background image

19 

In caso di utilizzo di materiali diversi per lo stesso prodotto, la durata d'utilizzo fa riferimento al materiale più sensibile.  
Condizioni  estreme  di  utilizzo  possono  rendere  necessaria  l'eliminazione  di  un  prodotto  anche  dopo  il  primo  impiego  (tipologia  e 
intensità dell'utilizzo, campo di impiego, condizioni ambientali aggressive, bordi affilati, temperature estreme, prodotti chimici, ecc.). 

 

 

Un DPIAC deve essere in ogni caso scartato:  

 

in caso di danni a componenti portanti ed essenziali per la sicurezza, come per esempio cinghie e cuciture (lacerazioni, 
tagli o altro)  

 

in caso di danni a guarnizioni in plastica e/o metallo    

 

in caso di sollecitazione da caduta o carico pesante   

 

una volta terminata la durata d'utilizzo 

 

quando il prodotto non risulta più sicuro o affidabile  

 

se  il  prodotto  risulta  obsoleto  o  non  corrisponde più  agli  standard  tecnici  (modifica  delle disposizioni  di  legge,  delle 
norme e dei requisiti tecnici, incompatibilità con altre attrezzature, ecc.) 

 

se non è possibile ricostruire la storia di utilizzo del prodotto (registro di controllo)  

 

se l'identificazione del prodotto non è disponibile, illeggibile o mancante (anche parzialmente)  

 

in caso di assenza delle istruzioni per l'uso / registro dei controlli del prodotto 

(perché non è possibile ricostruire la storia 

di utilizzo del prodotto!)

 

 

Cfr. anche Punto: 2) Disposizioni per il proprietario dell'attrezzatura 

Se  dall'esame  visivo  effettuato  dall'utilizzatore,  dal  proprietario  dell'attrezzatura  o  dalla  persona  qualificata  emergono  non 
conformità  o  se  il  DPI  è  scaduto,  deve  essere  scartato.  L'operazione  deve  essere  eseguita  in  modo  tale  da  escluderne  con 
sicurezza il riutilizzo (es. tagliando e smaltendo le cinghie, le guarnizioni, ecc.).   
In  caso  di  uso  frequente,  usura  intensa, ovvero  in caso di condizioni ambientali  estreme, la  durata  d'utilizzo  definita si  ri duce.  La 
decisione relativa alla capacità operativa dell'attrezzatura spetta sempre alla PERSONA QUALIFICATA competente nell'ambito del 
controllo periodico previsto. 

 

 

 

4

 

Responsabilità (da integrarsi con p. Avvertenza) 

A.HABERKORN  &  Co  GmbH  e  i  suoi  rivenditori  non  si  assumono  alcuna  responsabilità  per  incidenti  in  relazione  al  presente 
prodotto  ed  eventuali  danni  a  persone  e/o  cose  da  esso  derivanti,  in  particolare  in  caso  di  uso  improprio  e/o  applicazioni  non 
corrette. In tutti i casi responsabilità e rischi sono a carico dell'utilizzatore. 

 

5

Istruzioni di sicurezza specifiche per il prodotto

 

Tutti i prodotti 

A.HABERKORN 

possono essere utilizzati solo in combinazione con componenti dotati di marchio CE facenti parte di 

attrezzature di protezione individuale anticaduta. 
Il presente prodotto è realizzato in filato di aramide. 

ATTENZIONE:

 l'intera imbracatura anticaduta è prodotta in filato di aramide 

(Cfr. punto: 2.2 

Cura, 

magazzinaggio 

trasporto del DPI anticaduta e punto: 3. Durata di utilizzo)

 ed è interamente resistente al fuoco (EN 15025:2002 Procedura A).  

In caso di uso combinato con elementi di altre attrezzature, è necessario controllare la relativa resistenza al fuoco, poiché in tale 
circostanza  può  venire  compromessa  la  sicurezza  dell'applicazione  (es.:  lotta  antincendio).  Un  componente  dell'attrezzatura  non 
resistente al fuoco (es. cordino EN354, ecc. ...) può causare il malfunzionamento del sistema in fase di utilizzo.  
Bei  Anwendungen  wo  Funkenflug,  direkte  Beflammung  und  hohe  Umgebungstemperaturen  ausgeschlossen  werden  können,  ist 
auch die Kombination mit nicht flammbeständigen Ausrüstungsgegenständen möglich.  
In  caso  di  applicazioni  in  cui  possono  essere  escluse  presenza  di  scintille,  esposizione  alle  fiamme  e  temperature  ambientali 
elevate, è possibile anche l'utilizzo combinato con elementi di attrezzature non resistenti al fuoco.  
Qualora  a causa  della specifica  tipologia  di  utilizzo  del  prodotto  in  ambito antincendio  o degli  specifici  luoghi di  conserva zione  in 
ambito antincendio (all'interno di mezzi di intervento) non sia possibile conservare le istruzioni per l'uso unitamente al prodotto, tali 
istruzioni devono essere collegate al prodotto mediante numero di inventario appositamente definito o numero di serie dell'et ichetta 
del  prodotto.  Le  istruzioni  per  l'uso  con  il  REGISTRO  DEI  CONTROLLI  allegato  devono  essere  conservati  in  modo  tale  che 
l'utilizzatore  possa  consultarli  in  qualsiasi  momento.    Prima  dell'uso,  l'utilizzatore  deve  avere  la  possibilità  di  verificare  che  il 
prodotto  sia  stato  sottoposto  a  controllo  periodico  da  parte  di  persona  qualificata 

(cfr.  Punto  2.1  Controlli  periodici)

  e  possa 

quindi essere utilizzato. 

 
L'imbracatura anticaduta Uni 4  

può essere utilizzata solo in combinazione con componenti dotati di marchio CE facenti parte di 

attrezzature di protezione individuale anticaduta. 
Ai sensi della norma EN 363, è consentito l'utilizzo dell'imbracatura anticaduta 

Uni 4  

nei seguenti sistemi 

Sistemi di ritenuta 

Sistemi per il posizionamento sul lavoro 

Sistemi per l'accesso su corda 

Sistemi di arresto 

Sistemi per il salvataggio 

L'imbracatura  anticaduta  Uni  4   

può  essere  utilizzata  solo  in  combinazione  con  componenti  dei  sopraccitati  sistemi.  La 

combinazione e l'utilizzo con componenti di attrezzature devono essere verificati dall'utilizzatore prima del primo impiego. 
 

 

 Ai sensi della norma EN813, l'imbracatura bassa non è idonea a scopo di arresto 
nei relativi sistemi come da EN363. In base alla sopraccitata norma, l'imbracatura 
bassa  è  idonea  all'arresto  solo  se  integrata  in  una  imbracatura  anticaduta  come 
da EN361. 
L'utilizzo di una imbracatura anticaduta in un sistema di arresto è consentito solo 
con  assorbitore  di  energia  come  da  EN355,  ovvero  con  dispositivo  anticaduta 
come da EN360.  
Le cinghie di fissaggio non devono essere utilizzate nei sistemi di arresto! 

Un sistema di ritenuta non è progettato per arrestare le cadute 
 
In  base  al  decreto  BMASK-461.309/0006-VII/A/2/2011

,  in  base  alla  durata  dei  lavori,  oltre  all'imbracatura  anticaduta,  devono 

essere utilizzate sellette e sedili da lavoro 

Summary of Contents for UNI-4

Page 1: ...T MANUEL D ESSAI POUR EQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLECONTRE LES CHUTES DE HAUTEUR GEBRUIKSAANWIJZING EN INSPECTIELOGBOEK MODE D EMPLOI ET MANUEL D ESSAI VOOR PERSOONLIJKE VALBESCHERMING ISTRUZIO...

Page 2: ...pair Accessories 9 2 3 Training Instructions 9 2 4 Period of use 9 3 Liability complementing point Caution 10 4 Product specific information 10 5 General Safety Instructions 10 5 1 Nomenclature of par...

Page 3: ...e vereiste vrije ruimte onder een mogelijke valplek 28 10 10 1 Voorbeeld 1 Afbeelding 5 1 F1 29 10 2 Voorbeeld 2 Afbeelding 5 2 F2 29 10 3 Voorbeeld 3 Afbeelding 5 3 F3 30 Valbeveiligingssystemen en w...

Page 4: ...g und s mtliche Risiken f r alle Sch den und Verletzungen jeglicher Art welche w hrend und durch die Ben tzung des Produktes resultieren Hersteller und Fachhandel lehnen jede Haftung im Falle von Miss...

Page 5: ...dieser PSAgA vorzunehmen um den einsatzf higen Zustand sicherzustellen Ein nicht mehr sicher scheinendes Produkt darf im Zweifelsfall NICHT VERWENDET werden und ist unverz glich auszusondern Es muss i...

Page 6: ...egen auch ohne Benutzung einer gewissen Alterung die insbesondere von der St rke der ultravioletten Strahlung sowie von klimatischen Umwelteinfl ssen abh ngig ist Maximale Lebensdauer 12 Jahre Die max...

Page 7: ...en Hierzu d rfen nur die Auffang sen mit einem A gekennzeichnet verwendet werden Eine Verwendung eines Auffanggurtes in einem Auffangsystem ist nur zul ssig mit einem Falld mpfer nach EN355 bzw mit ei...

Page 8: ...oad bearing capacity of the building ground must be ensured for the force indicated for the anchor device Temporary anchor possibilities wooden beams steel girders etc must be able to absorb the fall...

Page 9: ...ed especially depending on the intensity of ultraviolet rays as well as on the climatic environmental influences Maximum longevity of 12 years The maximum longevity of A HABERKORN products in syntheti...

Page 10: ...g to EN813 is adequate With working times of more than 30 minutes up to 4 hours in addition to the full body safety harness with integrated sit harness according to EN813 a seating board must be used...

Page 11: ...ticuli rement ce qu aucune ar te vive ne porte atteinte au dispositif d ancrage ex sangle anneau en textile ainsi qu au bon verrouillage de l ensemble des connecteurs ex mousquetons S assurer que la c...

Page 12: ...position pour tout renseignement concernant les formations d INSTRUCTION ou de PERSONNE QUALIFIEE Dur e d utilisation 3 La dur e d utilisation de ce produit de s curit d pend sensiblement du type et d...

Page 13: ...ur cela seuls les anneaux de r ception marqu s d un A peuvent tre utilis s dans des syst mes de sauvetage selon la norme 363 avec appareils de sauvetage Pour cela seuls les anneaux de r ception marqu...

Page 14: ...k boven de gebruiker bevinden om heen en weer zwaaien bij vallen te voorkomen Het verankeringspunt moet altijd zo worden gekozen dat de valhoogte tot een minimum beperkt blijft Let daarbij op dat de v...

Page 15: ...ijzigingen of uitbreidingen van de PVb mogen alleen door de fabrikant worden uitgevoerd 2 4 Scholing training Persoonlijke beschermende middelen tegen vallen mogen alleen worden gebruikt door getraind...

Page 16: ...gebruikt worden die met een A gekenmerkt zijn Het gebruik van een vanggordel in een valstopsysteem is alleen toegestaan met een valdemper volgens EN355 respectievelijk een valbeveiliger volgens EN360...

Page 17: ...colo ovvero venga impedito l impatto con il terreno Evitare in particolare che eventuali bordi affilati possano danneggiare l imbracatura es fettucce tessili e prestare particolare attenzione alla chi...

Page 18: ...uzioni I DPIAC possono essere utilizzati solo da persone qualificate in base alle rispettive leggi nazionali in vigore in materia di sicurezza sul luogo di lavoro Saremo lieti di fornirvi consulenza s...

Page 19: ...istente al fuoco EN 15025 2002 Procedura A In caso di uso combinato con elementi di altre attrezzature necessario controllare la relativa resistenza al fuoco poich in tale circostanza pu venire compro...

Page 20: ...oltre all imbracatura anticaduta con imbracatura bassa integrata come da EN813 deve essere utilizzato anche un sedile da lavoro per una durata superiore a 4 ore oltre all imbracatura anticaduta deve...

Page 21: ...ues en plastique Het merkteken met een A voor bevestigingsringen op de rug is in de kunststofplaat gestanst IT La lettera A che contrassegna gli anelli di attacco del lato dorsale impressa sugli eleme...

Page 22: ...urt Auffanggurt oder Sitzgurt in der Gr e ordentlich angepasst wird Ein Haltegurt Auffanggurt oder Sitzgurt sollte eher straff am K rper anliegen jedoch darf er die Bewegungsfreiheit nicht einschr nke...

Page 23: ...ans un syst me pour un acc s en rappel Pour les harnais int gr s dans des syst mes d arr t des chutes un ajustement plus pr s du corps est indispensable dans la mesure o le harnais glisse du corps en...

Page 24: ...che l attrezzatura aderisca in maniera ancora pi salda al corpo poich in caso di caduta l imbracatura slitta sul corpo Nel caso di imbracature di sistemi per accesso su corda necessario prestare maggi...

Page 25: ...cativo verificatore d Nennlast rated load Charge nominale nomminale belasting Carico nominale e Material material mati re materiaal Materiale f Artikelnummer Article number Num ro d article Artikelnum...

Page 26: ...ura Werkzeugschlaufe mit D Ring Gear loop with d ring Passant pour les outils avec anneau D Gereedschapslus met D ring Passante con anello a D Artikelnummer 400048 Num ro article 400048 Artikelnummer...

Page 27: ...u passant pour les outils restants dans la boucle en plastique afin que la sangle ne puisse glisser plus travers la boucle voir illustration NL Verwijder de materiaallus gordel uit de kunststof gesp e...

Page 28: ...anggurt Verschiebung am K rper 5 0 5 m Sicherheitsfreiraum 1 0 m Erforderlicher Freiraum unterhalb der Absturzstelle 5 0 m 10 3 Beispiel 3 Bild 5 3 F3 Funktionsvoraussetzungen Anschlageinrichtung Ansc...

Page 29: ...1 0 m D placement du harnais antichute au corps 5 0 5 m Espace de s curit 1 0 m Espace libre n cessaire sous la zone risque de chute 5 0 m 10 3 Exemple 3 illustration 5 3 F3 Conditions pr alables pou...

Page 30: ...ile teso perpendicolare verso l alto Lo spazio libero necessario deve essere misurato dal livello di posizione eretta al pi vicino punto di impatto possibile es terreno componente di un macchinario pi...

Page 31: ...ce NL 1 dispositif d ancrage point d ancrage 2 longe 3 hauteur de chute 4 variation de longueur amortisseur 5 d placement du harnais antichute au corps 6 espace libre restant 1 Verankeringsvoorziening...

Page 32: ...rendant toute chute libre impossible Sur les syst mes de retenue la longueur doit tre s lectionn e afin que l utilisateur ne puisse pas acc der dans une zone de chute possible Avec le maintien au post...

Page 33: ...Absturzsicherung ber Anschlagpunkt Bandschlinge nach EN795 mit Sicherungsger t nach EN341 Klasse A EN A Fall arrest system with a guided type fall arrester on a flexible anchor line according to EN353...

Page 34: ...ijzingen van de fabrikant in acht nemen C Valbeveiliging met inbegrip van een vaste ankerlijn volgens EN353 Valstootdemping is ge ntegreerd Geen extra demping inbouwen Aanwijzingen van de fabrikant in...

Page 35: ...ification 0408 L organisme notifi Sicherheitstechnische Pr fstelle der AUVA 1200 Wien Adalbert Stifter Str 65 num ro d identification 0511 a r alis l examen de type UE et d livr l attestation d examen...

Page 36: ...aam IT Si consiglia che l attrezzatura di protezione personale venga utilizzata da una sola persona Questa attrezzatura di protezione personale viene utilizzata da nome nomi Serie Nr lt Etikette Seria...

Reviews: