background image

CZ - 41

16

17

18

18

19

19

19

16. Vložení matrace.

Dejte matraci do potahu a položte ji na dno hluboké korby pro dítě a 

zatlačte ji směrem dolů, až pevně dolehne na dno korby. 

Upozornění: Matrace je ve tvaru klínu, dbejte na to, aby vyšší strana 

byla na straně hlavičky dítěte.

17. Nastavení držadla hluboké korby.

Pokud chcete nastavit držadlo, zmáčkněte dle obrázku pojistky na 

stranách držadla a nastavte požadovanou polohu.

18. Nasazení nánožníku.

Nasaďte nánožník na spodní díl hluboké korby a natáhněte ho 

přes vanu. Upevněte konce nánožníku na stranách střechy pomocí 

suchého zipu.

19. Montáž vloženého lůžka na kočárek

Na delší straně hluboké korby na dítě je umístěný adaptér. Nasaďte 

vanu na kočárek tak, že upevňovací mechanismus zacvakne.

Abyste mohli vložené lůžko opět odebrat, stiskněte aretaci (1) dolů a 

vytáhněte páčku (2) nahoru. 

Nyní lůžko nadzvedněte, aby se uvolnilo z aretace. 

 

VÝSTRAHA: Před použitím je nutné překontrolovat, zda je vložené 

lůžko na kočárku správně připevněno.

RU - 42

• 

4-колесная спортивная коляска с насадкой с 

возможностью переустановки 

• 

Телескопические ручки могут регулироваться по 

высоте 

• 

Спинка 3-кратная, регулируемая

• 

Передние колеса поворачиваются и фиксируются 

• 

Верх со смотровым окошком на магните 

• 

Совместима с автомобильным сиденьем ABC Design „Rider“ 

• 

Совместима с автомобильным сиденьем „Maxi Cosi Cabrio“ 

• 

Совместима с автомобильным сиденьем „Römer Baby-Safe 

plus SHR“

• 

Совместима с конструкцией ABC Design „Kiddie Ride On“

• 

Вес: 11,8 кг

Указания по уходу и использованию 

• 

Использованные для изготовления нашей продукции материалы соответствуют требованию AZO, EN71-2 и 

EN71-3, а также светоустойчивости для одежды. Но мы все равно рекомендуем не подвергать это изделие 

интенсивному воздействию солнечных лучей в течение продолжительного времени. Износ, заполаскивание и 

выцветание красок от сильного солнечного воздействия не являются основанием для рекламации. Чехол этого 

изделия можно стирать. Чехлы можно стирать руками или в стиральной машине при минимальной температуре 

(стиральный порошок для цветного белья).

• 

Абсолютная защита от дождя для наших изделий обеспечивается только складным тентом ABC-Design, который 

можно приобрести в магазинах.

• 

Все рамы наших изделий проверены по EN1888 : 2005 и соответствуют им. Подвижные части для обеспечения 

безопасности модели следует время от времени смазывать маслом или при необходимости дополнительно 

заклепывать.

  ВНИМАНИЕ: Для смазывания используйте силиконовое масло или силиконовый спрей.

• 

Регулярный уход и техническое обслуживание изделия способствуют его надежности и безопасности, а также 

в значительной степени сохраняют его ценность. Влияние окружающей среды, например, высокое содержание 

соли в воздухе, соль для посыпки улиц или кислотный дождь, а также неправильное размещение способствуют 

коррозии.

• 

Мы рекомендуем регулярный уход за всеми лакированными деталями. В случае сильного загрязнения 

немедленно очистить лакированную поверхность.

• 

Время от времени проверяйте детали, которые могут отойти и изнашивающиеся детали и подтягивайте их при 

необходимости. 

Указания по безопасности 

Прочитайте эти указания внимательно перед использованием изделия и не выбрасывайте их. Если не следовать 

этим указаниям, безопасность вашего ребенка может оказаться под угрозой.

 

ВНИМАНИЕ: 

• 

Эта коляска предназначена для детей с возраста в 6 месяцев (с сумкой для переноски/ванной для переноски с 

рождения) и весом не больше 15 кг.

• 

В сетку для покупок можно загружать вес до 2 кг. 

• 

Эта коляска сконструирована для использования для детей. 

• 

Используйте исключительно сертифицированные принадлежности изготовителя.

• 

При движении по ступенькам или лестницам или если коляска поднимается и переносится ребенок в коляске 

оставаться не должен. 

• 

При использовании сумки доля переноски, убедитесь в том, что она правильно закреплена на коляске. 

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 

• 

Не оставляйте ребенка без присмотра. 

• 

Использовать только матрасы толщиной до 50 мм.

• 

Как только ребенок сможет самостоятельно сидеть, используйте ремень безопасности. 

• 

Это сиденье не подходит для детей до возраста в 6 месяцев. 

• 

Закрепленные на ручках грузы отрицательно влияют на устойчивость коляски. 

• 

Перед использованием проверить, чтобы сидение было правильно защелкнуто.

• 

Это изделие не подходит для бега трусцой или езды на скейте. 

• 

Не предпринимайте никаких изменений на изделии, которые ставят под вопрос его надежность и безопасность. 

• 

Держите это изделие на расстоянии от огня или других источников нагрева. 

Указания на случай рекламации

• 

Естественные явления изнашивания (износ) и поломки из-за чрезмерных нагрузок не являются причиной для 

рекламации.

• 

Поломки вследствие неправильного использования не являются причиной для рекламации.

• 

Поломки вследствие неправильного монтажа или приведения в действие не являются причиной для рекламации.

• 

Поломки вследствие неправильного изменения изделия не являются причиной для рекламации.

• 

Ржавчина, которая может возникнуть вследствие недостаточного ухода или неправильного использования, 

дефектом не является.

• 

Царапины являются нормальными проявлениями износа и не являются дефектом.

• 

Влажные части из ткани, которые не были высушены, могут плесневеть, что не является связанным с 

производством дефектом.

• 

Вследствие воздействия солнечного света, пота, чистящих средств, истирания или слишком частой стирки нельзя 

исключать выцветание, таким образом оно не является дефектом.

• 

Износ колес является нормальным проявлением износа и не является поводом для рекламации.

Summary of Contents for Mamba 6970

Page 1: ...ingt aufbewahren NB Keep these instructions for future reference ATENCI N Guardarlas sin falta para una lectura posterior ATTENTION conserver absolument pour une consultation ult rieure ATTENZIONE Da...

Page 2: ...Alter von 6 Monaten mit Tragetasche Tragewanne ab der Geburt und mit einem Gewicht bis maximal 15 kg bestimmt Das Einkaufsnetz kann bis zu einem Gewicht von 2 kg beladen werden Dieser Wagen ist f r di...

Page 3: ...n und Abnehmen des Schutzb gels Um den Schutzb gel zu befestigen schieben Sie Ihn auf beiden Seiten in die Plastikfassung Um den Schutzb gel vom Wagen abzunehmen m ssen Sie die Kn pfe auf beiden Seite...

Page 4: ...un die Druckkn pfe am unteren Teil des Verdecks am Einhang fest 12 13 14 14 14 15 DE 06 16 Einlegen der Matratze Legen Sie die Matratze in den Bezug Dr cken Sie die Matratze auf den Taschenboden Wicht...

Page 5: ...ensure that it is correctly attached to the pushchair CAUTION Do not leave your child unattended The only mattresses suitable for use are those up to 50 mm thick Use a safety harness as soon as your...

Page 6: ...ed the required position let go of the retainer to allow the seat to remain in that position 11 Adjusting the handle Push the button upwards to adjust the height of the handle When the handle is at th...

Page 7: ...o lluvia cida as como guardarlo incorrectamente fomentan la corrosi n Recomendamos un cuidado regular de todas las piezas lacadas En casos individuales agravantes se deber n limpiar las superficies p...

Page 8: ...otecci n Para fijar el estribo de protecci n introd zcalo en los soportes de pl stico de ambos lados Para quitar el estribo de protecci n se deber pulsar los botones en ambos lados hacia adentro y a c...

Page 9: ...a capota de la pieza suspendida 12 13 14 14 14 15 ES 16 16 Colocar el colch n Coloque el colch n sobre el tapizado Empuje el colch n sobre el suelo de la cuna Importante El colch n es en forma de cu a...

Page 10: ...ne nacelle porte b b veillez ce que celle ci soit fix e correctement au landau AVERTISSEMENT Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance Utilisez seulement des matelas d une paisseur inf rieure 5...

Page 11: ...vous avez atteint la position souhait e l chez l anse pour que la position s enclenche 11 R glage du guidon Pour r gler la hauteur de guidon levez le bouton Lorsque le guidon se trouve la hauteur sou...

Page 12: ...Gli agenti atmosferici come il contenuto salino dell aria il sale sparso in inverno sulle strade le piogge acide e la sistemazione in un luogo non adatto favoriscono la corrosione Suggeriamo di pulir...

Page 13: ...seggiolino 1 1 2 2 2 2 3 3 4 5 5 IT 24 6 Befestigen und Abnehmen des Schutzb gels Um den Schutzb gel zu befestigen schieben Sie Ihn auf beiden Seiten in die Plastikfassung Um den Schutzb gel vom Wage...

Page 14: ...ase della cappottina sui quattro bottoni esterni dell imbottitura interna 12 13 14 14 14 15 IT 26 16 Inserimento del materassino Inserire il materassino nella fodera coprimaterasso Adagiare il materas...

Page 15: ...as dient u zich ervan te verzekeren dat deze correct aan de wagen bevestigd is WAARSCHUWING Laat uw kind nooit zonder toezicht Gebruik uitsluitend matrassen tot een dikte van 50 mm Gebruik een veiligh...

Page 16: ...er de buggyzit in de juiste positie staat 11 Verstellen van de duwstang Knijp de knop in om de hoogte van de duwstang aan te passen Laat de knop los wanneer de duwstang op de gewenste hoogte staat NL...

Page 17: ...zyczynia si regularna piel gnacja i konserwacja Wp ywy rodowiska jak np zawarto soli w powietrzu s l do posypywania ulic kwa ny deszcz oraz nieprawid owe przechowywanie przyspieszaj korozj Radzimy reg...

Page 18: ...2 3 3 4 5 5 PL 34 6 Mocowanie i zdejmowanie pa ka ochronnego Aby umocowa pa k ochronny wsu go z obu stron w plastikow opraw Aby zdj pa k ochronny z w zka musisz wcisn do rodka przyciski po obu strona...

Page 19: ...ocno przyciski na dolnej cz ci budki do tapicerki 12 13 14 14 14 15 PL 36 16 Wk adanie materaca Oblecz materacyk w poszewk Doci nij materacyk do dna noside ka Wa ne Materac ma kszta t klina przy wk ad...

Page 20: ...ut P i pou v n odnosn ta ky se p esv d te e je na ko rku dn p ipevn na V STRAHA Neponech vejte Va e d t bez dozoru Vkl dejte pouze matrace do tlou ky 50 mm Jakmile je Va e d t schopno se samostatn pos...

Page 21: ...nastavit po adovanou v ku rukojeti zm kn te pojistku uprost ed rukojeti sm rem nahoru a nastavte po adovanou v ku rukojeti Lehce zapohybujte s rukojet a nechte ji se zajistit P ekontrolujte zda je ru...

Page 22: ...spodn d l hlubok korby a nat hn te ho p es vanu Upevn te konce n no n ku na stran ch st echy pomoc such ho zipu 19 Mont vlo en ho l ka na ko rek Na del stran hlubok korby na d t je um st n adapt r Na...

Page 23: ...RU 43 1 1 2 2 3 4 5 1 1 2 2 2 2 3 3 4 5 5 RU 44 6 7 8 9 10 11 6 6 7 8 8 9 10 11...

Page 24: ...RU 45 12 19 1 2 1 13 14 15 12 13 14 14 14 15 RU 46 16 17 18 Velcro 19 1 2 16 17 18 18 19 19 19...

Page 25: ...ha ne hagyja fel gyelet n lk l Csak max 50 mm vastags g matracokat tegyen be Haszn lja a biztons gi vet amikor gyermeke m r n ll an tud lni Ez az l egys g 6 h napos kor alatti gyermekek sz m ra nem al...

Page 26: ...helyzet r gz l 11 A tol kar be ll t sa A tol kar magass g nak be ll t s hoz nyomja fel a gombot Ha a tol kar a k v nt magass gban van engedje el a gombot gy a tol kar kattan ssal r gz l az adott hely...

Page 27: ...hraj d le it lohu z h adiska bezpe nosti a hodnoty v robku P sobenie tak ch l tok ako so na vzduchu posypov so alebo kysl d podporuj sklon ku kor zii a s nevhodn pre skladovanie v robku Odpor ame prav...

Page 28: ...2 2 2 2 3 3 4 5 5 SK 54 6 Mont a demont opierky r k Pri mont i opierky r k vsu te opierku na oboch stran ch do dr iaka Pri sn man opierky r k z ko ka zatla te tla idl na oboch stran ch a opierku r k p...

Page 29: ...ky upevnite strie ku s patentn mi gomb kmi 12 13 14 14 14 15 SK 56 16 Vlo enie matracu Po ah navle te na matrac Matrac vlo te na spodok prenosnej ta ky na die a D le it Matrac je kl novit ho tvaru Pri...

Page 30: ...www abc design de...

Page 31: ...ABC Design GmbH Dr Rudolf Eberle Str 29 D 79774 Albbruck...

Reviews: