background image

Español

Deutsch

Italiano

7. Wartung der Sügekette

7. Manutenzione della catena

7. Mantenimiento de la cadena

de la motosierra

SÄGEKETTE 

Um einen sicheren und
einwandfreien Betrieb zu
gewährleisten, müssen die
Sägezähne immer scharf sein. 

Die Sägezähne müssen nachgefeilt
werden, wenn: 
• Die Sägespäne einen pulverförmigen

Zustand annehmen. 

• Ein zusätzlicher Kraftaufwand für den

Einschnitt benötigt wird. 

• Ein gerader Einschnitt nicht mehr

möglish ist. 

• Die Vibrationen stärker werden. 
• Der Kraftstoffverbrauch ansteigt. 

Anweisungen für das Nachfeilen der
Sägezähne: 

Unbedingt
Sicherheitshandschuhe tragen. 

Vor dem Nachfeilen: 
• Sich vergewissern, daß die Sägekette

fest eingespannt ist. 

• Sich vergewissern, daß der Motor

abgestellt ist. 

• Eine Rundfeile mit der für lhre Kette

geeigneten Größe verwenden. 

Kettent yp:

73LG

Feilengröße: ø5,6mm 

Die Feile auf den Sägezahn auflegen und
in Geradeausrichtung nach vorne
drücken. Die in der Abbildung gezeigte
Position der Feile einhalten. (F39) 

Nachdem jeder sägezahn nachgeschliffen
wurde, eine Tiefenlehre auflegen und die
Sägezähne auf das korrekte Maß
nachfeilen. (F40) 

Darauf achten daß die vorderen
Kanten abgerundet werden, um
das Risiko eines Rückstoßes
oder eines Zerreißens der
Haltebänder zu reduzieren. 

(1) Geeignete Tiefenlehre 
(2) Die Zahnschulter abrunden 
(3) Tiefenlehre-Standardmaß 

Sich vergewissern, daß jeder der
Sägezähne die gleiche Länge und den
gleichen Tiefenwinkel aufweist, wie in der
Abbildung gezeigt. (F41) 

(4) Länge des Sägezahns 
(5) Nachfeilwinkel 
(6) Seitenplattenwinkel 
(7) Schneidewinkel der oberen Platte 

CATENA 

Per ragioni di sicurezza ed
efficienza, è molto importante che
gli organi di taglio siano ben
aftilati. 

Essi devono richiedono l'affilatura quando: 
• La segatura diviene polvere. 
• Avete bisogno di applicare pressione

per tagliare. 

• Il taglio non è rettilineo. 
• Le vibrazioni aumentano. 
• Il consumo di carburante aumenta. 

Regolazione standard elementi di taglio: 

Usate sempre guanti di
protezione. 

Prima di affilare: 
• Controllate che la catena sia bloccata. 
• Controllate che il motore sia fermo. 
• Usate una lima a profilo tondo di

dimensioni adatte. 

Tipo di catena:

73LG

Dimensioni lima: ø5,6mm

Posate la lima sull'elemento di taglio e
spingete in avan ti. Tenete la lima nella
posiztone indicata. (F39)

Regolato ciascun elemento di taglio,
controllatene la sporgenza del tagliente e
limatelo al punto giusto. (F40)

Arrotondate il bordo anteriore per
ridurre le probabilità di rinculo e di
rottura delle maglie di giunzione. 

(1) Strumento di oontrollo 
(2) Arrotondate la spalla 
(3) Sporgenza standard del tagliente 

Controllate che ciascun elemento di taglio
abbia la stessa lunghezza e angolatura
(F41) 

(4) Lunghezza elemento taglio 
(5) Angolo limatura 
(6) Angolo piastra laterale 
(7) Angolo tagliente piastra supenare 

CADENA DE LA MOTOSIERRA 

Por motivos de seguridad y para
un funcionamiento adecuado de
la unidad, es sumamente
importante que los dientes estén
constantemente bien afilados. 

Es necesario afilar los dientes en los
siguientes casos: 
• Cuando el aserrín tiene el aspecto de

polvo. 

• Cuando se requiere mayor fuerza que

habitualmente para comenzar a cortar. 

• Cuando el corte no es recto. 
• Cuando la vibración aumenta. 
• Cuando aumenta el consumo de

combustible de la unidad. 

Normas para el ajuste de los dientes: 

Asegúrese de utilizar guantes
protectores para este trabajo. 

Antes de comenzar a afilar los dientes: 
• Verifique que la cadena esté

correctamente asegurada. 

• Verifique que el motor esté apagado. 
• Utilice sólo una lima redonda de

dimensiones adecuadas según el
tamaño de la cadena. 

Type de cadena:

73LG

Dimensiones de la lima: ø5,6mm

Ubique la lima en el diente a afilar y
empújela en línea recta hacia adelante.
Mantenga la lima en la posición in dicada
en la ilustración. (F39) 

Después de ajustar cada diente, mida la
profundidad con un calibre y lime hasta
obtener el nivel correcto según se indica
en la ilustración. (F40) 

Asegúrese de redondear el borde
delantero con la finalidad de
reducir el riesgo de contragolpe o
atascamiento de la cadena. 

(1) Verificador de calibre 
(2) Redondee este hombro 
(3) Profundidad nominal

Verifique que el largo y el ángulo del
borde de todos los dientes sean iguales a
lo indicado en la liustración. (F41) 

(4) Largo del diente 
(5) Angulo de limado 
(6) Angulo de la placa lateral 
(7) Angulo de corte de la placa superior 

43

Содержание G621AVS

Страница 1: ...621AVS GB F D I E 2622 93112 704 OWNER S MANUAL MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE D ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES GB F D I E CHAIN SAWS TRON ONNEUSES MOTORKETTENS GEN MOTOSEGHE MOTOSIERRA...

Страница 2: ...utz tragen Indossare casco occhiali e cuffie di protezione Llevar casco gafas y auriculares de protecci n Use the chain saw with two hands Utiliser la tron onneuse en se servant des deux mains Die Ket...

Страница 3: ......

Страница 4: ...g Engine 20 5 Sawing 30 6 Maintenance 36 7 Maintenance of Saw Chain 42 8 Specifications 44 1 Pour la s curit 6 2 Montage de guide cha ne et de la cha ne 12 3 Carburant et huile de cha ne 14 4 Moteur 2...

Страница 5: ...rra guida e della catena 13 3 Olio del carburante e della catena 15 4 Uso del motore 21 5 Taglio 31 6 Manutenzione 37 7 Manutenzione della catena 43 8 Dati tecnici 45 1 Para una operaci n segura 7 2 I...

Страница 6: ...u on est fatigu malade nerv sous l influence de m dicaments entra nant vertige ou somnolence ou encore sous I influence de l alcool ou de drogues 2 Porter des chaussures de s curit et des v tements mo...

Страница 7: ...persone ed animali lontano dal luogo dove lavorate Bambini animali e persone adulte dovrebbero trovarsi ad almeno 10 m dalla motosega in moto 5 Non iniziate il lavoro se non dopo aver sgomberato l ar...

Страница 8: ...When transporting your chain saw make sure the appropriate guide bar scabbard is in place 11 Toute intervention d entretien non d crite dans la pr sente notice d instructions doit tre confi e un perso...

Страница 9: ...a non venirne colpiti quando la tensione viene a mancare 15 Non tagliare quando c cattivo tempo scarsa visibilit temperature troppo rigide o elevate Assicurarsi che non ci siano rami secchi che posson...

Страница 10: ...chains specified by the manufacturer or the equivalent PRECAUTIONS A OBSERVER POUR EVITER LE REBOND DE LA TRON ONNEUSE DANGER Le ph nom ne de rebond de la tron onneuse se produit lorsque l extr mit d...

Страница 11: ...o di vol In ambedue i casi potreste perdere il controllo della motosega con possibili gravissime conseguenze Non affidatevi ai soli dispositivi di sicurezza incorporati dalla motosega Prendete tutte l...

Страница 12: ...str s sur la guache F1 1 Unit de puissanfe 2 Protecteur de barre 3 Barre guide 4 Tron onneuse 5 Clef tube 6 Tourneois pour r glage du carburateur Ouvrir la bo te et installer la barre guide et la cha...

Страница 13: ...a direzione corretta della catena della sega F3 3 Aggiustare il coperchio della catena sull unit di potenza e stringere i dadi con i diti 1 Coperchio della catena 2 Dado di messa in tensione della cat...

Страница 14: ...n flamme ou source d tincelles proximit de l endroit o est entrepos e l essence Arr ter le moteur puis le laisser refroidir un peu avant de remplir le r servoir Remplir le r servoir l ext rieur sur un...

Страница 15: ...Non utilizzate olio miscelato BIA o TCW per motori a 2 tempi raffreddati ad acqua RAPPORTO DI MISCELAZIONE RACCOMANDATO 50 BENZINA 1 OLIO quando si utilizza olio originale ZENOAH Le emissioni di scari...

Страница 16: ...fouling exhaust WARNING IMPORTANT COMMENT OBTENIR UN BON MELANGE Faire attention ne pas trop remuer le carburant 1 Mesurez les volumes d essence et d huile m langer 2 Verser un peu d essence dans un r...

Страница 17: ...di altri contenitori 6 Annotate il contenuto all esterno del contenitore per identificarlo facilmente RIFORNIMENTO DELL UNITA 1 Svitate e togliete il tappo del carburante Appoggiatelo su una superfici...

Страница 18: ...fication du moteur 3 HUILE POUR MOTEURS 4 TEMPS Elles risquent d encrasser les bougies de bloquer l chappement ou d endommager les segments des pistons 4 Les m langes d huile et de carburants laiss s...

Страница 19: ...atore compromettendo il corretto funzionamento del motore 5 In caso di inutilizzo prolungato del motore svuotate il serbatoio del carburante e pulitelo Successivamente accendete il motore e svuotate i...

Страница 20: ...hoke knob Il est dangereux d utiliser une scie avec des pi ces cass es ou manquantes Avant de mettre le moteur en marche toujours v rifier que toutes les pi ces sont pos es correctement notamment la b...

Страница 21: ...bene i tappi F7 1 Carburante 2 Olio per catena 2 Regolare il commutatore sulla pozizione I F8 1 Commutatore 3 Mentre si tiene la leva di commando del gas insieme con l arresto di sicurezza premere la...

Страница 22: ...don du d marreur F11 6 Si I allumage se produit pousser vers l int rieur le bouton d tranglement saisir le levier de commande des gaz et laisser le moteur se r chauffer 7 Laisser le moteur se r chauff...

Страница 23: ...pericoloso Dopo l avviamento del motore lasciare la catena girare ad una velocit media e verificare se l olio della catena non sia dispersa come viene illustrato dalla figura F12 1 Olio della catena...

Страница 24: ...e de se mettre en contact avec ie distributeur qualifi Un ajustage erron risque d endommager cette machine Au cas o l on d sire effectuer soi m me I ajustage il est recommand de proc der de la mani re...

Страница 25: ...nel senso orario per giungere alla posizione sulla quale la velocit al minima massima e regolare quindi l ago di nuovo ad un quarto 1 4 di giro nel senso antiorario L ago L sar regolato ad un quarto 1...

Страница 26: ...la cong lation du carburateur qui se produit quelquefois lorsque l on travaille en hiver Lorsque la scie est arr t e ou sa marche est ralentie utiliser ce dispositif de la mani re suivante 1 D poser l...

Страница 27: ...e il portello della parete posteriore del coperchio di cilindro e roversciarlo F16 3 Montare i coperchi sulle loro pasizioni originali Non usare questo dispositivo in temperatura normale poilch ci pu...

Страница 28: ...est con u pour interrompre imm diatement le mouvement de la cha nette lorsque la garde de protection de main avant est pous e par la main gauche c est dire au cas o la scie cha nette est soumise un re...

Страница 29: ...re 2 Mantenendo la motosega orizzontalmente rilasciare la sua mano dall impugnatura anteriore colpire l estremit della barra di guida contro un troncone ecc poi verificare il funzionamento del freno I...

Страница 30: ...Iire attentivement le chapltre Pour la S curit au d but de cette notice Commencer se familiariser avec le fonctionnement de la tron onneuse en sciant quelques b ches dans de bonnes conditions de trava...

Страница 31: ...motore al massimo dei giri applicate solo una leggera pressione Se la catena viene imprigionata nel taglio non tentate di estrarla a forza ma servitevi invece di un cuneo o di attrezzi simili ATTENZIO...

Страница 32: ...er le sens dans lequel I arbre doit choir compte tenu du vent de l inclinaison du tronc de la disposition des branches les plus lourdes de la commodit des travaux apr s abattage etc 2 Nettoyer la zone...

Страница 33: ...n una posizione leggermente al di sopra del fondo della tacca Quando abbattete un albero avvertite chi lavora vicino a voi 1 Tacca 2 Taglio di caduta 3 Direzione di caduta Sfrondamento e taglioo Assic...

Страница 34: ...grip the saw Tronc reposant sur le sol F23 Couper moiti retourner le tronc et finir la coupe par l autre c t Tronc en sur l vation F24 Commencer par couper au tiers par en dessous dans la zone A et f...

Страница 35: ...to di un albero abbattuto F25 Guardate in che direzione si piega il ramo Fate quindi il taglio iniziale sul lato in cui esso si piega finendo il taglio sul lato opposto Fate attenzione ai movimenti de...

Страница 36: ...t the guide bar and check the oiling port for clogging F30 1 Oiling port Veiller ce que le moteur soit arr t A POINTS DE CONTR LE QUOTIDIEN 1 Filtre air Desserrer le bouton et d poser le couvercle du...

Страница 37: ...azzola la segatura Se il filtro otturato con la segatura separarlo in due parti e lavarlo scuotendo con della benzina F27 28 1 Filtro aria Quando si esegue la manutenzione del filtro aria ostruire il...

Страница 38: ...sciure de la rainure de la barre F31 1 Rainure 2 Orifice de graissage Graisser ie pignon de bout partir du trou d alimentation sur l extr mit de la barre F32 1 Orifice de gra ssage 2 Pignon 4 Divers I...

Страница 39: ...ntate o danneggiate in particolare i giunti d impugnatura el alla barra guida Se ci sono difetti riparare prima di riprendere i lavori B PUNTI DI ISPEZIONE PERIODICA 1 Alette del cilindro Rimuovere la...

Страница 40: ...le filtre utiliser une pince pour maintenir l extr mit du tuyau d aspiratlon Lorsque l on effectue le montage du filtre faire attention ne pas laisser p n trer des fibres de filtres ou la poussi re l...

Страница 41: ...anda di non aggiustare una catena nuova su un rocchetto a denti usato oppure una catena usata su un nuovo rocchetto F37 6 Barra guida La rotaia della barra deve essere sempre quadrata Verificare se c...

Страница 42: ...le 6 Side plate angle 7 Top plate cutting angle CHA NE Pour la s curit et le rendement dans le travail les dents de la cha ne doivent toujours tre bien affut es Les dents de cha ne doivent tre aff t e...

Страница 43: ...una lima a profilo tondo di dimensioni adatte Tipo di catena 73LG Dimensioni lima 5 6mm Posate la lima sull elemento di taglio e spingete in avan ti Tenete la lima nella posiztone indicata F39 Regolat...

Страница 44: ...fications are subject to change wihout notice Groupe moteur Cylindr e cm3 62 0 Carburant M lange Essence Huile moteur 2 temps 50 1 Lors de l utilisation de la v ritable huile ZENOAH Contenance du r se...

Страница 45: ...n CJ 7Y Sistema lubrificazione Pompa automatica con registro Ruota dentata denti x passo 7T x 3 8 Dimensioni L x P x H mm 415 x 260 x 290 Peso a secco Solo motore kg 5 5 Organi di taglio Barra guida T...

Страница 46: ......

Страница 47: ......

Страница 48: ...PRINTED IN JAPAN Head Office 1 9 Minamidai Kawagoe city Saitama 350 1192 Japan Telephone 81 49 243 1117 Telecopier 81 49 243 7197...

Отзывы: