(22)
Spingere la parte mobile fino
all’arresto nella posizione di
«disconnected» (1).
In questa posizione la porta della
cella può essere chiusa e
l’interruttore può essere manovrato
manualmente (fig. 21).
Push the moving part through
to the stop point in the
«disconnected» position (1).
In this position, the
compartment door can be
closed and the circuit-breaker
operated in the manual mode
(fig. 21).
Den beweglichen Teil bis zum
Anschlag in der Position
«disconnected» (1) schieben.
In dieser Position kann die
Schaltfeldtür geschlossen und
der Leistungsschalter von Hand
geschaltet werden (Abb. 21).
Pousser la partie mobile
jusqu'en butée dans la position
de «disconnected» (1).
Dans cette position la porte du
compartiment peut être fermé et
le disjoncteur peut être
manœuvré manuellement
(fig. 21).
Empujar la parte móvil hasta el
bloqueo en la posición de
«disconnected» (1).
En esta posición resulta posible
cerrar la puerta de la celda y
maniobrar el interruptor
manualmente (fig. 21).
Fig. 21
1
B) Passaggio dalla posizione di
«racked out» alla posizione di
«disconnected».
B) Switching from the “racked
out” position to the
«disconnected» position.
B) Übergang von der Stellung
«
» zur Stellung
racked out
«disconnected».
B) Passage de la position
«racked out» à la position
«disconnected».
B) Pasaje de la posición de
«
» a la posición de
racked out
«disconnected».