innsetting av pasientventil...

Page 125: ... 20 9 1 000 213 000 Ambu trykkmanometer til engangsbruk 9 2 322 003 000 Ambu Pack med gjennomsiktig lokk 9 3 230 000 001 Sprutvern Kun ventilasjonsbag for voksne 9 4 245 000 707 Forlengerslange 30 cm 9 5 209 000 701 Forlengerslange 90 cm 9 5 209 000 702 Forlengerslange 105 cm 9 5 209 000 703 Adapter 28 mm 9 6 209 000 506 Adapter 24 mm 9 7 209 000 507 Reservedeler A Utåndingskopling 245 000 511 A V...

Page 126: ... lub na jego zlecenie Produkt przeznaczony do użytku wyłącznie przez przeszkolony personel W szczególności należy przećwiczyć prawidłowe zakładanie maski w celu uzyskania ścisłego przylegania do twarzy Przed przystąpieniem do stosowania urządzenia należy się upewnić że personel zapoznał się z niniejszą instrukcją Po rozpakowaniu czyszczeniu i złożeniu oraz przed użyciem resuscytatora należy go zaw...

Page 127: ...azynowaniu resuscytator powinien być szczelnie zapakowany Należy go przechowywać w chłodnym miejscu z dala od światła słonecznego Złącze wlotu do worka Wew 32 mm żeńskie ISO 10651 4 Testowano zgodnie z normą EN ISO 10651 4 4 Zasada działania Na ilustracji 1 przedstawiono przepływ mieszaniny gazów oddechowych do worka i do oraz od pacjenta podczas ręcznej obsługi resuscytatora a Mark IV b Mark IV B...

Page 128: ...dować zatyczka Do portu manometru nad zaworem pacjenta można podłączyć ciśnieniomierz Dotyczy to tylko modelu wyposażonego w port manometru Zdjąć zatyczkę 3 1 i podłączyć manometr ciśnieniowy lub końcówkę ciśnieniomierza 3 2 5 3 System ograniczania ciśnienia OSTRZEŻENIE Nigdy nie wolno blokować zaworu ograniczającego ciśnienie jeśli resuscytator jest w niego wyposażony chyba że w wyniku profesjona...

Page 129: ...Kauczuk silikonowy Zbiornik rurowy Polietylen 8 Czyszczenie dezynfekcja i sterylizacja Należy wyczyścić zdezynfekować i wysterylizować cały resuscytator po każdym kontakcie z pacjentem cierpiącym na chorobę zakaźną środowiskiem w którym występują takie choroby 8 1 Demontaż Do mycia resuscytator należy zawsze rozkładać na części w przedstawiony sposób Mark IV 6 1 Mark IV Baby 6 2 ŚRODEK OSTROŻNOŚCI...

Page 130: ...się stosowanie poniższej procedury Należy wybrać odpowiednie metody dla części resuscytatora zgodnie z powyższą tabelą 8 5 Dezynfekcja i lub sterylizacja Należy wybrać dezynfekcję cieplną lub chemiczną zgodnie z lokalnymi normami dotyczącymi dezynfekcji i posługując się tabelą dopuszczalnych metod Maszyna myjąca program dezynfekcji cieplnej automatyczne maszyny myjące przeznaczone do sprzętu medyc...

Page 131: ...leży założyć na złączu wlotowym a zatyczkę na nyplu tlenu a dopiero potem podłączyć ten zbiornik do resuscytatora 9 Test poprawności działania Resuscytator Zamknąć zawór ograniczający ciśnienie za pomocą zatyczki blokującej dotyczy to tylko wersji wyposażonej w zawór ograniczający ciśnienie i zamknąć złącze pacjen ta za pomocą kciuka 8 1 Mocno ścisnąć worek resuscytatora Resuscytator powi nien dać...

Page 132: ...gość 105 cm 9 5 209 000 703 Adapter 28 mm 9 6 209 000 506 Adapter 24 mm 9 7 209 000 507 Części zamienne A Złącze wydechowe 245 000 511 A Kompletny zawór pacjenta dla dorosłych 295 000 501 A Tarcza zaworu pacjenta 245 000 509 A Worek wewnętrzny 304 000 501 A Osłona zewnętrzna 304 000 502 A B Kompletny zawór wlotowy 304 000 508 A B Tarcze zaworu workowego zbiornika tlenu 245 000 514 A B Tarcza zawor...

Page 133: ...com a lei federal dos EUA este dispositivo só deve ser vendido por médicos ou mediante prescrição médica Apenas para uso por pessoal qualificado Deve praticar se especificamente a aplicação adequada da máscara no sentido de obter um bom isolamento Certifique se de que o pessoal se familiariza com o conteúdo deste manual Teste sempre o funcionamento do ressuscitador após a desembalagem limpeza mont...

Page 134: ... ser mantido em embalagem fechada num local fresco e protegido da luz solar Conector de entrada do balão Interior 32 mm conector fêmea ISO 10651 4 Testado de acordo com a EN ISO 10651 4 4 Princípio de funcionamento A figura 1 mostra as misturas do gás da ventilação que fluem para dentro do balão e para e do paciente durante a utilização manual do ressuscitador a Mark IV b Mark IV Baby com reservat...

Page 135: ... versão com porta de manómetro Retire a tampa 3 1 e ligue o manómetro de pressão ou o tubo do manómetro 3 2 5 3 Sistema de limitação da pressão AVISO Nunca anule a função da válvula limitadora de pressão se estiver disponível a menos que uma avaliação médica e profissional indique essa necessidade Em certos pacientes as pressões de ventilação elevadas podem provocar uma ruptura pulmonar Se a funçã...

Page 136: ...rio Polietileno 8 Limpeza desinfeção esterilização Limpar desinfetar esterilizar todo o ressuscitador cuidadosamente após cada utili zação num paciente ou se for usado em pacientes ambientes com doenças infeciosas 8 1 Desmontagem O ressuscitador deve ser sempre desmontado para limpeza como mostrado Mark IV 6 1 Mark IV Baby 6 2 PRECAUÇÃO Não tente desligar o conector do paciente da respetiva válvul...

Page 137: ...as do ressuscitador em questão de acordo com a tabela acima 8 5 Desinfeção e ou esterilização Selecione a desinfeção química ou térmica de acordo com as normas locais de desinfeção e com a tabela de métodos aplicáveis Máquina de lavar programa de desinfeção térmica geralmente as máquinas de lavar automáticas projetadas para equipamentos médicos incluem programas para desinfeção térmica Autoclavage...

Page 138: ...o de oxigénio antes de poder ligar o balão do reservatório ao ressuscitador 9 Teste de funcionamento Ressuscitador Feche a válvula limitadora de pressão com a tampa de sobreposição isto só se aplica à versão com válvula limitadora de pressão e feche o conector do paciente com o polegar 8 1 Aperte o balão rapidamente O ressuscitador deve oferecer resistência ao aperto Abra a válvula limitadora de p...

Page 139: ... 000 506 Adaptador 24 mm 9 7 209 000 507 Peças sobresselentes A Conector de expiração 245 000 511 A Válvula de paciente para adultos completa 295 000 501 A Disco da válvula válvula do paciente 245 000 509 A Balão interior 304 000 501 A Capa externa 304 000 502 A B Válvula de admissão completa 304 000 508 A B Discos da válvula do balão reservatório de O2 245 000 514 A B Disco da válvula de admissão...

Page 140: ...estricționează comercializarea acestui dispozitiv acesta poate fi vândut doar de către un medic sau la indicația unui medic A se utiliza doar de către personal calificat În mod special trebuie să se aibă în vedere aplicarea corespunzătoare a măștii pentru a se asigura o etanșeitate adecvată Asigurați vă că personalul este familiarizat cu conținutul acestui manual Inspectați întotdeauna resuscitato...

Page 141: ...loc răcoros ferit de lumina soarelui Conector admisie balon Interior 32 mm mamă ISO 10651 4 Testat conform EN ISO 10651 4 4 Principiul de funcționare Figura 1 arată modul în care amestecul de gaze pentru ventilație circulă în balon spre și dinspre pacient în timpul funcționării manuale a resuscitatorului a Mark IV b Mark IV Baby cu rezervor închis c Mark IV Baby cu rezervor deschis Debitul de gaz ...

Page 142: ...l situat pe valva pacientului Acest lucru este valabil doar la modelul cu orificiu pentru manometru Îndepărtați capacul 3 1 și conectați manometrul sau tubul manometrului 3 2 5 3 Sistemul de limitare a presiunii AVERTISMENT Nu reglați niciodată valva de limitare a presiunii dacă există decât dacă evaluarea medicală și cea de specialitate indică acest lucru Presiunile ridicate de ventilație pot cau...

Page 143: ...e Curățați dezinfectați sterilizați complet resuscitatorul după fiecare utilizare pe pacienți în medii cu boli infecțioase 8 1 Dezasamblare Resuscitatorul trebuie dezasamblat întotdeauna pentru curățare conform indicațiilor Mark IV 6 1 Mark IV Baby 6 2 ATENȚIE Nu încercați să deconectați conectorul pacientului de la valva pacientului fixare permanentă Nu demontați piesele mai mult decât se arată î...

Page 144: ...zinfectare și sau sterilizare Selectați dezinfectarea la cald sau chimică în conformitate cu standardele locale de dezinfectare și cu tabelul metodelor aplicabile Mașina de spălat program de dezinfectare la cald mașinile de spălat automate concepute pentru echipamente medicale vor include în mod normal cicluri de programe pentru dezinfectare la cald Autoclavizare utilizați echipamente standard de ...

Page 145: ...uza de oxigen înainte ca balonul rezervorului să fie conectat la resuscitator 9 Test de funcționare Resuscitator Închideți valva de limitare a presiunii cu bușonul de reglare acest lucru este valabil doar la modelul cu valvă de limitare a presiunii și conectorul pacientului cu degetul mare 8 1 Comprimați cu putere balonul Resuscitatorul va opune rezistență la comprimare Deschideți valva de limitar...

Page 146: ...9 5 209 000 703 Adaptor 28 mm 9 6 209 000 506 Adaptor 24 mm 9 7 209 000 507 Piese de schimb A Conector expirator 245 000 511 A Valvă pacient Adult completă 295 000 501 A Disc de valvă pentru valva pacientului 245 000 509 A Balon 304 000 501 A Carcasă 304 000 502 A B Valvă de admisie completă 304 000 508 A B Discuri de valvă pentru balonul rezervorului de O2 245 000 514 A B Disc valvă de admisie 24...

Page 147: ...ко врачам или по их заказу Только для использования квалифицированным персоналом Особое внимание следует обратить на отработку правильного наложения лицевой маски чтобы обеспечить плотное прилегание Убедитесь в том что весь персонал ознаком лен с содержанием настоящего руководства После распаковки очистки сборки и перед использованием всегда осматривайте аппарат искусственной вентиляции и проводит...

Page 148: ...рытой упаковке в прохладном защищенном от света месте Входной разъем камеры Внутренний диаметр 32 мм гнездо ISO10651 4 Испытано в соответствии с EN ISO 10651 4 4 Принцип действия На рисунке 1 приводится направление потока газовой смеси вентиляции в камеру а также к пациенту и от него в ручном режиме работы аппарата искусственной вентиляции a Mark IV b Mark IV Baby с закрытым резервуаром c Mark IV ...

Page 149: ...вления не производится Датчик давления может подключаться ко входу манометра в верхней части клапана пациента это относится только к варианту со входом манометра Снимите колпачок 3 1 и подключите манометр или трубку для датчика давления 3 2 5 3 Система ограничения давления ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ни при каких обстоятельствах не следует блокировать клапан ограничения давления если предусмотрен кроме случаев...

Page 150: ...еры резервуара Силиконовая резина Трубка резервуара Полиэтилен 8 Очистка дезинфекция стерилизация После использования для каждого пациента или при использовании для пациента с инфекционными заболеваниями или в условиях таких заболеваний следует проводить тщательную очистку дезинфекцию стерилизацию всего аппарата искусственной вентиляции 8 1 Разборка Для очистки следует всегда разбирать аппарат иск...

Page 151: ...службы изделия Сразу же удаляйте все остатки чистящих средств с поверхности аппарата искусственной вентиляции Наличие остатков может привести к преждевре менному износу или сократить срок службы изделия Обычно рекомендуется приведенная ниже последовательность действий Выберите подходящие методы для компонентов аппарата искусственной вентиляции в соответствии с приведенной выше таблицей 8 5 Дезинфе...

Page 152: ...ь проходит через отверстие в средней части корпуса клапана пациента При установке выходного колпачка опция обратите внимание на то что разрез на выходном колпачке должен быть обращен к разъему для подключения пациента 8 7 Сборка Соберите компоненты аппарата искусственной вентиляции как показано на рисунке Mark IV 7 1 Mark IV Baby 7 2 В варианте Ambu Mark IV Baby адаптер для камеры резервуара устан...

Page 153: ... Пакет Ambu с прозрачной крышкой 9 3 230 000 001 Щиток только для аппарата искусственной вентиляции для взрослых 9 4 245 000 707 Удлинительная трубка 30 см 9 5 209 000 701 Удлинительная трубка 90 см 9 5 209 000 702 Удлинительная трубка 105 см 9 5 209 000 703 Адаптер 28 мм 9 6 209 000 506 Адаптер 24 мм 9 7 209 000 507 Запасные части A Соединительный разъем выдоха 245 000 511 A Клапан для взрослого ...

Page 154: ...ZORNENIE Federálne zákony USA povoľujú predaj tejto pomôcky len lekárom alebo na objednávku lekára Výrobok majú používať iba odborne vyškolení pracovníci Nacvičiť sa má najmä správne priloženie tvárovej masky s cieľom dosiahnuť jej tesné priliehanie Zabezpečte aby sa pracovníci oboznámili s obsahom tejto príručky Po vybalení vyčistení zmontovaní a pred použitím vykonajte skúšku funkčnosti resuscit...

Page 155: ... uskladnenie Pri dlhodobom uskladnení sa má resuscitátor skladovať v zatvorenom obale na chladnom mieste chránený pred slnečným svetlom Vstupný konektor vaku Vnútorný 32 mm samičí ISO 10651 4 Testované podľa normy EN ISO 10651 4 4 Princíp prevádzky Na obrázku 1 je zobrazené prúdenie zmesí ventilačných plynov do vaku a do tela a z tela pacienta počas manuálnej prevádzky resuscitátora a Zariadenie M...

Page 156: ...pojte tlakomer alebo trubicu tlakomera 3 2 5 3 Systém na obmedzenie tlaku VÝSTRAHA Nikdy nevyraďujte ventil na obmedzenie tlaku ak je prítomný pokiaľ to nie je potrebné na základe lekárskeho a odborného posúdenia Vysoké ventilačné tlaky môžu u niektorých pacientov spôsobiť ruptúru pľúc Ak je potlačená funkcia ventilu na obmedzenie tlaku u pacientov s telesnou hmotnosťou nižšou ako 10 kg 22 lb musí...

Page 157: ...mi celý resuscitátor dôkladne vyčistite vydezinfikujte a sterilizujte 8 1 Demontáž Resuscitátor sa musí pri čistení vždy rozobrať ako je to ukázané na obrázku Zariadenie Mark IV 6 1 zariadenie Mark IV Baby 6 2 UPOZORNENIE Nepokúšajte sa odpojiť konektor pacienta od ventilu pacienta trvalé uchytenie Nedemontujte komponenty vo väčšom rozsahu ako je ukázané na obrázkoch Zariadenie Mark IV 6 3 zariade...

Page 158: ...te správne metódy v súlade s tabuľkou uvedenou vyššie 8 5 Dezinfekcia a sterilizácia Vyberte tepelnú dezinfekciu alebo dezinfekciu chemickými prostriedkami v súlade s miestnymi normami v oblasti dezinfekcie a tabuľkou použiteľných metód Umývacie zariadenie program tepelnej dezinfekcie Automatické umývacie zariadenia určené pre zdravotnícke zariadenia bežne zahŕňajú programové cykly tepelnej dezinf...

Page 159: ... konektore a uzáver na adaptéri musí byť nasadený na výstupku pre kyslík aby sa vak zásobníka dal pripojiť k resuscitátoru 9 Testovanie funkčnosti Resuscitátor Pomocou poistky ventilu zatvorte ventil na obmedzenie tlaku týka sa to len verzie s ventilom na obmedzenie tlaku a palcom prekryte konektor pacienta 8 1 Krátko stlačte vak Pocítite odpor resuscitátora voči stlačeniu Otvorte ventil na obmedz...

Page 160: ...lžovacia trubica 105 cm 9 5 209 000 703 Adaptér 28 mm 9 6 209 000 506 Adaptér 24 mm 9 7 209 000 507 Náhradné diely A Výdychový konektor 245 000 511 A Ventil dospelého pacienta kompletný 295 000 501 A Disk ventilu ventil pacienta 245 000 509 A Vnútorný vak 304 000 501 A Vonkajší návlek 304 000 502 A B Vstupný ventil kompletný 304 000 508 A B Disky ventilov zásobného vaku na O2 245 000 514 A B Disk ...

Page 161: ...omoček prodajajo samo zdravniki oziroma se prodaja izvede po zdravnikovem naročilu Uporablja ga lahko le usposobljeno osebje Posebej dobro se je treba naučiti pravilno namestiti masko da dobro tesni Osebje mora biti dobro seznanjeno tudi z vsebino teh navodil za uporabo Po odpakiranju čiščenju sestavljanju in uporabi naprave za oživljanje jo morate vedno pregledati in izvesti preizkus delovanja Če...

Page 162: ...gotrajno skladiščenje Pri dolgotrajnem skladiščenju mora biti naprava za oživljanje shranjena v zaprti embalaži na hladnem mestu ki ni izpostavljeno sončni svetlobi Vhodni priključek vreče Notranji 32 mm ženski ISO10651 4 Preizkušeno v skladu s standardom EN ISO 10651 4 4 Načela delovanja Slika 1 prikazuje kako mešanica dihalnih plinov med ročnim upravljanjem naprave za oživljanje teče v vrečko te...

Page 163: ...rilnik tlaka lahko priključite na nastavek za manometer na vrhu ventila za bolnika To velja le za različice z nastavkom za manometer Odstranite pokrovček 3 1 in priključite tlačni manometer ali cev za merilnik tlaka 3 2 5 3 Sistem za omejitev tlaka OPOZORILO Ventil za omejitev tlaka če je na voljo smete preglasiti samo če je to po vaši zdra vstveni in profesionalni presoji nujno Visok tlak prediha...

Page 164: ...er za rezervoar v obliki vrečke Silikonska guma Cevka rezervoarja Polietilen 8 Čiščenje razkuževanje sterilizacija Temeljito očistite razkužite sterilizirajte celotno napravo za oživljanje po vsaki uporabi na bolniku ali po uporabi pri bolniku v okolju z nalezljivimi boleznimi 8 1 Razstavljanje Napravo za oživljanje morate vedno razstaviti za čiščenje kot je prikazano Mark IV 6 1 Mark IV Baby 6 2 ...

Page 165: ... metodo za posamezne dele naprave za oživljanje 8 5 Razkuževanje in ali sterilizacija Ogrevano ali kemično razkužilo izberite v skladu z lokalnimi standardi za razkuževa nje in v skladu s tabelo veljavnih metod Pralni stroj program za toplotno razkuževanje Avtomatski pralni stroji ki so bili zasnovani za medicinske pripomočke običajno vključujejo programe za toplotno razkuževanje Avtoklaviranje up...

Page 166: ...dni priključek pokrovček na adapterju pa mora biti pritrjen na kisik preden se lahko rezervoar v obliki vreče priključi na napravo za oživljanje 9 Preizkus delovanja Naprava za oživljanje Zaprite ventil za omejitev tlaka z blokirnim pokrovčkom to velja le za različico z ventilom za omejitev tlaka in priključek bolnika s palcem 8 1 Hitro stiskajte vrečko Pri stiskanju čutite upor naprave za oživlja...

Page 167: ... 209 000 506 Adapter 24 mm 9 7 209 000 507 Nadomestni sestavni deli Priključek za izdih A 245 000 511 Ventil za odraslega bolnika kompleten A 295 000 501 Ploščica ventila ventil za bolnika A 245 000 509 Notranja vrečka A 304 000 501 Zunanji pokrovček A 304 000 502 Kompleten dovodni ventil A B 304 000 508 Ploščice ventilov rezervoarja v obliki vrečke z O2 A B 245 000 514 Ploščica dovodnega ventila ...

Page 168: ...rdination Får endast användas av utbildad personal I synnerhet bör denna utbildning ha foku serat på hur man applicerar en ansiktsmask korrekt för att skapa en tät förslutning Försäkra dig om att personalen är väl bekant med innehållet i denna bruksanvisning Inspektera alltid andningsballongen och utför ett funktionstest efter uppackning rengöring montering och före användning Om andningsballongen...

Page 169: ...er längre tid bör andningsballongen förvaras oöppnad i sin förpackning på en sval plats och ej i direkt solljus Anslutning inlopp andningsballong Insida 32 mm hona ISO 10651 4 Testad i enlighet med SS EN ISO 10651 4 4 Funktionsprincip Bilden 1 visar ventilationsgasflödet till ballongen och till från patienten vid manuell hantering av andningsballongen a Mark IV b Mark IV Baby med sluten reservoar ...

Page 170: ... manometerport Ta bort locket 3 1 och anslut manometern eller slangen till tryckmätaren 3 2 5 3 Tryckbegränsningssystemet VARNING Åsidosätt aldrig tryckbegränsningsventilen om sådan finns såvida det inte är indicerat enligt medicinsk bedömning Högt ventilationstryck kan leda till lungruptur hos vissa patienter Om tryckbegränsningsventilen åsidosätts för patienter med kroppsvikt under 10 kg måste e...

Page 171: ...änd ning eller om den används för en patient miljö där infektionssjukdomar förekommer 8 1 Isärtagning Andningsballongen måste alltid tas isär för rengöring så som bilden visar Mark IV 6 1 Mark IV Baby 6 2 FÖRSIKTIGHET Försök inte koppla bort patientanslutningen från patientventilen permanent snäpp koppling Ta inte isär produkten mer än vad som visas Mark IV 6 3 Mark IV Baby 6 4 8 2 Rengöringsproce...

Page 172: ...de olika delarna av andningsballongen med hjälp av ovanstående tabell 8 5 Desinficering och eller sterilisering Välj värmebaserad eller kemisk desinfektion utifrån lokala desinficeringsstandarder och tabellen över tillämpliga metoder Tvättmaskin program för värmedesinfektion Automatiska tvättmaskiner avsedda för medicinsk utrustning har vanligen programcykler för värmedesinfektion Autoklavering An...

Page 173: ...nippeln innan reservoarballongen kan anslutas till andningsballongen 9 Funktionstest Andningsballong Stäng tryckbegränsningsventilen med överkopplingslocket gäller endast versionen med tryckbegränsningsventil och stäng patientanslutningen med tummen 8 1 Kläm energiskt på ballongen Andningsballongen ska erbjuda motstånd när den trycks ihop Öppna tryckbegränsningsventilen genom att öppna överkopplin...

Page 174: ...apter 28 mm 9 6 209 000 506 Adapter 24 mm 9 7 209 000 507 Reservdelar Exspirationsanslutning 245 000 511 A Patientventil för vuxna komplett 295 000 501 A Ventilskiva patientventil 245 000 509 A Innerballong 304 000 501 A Ytterhölje 304 000 502 A B Inloppsventil komplett 304 000 508 A B Ventilskivor för O2 reservoarballong 245 000 514 A B Inloppsventilskiva 245 000 509 A B Reservoarballong komplett...

Page 175: ...ışının doktorlar tarafından veya doktorların emri ile yapılmasını kısıtlar Sadece eğitim almış personel tarafından kullanılmalıdır Özellikle de yüz maskesinin boşluk bırakmayacak kadar sıkı bir şekilde takılması konusunda mutlaka eğitim veril melidir Bu personelin bu kılavuzun içeriği konusunda bilgilendirildiğinden emin olun Paketten çıkardıktan temizledikten monte ettikten sonra ve kullanmadan ö...

Page 176: ...a prensibi Çizimde 1 solunum aletinin manuel çalışması sırasında balona ve hastaya hastadan gelen solunum gaz akışı karışımlarını gösterir a Mark IV b kapalı rezervuarlı Mark IV Baby c açık rezervuarlı Mark IV Baby Gaz akışı hastanın alet aracılığıyla spontane nefes alıp vermesine benzemektedir O2 rezervuarı tertibatına iki valf takılıdır biri rezervuar boş olduğunda ortam havasının içeri çekilmes...

Page 177: ... ve mesleki değerlendirmeler sonucu gerekli görülmedikçe asla basınç sınırlama valfini mevcutsa devre dışı bırakmayın Yüksek ventilasyon basınçları bazı hastalarda akciğer yırtılmasına neden olabilir 10 kg dan 22 lbs zayıf hastalar da basınç sınırlama valfi devre dışı bırakıldığı takdirde akciğer yırtılmasını önlemek amacıyla ventilasyon basıncını izlemek için bir manometre kullanılmalıdır Solunum...

Page 178: ...fektöz hastalıkların bulunduğu bir hasta ortamda kullanıldıysa solunum aletini tümüyle temizleyin dezenfekte edin sterilize edin 8 1 Sökme Solunum aletini temizlemek için her zaman gösterildiği şekilde sökün Mark IV 6 1 Mark IV Baby 6 2 DIKKAT Hasta konnektörünü hasta valfinden ayırmaya çalışmayın kalıcı sabitlenmiştir Gösterilenler haricinde hiçbir parçayı dağıtmayın Mark IV 6 3 Mark IV Baby 6 4 ...

Page 179: ...ntemi yukarıdaki tabloya göre seçin 8 5 Dezenfeksiyon ve veya sterilizasyon Yerel dezenfeksiyon talimatlarına ve uygulanabilir yöntemler tablosuna uygun şekilde kimyasal dezenfeksiyon veya ısıyla dezenfeksiyon seçin Yıkama makinesi ısı dezenfeksiyon programı Tıbbi cihazlar için tasarlanan otomatik yıkama makinelerinde genelde ısıyla dezenfeksiyon için özel program döngüleri mevcuttur Otoklav Yukar...

Page 180: ...num cihazına takılmadan önce oksijen çıkışına yerleştirilmelidir 9 Fonksiyon testi Solunum aleti Basınç sınırlama valfini devre dışı bırakma kapağıyla kapatın Bu yalnızca basınç sınırlama valfi olan versiyon için geçerlidir ve başparmağınızla hasta konnektörünü kapatın 8 1 Balonu hızlı bi şekilde sıkın Solunum aleti sıkmaya direnç gösterecektir Devre dışı bırakma kapağını açarak veya parmağınızı ç...

Page 181: ... 000 703 Adaptör 28 mm 9 6 209 000 506 Adaptör 24 mm 9 7 209 000 507 Yedek parçalar A Ekspiratuar konnektörü 245 000 511 A Yetişkin hasta valfi komple 295 000 501 A Valf diski hasta valfi 245 000 509 A İç Balon 304 000 501 A Dış kapak 304 000 502 A B Giriş valfi komple 304 000 508 A B O2 rezervuar balonu valf diskleri 245 000 514 A B Giriş valfi diski 245 000 509 A B Rezervuar balonu komple 304 00...

Page 182: ...如 果覆盖限压阀 则必须使用压力计监控通气压力 以避免出现肺破裂的可能 添加附件后 可能会增大吸气和 或呼气阻力 如果增大的呼吸阻力对患者极其不利 请不要连接附件 注意 联邦法律规定本设备由医师销售或遵医嘱销售 只有经过培训的人员方可使用 要正确使用面罩确保有严实的密封 需要进行 特别培训 确保相关人员熟悉本手册内容 拆开 清洁并装配好人工呼吸器后 使用前要始终进行检查和功能测试 如果配备带有附件的人工呼吸器供应急时备用 则需定期进行检测以确保其完 整性 要一直观察胸部运动 倾听阀门出气流量 以便检查通气效率 如果无法获得 有效的通气 立即切换到口对口通气 不充足 减少或无气流可能会导致接受通气的患者大脑损坏 不要在有毒或有害的环境中使用人工呼吸器 不可关闭患者接头并用手使劲挤压球体袋 以免在球体外罩上方呈现局部隆起 这会对材料产生显著的负面影响 3 技术规格 Ambu Mark IV 和...

Page 183: ...头 用于连接 PEEP 阀 30 毫米外径 ISO 5356 1 压力计端口接头 Ø 4 2 0 1 mm 向前后渗漏 不可测量 操作温度 18 C 至 50 C 0 4 F 至 122 F 存储温度 根据 EN ISO10651 4 测试温度在 40 C 40 F 和 60 C 140 F 氧气入口接头 遵循 EN 13544 2 长期储存 长期储存时 人工呼吸器需密闭包装 并且放在 阴凉地方 袋入口连接器 32 毫米内径 ISO10651 4 根据 EN ISO 10651 4 测试 4 操作原理 插图 1 显示在手动操作人工呼吸器期间混合气体如何进入袋中并且进出患者 身体 a Mark IV b Mark IV 婴儿版 带密闭储氧袋 c Mark IV 婴儿 版 带开放式储氧管 气流相当于患者通过装置自主呼吸时的程度 储氧袋组件配备两个阀门 其中 一个允许在储氧袋为空时吸入周围空气 ...

Page 184: ...通气压 力会导致部分患者肺破裂 对于体重低于 10 公斤 22 lbs 的患者而言 如果覆盖限压阀 必须使用压力计监控通气压力 以避免出现肺破裂的可能 如果人工呼吸器配备限压阀 则将该阀门设置为在 40 cm H2O 4 0 kPa 4 1 如果医学或专业评估表明压力必须高于 40 cm H2O 可通过将覆盖夹按压在限压 阀上覆盖限压阀 4 2 也可以在挤压球体时将食指放在蓝色按钮上覆盖限压阀 6 氧气管理 根据医学指征给氧 通过不同的进气量和通气频率 可以获得不同的氧气浓度 详见 Mark IV 5 1 Mark IV 婴儿版 5 2 VT 通气量 f 频率 注意 如果使用高通气压力 则需要更高的氧气流量设置 因为部分每搏输出 量是从限压阀释放的 对于婴儿版人工呼吸器来说 对没有接储氧袋的人工呼吸器供气时 氧气流量为 15 升 分钟时 氧气浓度在 60 到 80 之间 7 部件 材料 内...

Page 185: ...兼容的洗涤剂清洗部件 在清洁水中彻底清洗所有部件 以去除所有残留的洗涤剂 如果需要清洁和 或消毒人工呼吸器球体外表面 检查使用的洗涤剂和 或消毒剂是否 与人工呼吸器的材料兼容 用清水清洗 确保去掉所有的残留物 人工呼吸器上 的残留物干燥后会缩短其使用寿命 带清洗麻醉剂设备程序的自动清洗机适用 8 3 可清洁和消毒的部件 适用方法 X 适用 O 不适用 机洗 高压灭菌器 134 消毒和灭菌 患者阀门 X X 内袋 X X 外罩 X X 进气阀 X X 延伸管 X X 硅胶面罩 X X 硅胶面罩尺寸 OA X 0 储氧袋 X X 氧气储气管 X 0 8 4 清洁剂和化学消毒剂 只使用与人工呼吸器材料兼容的品牌的清洁产品 可避免缩短材料的使用寿命 参照制造商提供的方法稀释清洁剂和化学消毒剂 及其使用时间 注意 避免使用包含苯酚的物质清洁产品 苯酚会导致材料的永久性磨损和退化 或降低产品的使用寿命...

Page 186: ...菌后 仔细检查所有部件是否有损坏和残留物以及是否过 度磨损 必要时予以更换 有些清洁方法可能会使橡胶部件褪色 但不会影响 使用寿命 一旦出现材料性能退化 比如裂纹 则应当更换部件 采用高压灭菌法时 储氧袋的外形会轻微皱起 这对其使用寿命和功能都不会 产生影响 当插入进气阀时 确保球体开口位置稳妥地对着法兰 当插入患者阀片时 确保阀杆上的凸起被推过患者阀中间的孔 当安装排气口盖子时 选项 注意排气口盖狭槽应当面对患者接头 8 7 重新装配 请按说明重新装配人工呼吸器部件 Mark IV 7 1 Mark IV 婴儿版 7 2 对于 Ambu Mark IV 婴儿版 储氧袋适配器应安装在入口连接器上 在储氧袋 连接到人工呼吸器前 必须将适配器上的盖子放在氧气奶嘴上 9 功能测试 人工呼吸器 盖上覆盖夹以关闭限压阀 仅适用于带有限压阀的版本 并用拇指盖住患者接头 8 1 轻且快地挤压储氧袋 人工...

Page 187: ... 209 000 701 延伸管 90 cm 9 5 209 000 702 延伸管 105 cm 9 5 209 000 703 适配器 28 mm 9 6 209 000 506 适配器 24 mm 9 7 209 000 507 配件 呼气接头 245 000 511 成人用患者阀 295 000 501 阀片 患者阀 245 000 509 内袋 304 000 501 外罩 304 000 502 A B 进气阀 304 000 508 A B 储氧袋阀片 245 000 514 A B 进气阀片 245 000 509 A B 储氧袋 304 000 507 A B 覆盖夹 299 000 509 A B 名牌 304 000 506 B 内袋 299 000 501 B 外罩 299 000 502 B 呼气接头 299 000 512 B 患者阀片 288 000 506 ...

Page 188: ...492 2704 40 V04 2019 08 Printed in China TCC 10718 Ambu A S Baltorpbakken 13 DK 2750 Ballerup Denmark T 45 7225 2000 F 45 7225 2050 www ambu com LATEX ATE ...

Reviews: