background image

27

Προσοχή

Ως

 

χρήστης

 

αυτής

 

της

 

σχάρας

 

είστε

 

υπεύθυνοι

 

για

 

τη

 

σωστή

 

ασφάλιση

 

των

 

μεταφερόμενων

 

φορτίων

Η

 

θέση

 

των

 

ιμάντων

 

σύσφιγξης

 

και

 

τα

άλλα

 

μέτρα

 

ασφαλείας

 

διαφέρουν

 

ανάλογα

 

με

 

το

 

μεταφερόμενο

 

φορτίο

 

και

 

το

 

βάρος

 

του

 

φορτίου

.

Ελέγχετε

 

πριν

 

από

 

κάθε

 

πορεία

 

ότι

 

είναι

 

σωστά

 

ασφαλισμένο

 

το

 

φορτίο

.

Η

 

πινακίδα

 

κυκλοφορίας

 

του

 

οχήματος

 

μπορεί

 

να

 

καλυφθεί

 

από

 

τη

 

σχάρα

 

φορτίων

 

ή

 

το

 

φορτίο

Σε

 

αυτήν

 

την

 

περίπτωση

 

η

 

πινακίδα

 

θα

 

πρέπει

 

να

υπάρχει

 

και

 

στον

 

φορέα

 

των

 

φώτων

.

Συναρμολόγηση

 – 

Υποδείξεις

 

για

 

το

 

εξειδικευμένο

 

συνεργείο

Πραγματοποιείτε

 

τη

 

συναρμολόγηση

 

μαζί

 

με

 

τουλάχιστον

 

άλλο

 

ένα

 

άτομο

.

Μέγεθος

 

βιδών

Ροπή

 

στρέψης

 

κλάσης

 

αντοχής

 8.8

M6

10 Nm

M8

25 Nm

M10

49 Nm

M12

86 Nm

Συνιστώμενη

 

ροπή

 

σύσφιγξης

 

για

 

στεγνές

όχι

 

γρασαρισμένες

 

βίδες

 

στερέωσης

 (µ=0,14)

Οι

 

αποκλίνουσες

 

τιμές

 

δίνονται

 

σε

 

ειδικές

 

υποδείξεις

.

Συναρμολόγηση

 

πρίζας

 12 V

Αν

 

υπάρχει

 

ήδη

 

κοτσαδόρος

 

στο

 

όχημα

δεν

 

απαιτείται

 

αυτό

 

το

 

βήμα

!

1. 

Τοποθετήστε

 

την

 

υποδοχή

 

του

 

βύσματος

 

μαζί

 

με

 

τις

 

βίδες

 

στο

 

πλαίσιο

 

του

 

οχήματος

2. 

Στερεώστε

 

το

 

βύσμα

 

του

 

οχήματος

 

στην

 

υποδοχή

3. 

Συνδέστε

 

το

 13-

πολικό

 

βύσμα

 

στο

 

όχημα

Πριν

 

από

 

την

 

πορεία

Ελέγξτε

 

τη

 

στερέωση

 

του

 

μεταφερόμενου

 

φορτίου

 (

θέση

ιμάντες

 

σύσφιγξης

 

κ

.

λπ

.)

Ελέγξτε

 

τη

 

στερέωση

 

της

 

σχάρας

 

φορτίων

Συνδέστε

 

το

 

σετ

 

καλωδίων

 

στην

 

πρίζα

 

του

 

οχήματος

Ελέγχετε

 

πριν

 

από

 

την

 

πορεία

 

όλα

 

τα

 

φώτα

 

ως

 

προς

 

τη

 

λειτουργία

 

τους

Προσοχή

Αφαιρείτε

 

τη

 

σχάρα

 

όταν

 

δεν

 

μεταφέρεται

 

κάποιο

 

φορτίο

.

Επισκευή

Προσοχή

Για

 

την

 

τοποθέτηση

 

ανταλλακτικών

 

στα

 

προϊόντα

 

μας

 

συνιστούμε

 

τη

 

χρήση

 

αποκλειστικά

 

γνήσιων

 

εξαρτημάτων

.

Οι

 

επισκευές

 

σε

 

ηλεκτρικά

 

καλώδια

 

και

 

σε

 

εξαρτήματα

 

που

 

σχετίζονται

 

με

 

την

 

ασφάλεια

 

επιτρέπεται

 

να

 

πραγματοποιούνται

 

μόνο

 

από

 

εξειδικευμένα

συνεργεία

 

και

 

εξειδικευμένο

 

προσωπικό

!

Συντήρηση

 

και

 

καθαρισμός

Στις

 

πορείες

 

κατά

 

τη

 

διάρκεια

 

του

 

χειμώνα

 

καθαρίζετε

 

το

 

αλάτι

 

που

 

σκορπίζεται

 

στο

 

οδόστρωμα

.

Επιδιορθώνετε

 

με

 

βερνικόχρωμα

 

τις

 

ζημιές

 

που

 

προκαλούνται

 

στα

 

χαλύβδινα

 

μέρη

 

από

 

χτυπήματα

 

πετρών

.

Ελέγχετε

 

τη

 

σχάρα

 

φορτίων

 

για

 

ζημιές

 

πριν

 

από

 

κάθε

 

φόρτωση

 

ή

 

τουλάχιστον

 1 

φορά

 

τον

 

χρόνο

.

Τα

 

εξαρτήματα

 

που

 

έχουν

 

στραβώσει

 

ή

 

που

 

έχουν

 

ζημιές

 

πρέπει

 

να

 

αντικαθίστανται

.

Η

 

παραγγελία

 

ανταλλακτικών

 

μπορεί

 

να

 

γίνεται

 

από

 

την

 

καρτέλα

 

ανταλλακτικών

.

Τα

 

αυτασφαλιζόμενα

 

παξιμάδια

 

επιτρέπεται

 

να

 

χρησιμοποιούνται

 

μόνο

 

μία

 

φορά

.

Απόρριψη

Η

 

συσκευασία

η

 

συσκευή

 

και

 

τα

 

αξεσουάρ

 

είναι

 

κατασκευασμένα

 

από

 

ανακυκλώσιμα

 

υλικά

 

και

 

πρέπει

 

να

 

απορρίπτονται

 

ανάλογα

.

Summary of Contents for SAWIKO Agito B

Page 1: ...1 Agito Van Montageanleitung assembly instruction 07 2019 DE EN FR IT NL DA SV ES PL RU CZ EL...

Page 2: ...edning 13 SV Monterings och bruksanvisning 15 ES Instrucciones de operaci n y manejo 17 PL Instrukcja montazu i obslugi 19 RU 22 CZ N vod k mont i a obsluze 24 EL 26 Produkt bersicht Product View 28 S...

Page 3: ...e Ladung auf festen Sitz Durch Anbau und Beladung des Lastentr gers kann sich das Fahrverhalten ihres Fahrzeuges ver ndern insbesondere bei Kurvenfahrt und auf unebener Fahrbahn z B beim Durchfahren v...

Page 4: ...n 2 Stecker des Fahrzeugs am Halter befestigen 3 13 pol Stecker mit dem Fahrzeug verbinden Vor der Fahrt Befestigung des Transportgutes kontrollieren Position Spanngurte etc Befestigung des Lastentr g...

Page 5: ...s of travel and weather Check that your cargo is firmly seated at regular intervals Attaching and loading the load carrier can change the driving behaviour of your vehicle especially when cornering an...

Page 6: ...material to the chassis of the vehicle 2 Attach the plug of the vehicle to the holder 3 Connect the 13 pin plug with the vehicle Before driving Check the attachment of the transported goods position l...

Page 7: ...peuvent se desserrer en route sous l effet du trajet et des in temp ries V rifiez intervalles r guliers que le chargement est solidement fix L ajout et le chargement sur le porte motos peuvent modifie...

Page 8: ...eur du v hicule sur le support 3 Brancher le connecteur 13 broches sur le v hicule Avant de prendre la route Contr ler la fixation des objets transport s position sangles etc V rifier la fixation du p...

Page 9: ...per l effetto della guida e degli agenti atmo sferici Controllare che il carico sia fissato saldamente a intervalli regolari In seguito al montaggio e al caricamento del portatutto il comportamento s...

Page 10: ...upporto 3 Collegare al veicolo la spina a 13 poli Prima di mettersi in marcia Controllare il fissaggio del materiale trasportato posizione cinghie di fissaggio ecc Controllare il fissaggio del portatu...

Page 11: ...het rijden en het weer Controleer uw lading regelmatig op vastzitten Het monteren en laden van de lastdrager kan de rijeigenschappen van uw auto veranderen vooral in bochten en op oneffen wegen bijv...

Page 12: ...en op de houder 3 13 pol stekker aansluiten op de auto Voor aanvang van de rit Bevestiging van de vervoerde goederen controleren positie spanriemen enz Bevestiging van de lastdrager op de auto control...

Page 13: ...ndkraft p grund af k rsel samt vejrlig Kontroll r j vnligt at l sset sidder fast K ret jets adf rd kan blive ndret n r lastholderen monteres og bel sses Dette kan is r p virke k rslen i sving og p uj...

Page 14: ...d skruematerialet 2 Fastg r k ret jets stik p holderen 3 Forbind det 13 polede stik med k ret jet F r k rslen Kontroll r bagagens fastg relse position remme etc Kontroll r lastholderens fastg relse p...

Page 15: ...nkraft p grund av p verkan av k rningen och v dret Kontrollera att lasten sitter fast med j mna mellanrum Genom montering och lastning av lasth llaren kan fordonets k regenskaper ndras i synnerhet vid...

Page 16: ...F st fordonets kontakt p h llaren 3 Koppla den 13 poliga kontakten till fordonet F re k rningen Kontrollera transportgodsets f ste position sp nnband etc Kontrollera lasth llarens f ste p fordonet An...

Page 17: ...mien to Compruebe regularmente si la carga est correctamente fijada Al montar y cargar el portacargas el comportamiento de conducci n de su veh culo puede cambiar especialmente si conduce por una carr...

Page 18: ...soporte 3 Conecte el conector de 13 polos al veh culo Antes de iniciar el viaje Compruebe la fijaci n de la carga que se transporta posici n correas de sujeci n etc Compruebe la fijaci n del portacar...

Page 19: ...ku jest obowiazkiem kierowcy pojazdu Tasmy mocujace mo gastracicnaprezenie w trakcie jazdy lub w wyniku oddzialywania czynnikow atmosferycznych Nalezy regularnie kontrolowacprawid lowosczamocowania la...

Page 20: ...e zabezpieczenie pasa transportowego jest obowiazkiemuzytkownika bagaznika Rozmieszczenie pasow mocujacych oraz inne elementy tabezpieczajace zastosowacnalezy w zaleznosci od typu i masy przewozonego...

Page 21: ...ycwykonywane wylacznie przez wykwalifikowany serwisu oraz jego wykwalifikowanych pracownikow Konserwacja i czyszczenie W przypadku eksploatacji w zimie zmycsol drogowa Pokrycfarbaodpryski powloki elem...

Page 22: ...22 RU ESP AL KO 50 100 80 EEC E13 26R00 26R03 8461 74 483 E C 3 13 DIN ISO 11446 80 60 80...

Page 23: ...23 8 8 M6 10 M8 25 M10 49 M12 86 0 14 12 1 2 3 13...

Page 24: ...ztratit svou up nac s lu V pravideln ch intervalech kontrolujte upevn n n kladu Mont a nalo en m nosi e se m e zm nit chov n va eho vozidla p i j zd zejm na p i proj d n zat kami a na nerovn m povrchu...

Page 25: ...ku vozidla upevn te na dr k 3 13p l z str ku spojte s vozidlem P ed j zdou Zkontrolujte upevn n p epravovan ho n kladu polohu up nac p sy atd Zkontrolujte upevn n nosi e na vozidle Kabelov svazek spo...

Page 26: ...26 EL ESP AL KO 50 100 km 80 kg E13 26R00 26R03 8461 74 483 3 13 DIN ISO 11446 80 kg 60 80 kg...

Page 27: ...27 8 8 M6 10 Nm M8 25 Nm M10 49 Nm M12 86 Nm 0 14 12 V 1 2 3 13 1...

Page 28: ...28 Produkt bersicht Product View...

Page 29: ...29 St ckliste Parts List 1 Quertr ger mit Seitenplatte diverse 1 2 Schwenkbr cke 1623316 1 3 Transportplattform 1623428 1 4 Fahrradschiene 1623309 2 5 Haltearm diverse 2...

Page 30: ...30 Montage Installation...

Page 31: ...31...

Page 32: ...32...

Page 33: ...33...

Page 34: ...34...

Page 35: ...35...

Page 36: ...36...

Page 37: ...37...

Page 38: ...38 Fahrradschiene...

Page 39: ...39...

Page 40: ...40...

Page 41: ...41...

Page 42: ...42 Positionierung positioning...

Page 43: ...43 Haltearm...

Page 44: ...44...

Page 45: ...45 Agito Van...

Page 46: ...46 Bedienungsanleitung instruction manual...

Page 47: ...47...

Page 48: ...48...

Page 49: ...49...

Page 50: ...50 Schritt 4...

Page 51: ...51 Gutachten certificate...

Page 52: ...52...

Page 53: ...Ausland alko kundencenter al ko de 1 1 TYP VHT18 EG Nr E13 26R03 03 8547 00 ________________________________ __________________________________________ Einbaudatum Stempel Unterschrift des H ndlers in...

Page 54: ...54 Notizen Note...

Page 55: ...55...

Page 56: ...56...

Reviews: