background image

10

8

Tools
Outils
Werkzeug
Herramienta
Utensile
Ferramentas
Gereedschap

FK800
FK1250
FK1600

mm

3p

4p

278

70

70

70

280

X

140

280

Y

X

70

70

70

210

320

151

9

Y

9

720

680

760

640

900A

6000

5000

7000

4000

9000A

720

680

760

640

900A

2

8

6

3

4

5

1000A

400

500

950

900

600

700 800

LT

5

0

0.1

0.1

0.2

0.2

0.3 0.3

12 x Ir

Ir

7.2xIr

Classes

EN 60947-4

LTD

STD

STxIr=Im

ST

0.01

10

20

30

10

1.5

N

50%

100%

0%

x Ir

ON

I>1,05
I>0,95

x Ir

TEST

1.0

0.2

0.2

0.5

1.0

GF

0.3

0.4

0.5 0.6

0.7

0.8

GFxIr=Ig

0.1

GFD

SMRIe

SMRIs

SMRIg

Trip unit - Déclencheur - Auslöseeinheit - Disparador

Sganciatore - Relé de disparo - Beveiligung

Y

MO

LTM, GTM

M12

M12

M10

Ø14 mm

max 23 mm

Ø11 mm

25 mm

max 50x10

max 32 mm

max 23 mm

max 50x10

Ø14 mm

1

2

3

max. 14 Nm

10

1

2

3

10

1

2

3

max. 25 Nm

10

max. 25 Nm

mm

160

102

166

275,3

109,3

4,7

43

43

320

135

148

160

260

140

152

UP

DOWN

90

40

40

U

DO

0

UP

DOWN

40

40

40

U

DO

0

160

102

98

3P  209
4P  279

3P  209
4P  279

166

102

mm

ON

TRIPPED

push to trip

ON

OFF

1

2

Reset

OFF

1

ON

I

O

OFF

90

°

90

°

DOWN

UP

90

°

90

°

2

3

5

6

8

7

7

DEH 40539

Installation Instruction

Moulded Case Circuit Breaker
Disjoncteur Module
Kompaktleistungsschalter
Interruptor automatico

Interruttore Automatico
Disjuntor
Gesloten Vermogen-
schakelaar

Normal
Hi-Break
Limitor
Disconnector

FK800
FK1250
FK1600

630A - 800A

1000A - 1250A - 1600A

Warning:

DANGER of Electrical shock or injury. Ensure ALL electrical power supplies are “OFF” before
installing or removing devices. The breaker, trip unit or accessories, MUST only be installed and
serviced by QUALIFIED personnel.
Use: Suitable for use in an industrial environment when installed in accordance with applicable
standards.
Storage: In a dry, dust free, environment protected from corrosion.

Avertissment:

Danger contre les risques d’électrocutions. S’assurer avant toutes manipulations du disjoncteur
que les différentes sources d’alimentation sont en position “OFF”. Les disjoncteurs, unités de
protection ou accessories doivent être installés par des personnes qualifiées et habilitées.
Utilization: Approprié pour les environments industriels lorsque les disjoncteurs sont installés
dans les régles de l’art.
Stockage: Les appareils doivent être stockés dans un local sec, à l’abri de la poussiére et des
projections d’eau.

Warnung:

Gefahr von elektrischem Schlag oder Verletzungen. Es besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlages oder anderer Verletzungen. Vor Installation dieses Gerätes oder dessen Entnahme,
zuerst ALLE Netzverbindungen  trennen. Installation, Wartung und Veränderungen sind nur
durch AUTORISIERTES PERSONAL durchzufuhren.
Verwendung: Vorgesehen für die Verwendung in industriellen Anlagen und nur in
Übereinstimmung mit den gangbaren Normen.
Lagerung: Nur in trockener, staubfreier umgebung, vor Korrosion geschützt lagern.

Atención:

PELIGRO de electrocución.Asegurese de que TODAS  las alimentaciones eléctricas están
“DESCONECTADAS” antes de instalar o desmontar un accesorio. El interruptor automático, la
unidad de disparo y los accesorios SOLO deben ser instalados y/o revisados por PERSONAL
CUALIFICADO.
Empleo: Para ambientes industriales, instalado según la Normativa vigente.
Almacenamiento: Almacenar en un ambiente seco, sin polvo, y sin gases corrosivos.

Attenzione:

PERICOLO di fulminazione o shock elettrico. Assicurarsi che TUTTE  le alimentazioni siano nella
posizione di “OFF” prima di installare o rimuovere qualunque dispositivo. L’interruttore, lo
sganciatore o gli accessori interni, DEVONO essere installati e gestiti SOLO da personale
QUALIFICATO.
Uso: Per ambienti industriali, installato in conformitá con le norme applicabili.
Stoccaggio: In ambienti asciutti, non polverosi, protetti da corrosione.

Aviso:

PERIGO de choque eléctrico ou acidente. Certifique-se que TODAS as fontes de alimentaçao
eléctrica estao “DESLIGADAS” antes de instalar ou retirar qualquer aparelho. O disjuntor,
unidade de disparo ou acessórios DEVEM APENAS  ser instalados ou retirados por técnicos
QUALIFICADOS.
Utilizaçao: Adequado para ambientes indústriais se instalados em conformidade com as normas
aplicáveis.
Armazenagem: Em local seco, limpio de poeiras e protegido contra a corrosão

Waarschuwing:

GEVAAR voor elektrische schok of verwonding. Zorg ervoor dat ALLE stroomvoorzieningen zijn
uitgeschakeld voor het installeren of verwijderen van apparaten. De schakelaar, afschakeleenheid
of accesssoires mogen UITSLUITEND door GEKWALIFICEERD personeel worden geïnstalleerd en
onderhouden.
Gebruik: Bruikbaar in een industriële omgeving mits geïnstalleerd volgens de gebruikelijke
standaarden.
Opslag: In een droge, stof-en corrosievrije omgeving.

3P 2x
4P 3x

3P 6x
4P 8x

4x

3P 12x
4P 16x

8 Nm

8 Nm

1 Nm

4

Pozidriv No 2

05/05    

Y0328B

Reviews: