background image

6

  MESURES DE SÉCURITÉ -

 Avertissements

 

1.  

Le cric ne peut être utilisé que par du personnel 

qualifié, qui a lu et compris le présent manuel.

 

2.  

Évitez les surcharges. La capacité ne peut pas être 

dépassée.

 

3.  

Le cric peut uniquement être utilisé sur une surface 

horizontale, plane et solide.

 

4.  

Le véhicule doit pouvoir se déplacer librement pen-

dant le levage et l’abaissement (sans freins et au 

point mort).

  5.  

Évitez de déplacer ou de transporter le véhicule à 

l’aide du cric.

 

6.  

Le cric est exclusivement un outil de levage. Soute-

nez toujours le véhicule à l’aide de supports homo-

logués avant toute opération sous celui-ci.

  7.  

Ne soulevez le véhicule que par les points de le-

vage indiqués par le fabricant et en veillant impérati-

vement à les centrer sur l’étrier de levage.

 

8.  

Il est interdit de séjourner dans, sur ou sous le vé-

hicule lorsqu’il est soulevé ou soutenu uniquement 

par un cric.

 

9.  

Utilisez uniquement des accessoires et des pièces 

de rechange d’origine.

 10.   

Le cric (dont la soupape de décharge) ne peut pas 

être modifié.

 11.   

En cas de non-respect de ces avertissements, la 

charge risque de s’affaisser ou le cric de céder, ce 

qui peut entraîner des blessures et des dommages 

matériels.

Montage

Montez la poignée sur le tube en veillant à ce que 

le tenon intérieur s’engage dans la rainure du tube. 

Enfoncez le tube dans la poignée jusqu’à ce que vous 

puissez monter la vis et l’écrou (utilisez un maillet en 

caoutchouc pour ajuster l’emplacement de la poignée) 

(Fig. 1-4).

Montez ensuite le tube dans le levier en orientant la 

rainure verticale vers l’arrière et en veillant à ce que la 

vis du levier s’engage dans la rainure.

Utilisation

Élévation: 

Pompez à l’aide du levier. Veillez à pomper 

à fond, sur toute la longueur de course du piston.

Abaissement:

 Tirez la poignée vers le haut et tournez 

dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 

Maintenance

L’entretien et les réparations doivent exclusivement être 

confiés à du personnel qualifié.

Entretien quotidien:

 Vérifiez si le cric est endommagé.

Entretien mensuel:

 Lubrifiez toutes les pièces mobiles 

avec un peu d’huile.

Important  Il est obligatoire de lubrifier l’axe (9103000) 

du levier tous les mois ! Sinon, vous risquez de « longs 

trous » dans la pompe – et ceci n’est PAS couvert par la 

garantie!

Remplissage d’huile:

 La pompe et le vérin constituent 

un système fermé pourquoi il faut ajouter de l’huile à 

titre exceptionnel. Pour contrôler le niveau d’huile il faut  

sortir l’unité hydraulique:

1.

   Lever le cric à moitié.

2.  

Tenir la poignée horizontalement et bloquer le  

  piston de pompe (40) à la position au fond en  

  mettant p. ex. un vis à travers du trou sur la    

  poignée de déclenchement (45). Faites attention  

  au ressort interne!

3.

   Enlever la poignée et le mécanisme basculant ainsi  

  que les deux vis (9) en haut du bras de levage.

4.

   Dévisser le vis (12) et séparer le tige de piston et le  

  cadre bas en levant le bras de levage.

5.

   Lever le pompe complète vers l’avant et hors du  

  bras de levage.

Le niveau d’huile correct est jusq’au bord inférieur du 

bouchon de remplissage (27) avec le pompe complète 

vertical, le verin en haut et le tige de piston au fond. 

Trop d’huile cause un mauvais fonctionnement du 

pompe.

Dosage d’huile: 

DK40Q/DK60Q: 

0,8l.

Dosage d’huile: 

DK50HLQ/DK100Q/DK120Q: 

1,3l.

Toute bonne huile hydraulique d’une viscosité de ISO 

VG15 peut être utilisée.

NE JAMAIS UTILISER DE LIQUIDE DE FREIN!

Inspection de sécurité

Conformément à la législation nationale (quoique au 

moins une fois par an), les éléments suivants doivent 

être contrôlés par un spécialiste : dommages, usure 

anormale, réglage de la soupape de décharge et fuites 

sur la pompe. En outre, assurez-vous, pour des raisons 

de sécurité, que les étiquettes sont lisibles.

Guide de dépannage

1.  

La charge redescend parfois involontairement : 

assurez-vous que l’espace libre entre le bras de 

déclenchement (45) et le tube est suffisant. Ajustez 

éventuellement les deux écrous (11) jusqu’à obtenir 

un espace de 1 à 2 mm, que la poignée soit à la 

verticale ou à l’horizontale.

2.  

Impossible de soulever le cric au maximum : faites 

l’appoint d’huile.

3.  

La charge descend : fuites des soupapes ou joints 

usés. Contrôlez les billes et les sièges de soupape 

sous le bouchon (30) et remplacez les joints du 

vérin.

4.  

Fuite d’huile sur la pompe ou le vérin : remplacez les 

joints usés par de nouveaux joints du kit.

Pièces de rechange

Remplacez les pièces usées ou défectueuses par des 

pièces de rechange d’origine. Il est possible que les 

pièces principales ne soient plus disponibles si le pro-

duit n’est plus fabriqué.

Mise au rebut

Videz l’huile et éliminez conformément à la réglementa-

tion en vigueur.

FR

(Translation of original text)

DK40Q, DK60Q, DK100Q, 

DK120QDK50HLQ

Summary of Contents for DK40Q

Page 1: ...ac hydraulic com Brugermanual Hydraulisk donkraft User s guide Hydraulic Garage Jacks Betriebsanleitung Hydraulischer Rangierheber DK GB DE DK SE NO FI GB NL DE ES DK40Q Capacity 4 000 kg DK100Q Capac...

Page 2: ...2 Fig 1 Fig 3 Fig 4 Fig 2 MONTERING AF H NDTAG MOUNTING OF HANDLE MONTAGE VON HEBEL DK GB DE...

Page 3: ...n som IKKE d kkes under garantien Oliep fyldning Pumpe og cylinder er et lukket hydraulisk system som kun undtagelsesvis kr ver oliep fyldning Kontrol af oliestand kr ver udtagning af den komplette pu...

Page 4: ...ecessary in exceptional cases To check the oil level it is necessary to take out the pump complete 1 pump the jack half way up 2 keep the handle horizontally and block the piston rod 40 in the inmost...

Page 5: ...st lange L cher bilden k nnen die NICHT unter die Garantie fallen Nachf llung von l Pumpe Zylinder ist ein geschlossenes System das nur ausnahmsweise eine Nachf llung erfordert berpr fung des lstands...

Page 6: ...ouvert par la garantie Remplissage d huile La pompe et le v rin constituent un syst me ferm pourquoi il faut ajouter de l huile titre exceptionnel Pour contr ler le niveau d huile il faut sortir l uni...

Page 7: ...en vilket INTE t cks av garantin Oljep fyllning Pump och cylinder r ett slutet hydrau liskt system endast undantagsvis kr vs oljep fyllning Kontroll av oljeniv kr ver att man plockar ut den kom pletta...

Page 8: ...etun j rjestelm n joten ljyn lis minen on tarpeen vain poikkeustilanteissa Pumppu on irrotettava l jym r n tarkistamiseksi 1 Pumppaa nostin puoliv liin 2 Pid kahva vaakasouorossa ja tue m nn ntappi 40...

Page 9: ...omp en dit wordt niet gedekt door de garantie Bijvullen van olie Pomp en cilinder vormen n ge sloten systeem en bijvullen van olie is enkel nodig in uitzonderlijke gevallen Om het oliepeil te controle...

Page 10: ...NO est cubierto por la garant a Rellenar de aceite La bomba y el cilindro es un sistema hidr ulico cerrado que excepcionalmente nesecita relleno Para controlar el nivel del aceite se necesita sacar l...

Page 11: ...eta 1 sollevare il martinetto per met corsa 2 mantenendo il manico orizzontale bloccare lo stelo del pistone 40 nella posizione pi retratta inseren do una vite o un oggetto simile nel foro nel disposi...

Page 12: ...12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1 4 RU 9103000 1 2 40 45 3 9 4 12 5 27 DK40Q DK60Q 0 8 DK50HLQ DK100Q DK120Q 1 3 ISO VG 15 1 45 11 1 2 2 3 30 DK40Q DK60Q DK100Q DK120Q DK50HLQ...

Page 13: ...13 4...

Page 14: ...ic cover Plastkappe 14 36 010 00 36 010 00 36 010 00 36 010 00 36 010 00 1 H ndtagsr r Lever tube Handhebelrohr 15 36 011 99 36 011 99 36 011 99 36 011 99 36 011 99 1 H ndtag Handle Griff 16 36 013 00...

Page 15: ...011 99 36 011 99 36 011 99 36 011 99 B jlegreb komplet Handle complete Griff komplett 1 02 028 00 02 028 00 02 028 00 02 028 00 02 028 00 1 Skrue Screw Schraube 2 02 072 00 02 072 00 02 072 00 02 072...

Page 16: ...16 91 020 00 91 000 00...

Page 17: ...291 00 02 291 00 02 291 00 02 291 00 1 Kugle 3 5 Udl ser Ball 3 5 Release Kugel 3 5 Ausl ser 21 02 292 00 02 292 00 02 292 00 02 292 00 02 292 00 1 Kugle 6 5 Ball 6 5 Kugel 6 5 22 02 294 00 02 294 00...

Page 18: ...18 HYDRAULIK DIAGRAM HYDRAULIC CHART HYDRAULISCHES DIAGRAMM DK GB DE...

Page 19: ...25 mm 125 mm Pos Art No Pcs Ben vnelse Description Bezeichnung 36 055 00 G4 transporthjul Pneumatic Wheels Luftgummir der 1 02 206 00 2 Seegerring Circlip Seegerring 2 02 513 00 2 Skrue Screw Schraube...

Page 20: ...UK only Carsten R dbro Jensen Fan vej 6 DK 8800 autoriz zato a costituire il fascicolo tecnico DK40Q DK60Q DK100Q DK120Q DK50HLQ 2006 42 EC EN1494 The Supply of Machinery Safety Regulations 2008 UK o...

Reviews: