![Zenoah G621AVS Скачать руководство пользователя страница 27](http://html2.mh-extra.com/html/zenoah/g621avs/g621avs_owners-manual_3470919027.webp)
■
SISTEMA DE PREVENCION DE
CONGELACION
Este sistema evita la congelación del
carburador que podría ocurri durante el
aserrado en épocas de frío.
Cuando se haya detendio o desacelerado
bruscamente la sieera, utilice el sistema
de la siguiente manera:
1. Remover la cubierta del filtro de aire,
el filtro de aire y el silenciador. (F15)
(1) Cubierta del cilindro
(2) Silenciador de admision
(3) Filtro de aire
(4) Cubierta del filtro de aire
2. Remueva la portezuela provista en la
pared trasera de la cubierta del cilindro
e inviértala. (F16)
3. Instaie las cubiertas taI como están.
No utilice este sistema en
condiciones normales de
temperatura, pues podría
provocar fallas de arranque
ocasionadas por un
recalentamiento del carburador.
(1) Portezuela
■
EQUIPO ANTICONGELANTE
Las piezas opcionales indicadas a la
derecha están disponibles para el uso
bajo condición de temperatura muy baja.
Cuando el filtro de aire normal estd
congelado aungue la escotilla sea abierta,
consulte al distribuidor para lograr las
piezas del equipo anticongelante. (F17)
(1) Tapón de entrada de aire
(2) Filtro de aire de tipo dered de nilón
(3) Cubierta de cilindro para uso en frlo
■
DISPOSIVITO DI PREVENZIONE
CONTRO IL CONGELAMENTO
Questo dispositivo serve ad impedire il
carburatore di congelarsi mentre si lavora
durante l'inverno.
Se la motosega si arresta o rallenta
improvvisamente durante il lavoro , usare
questo dispositivo nel modo seguente:
1. Rimuovere il coperchio del filtro aria, il
filtro aria ed il silenziatore di scarico.
(F15)
(1) Coperchio del cilindro
(2) Coperchio del filtro aria
(3) Silenziatore di aspirazione
(4) Filtro aria
2. Sganciare il portello della parete
posteriore del coperchio di cilindro, e
roversciarlo. (F16)
3. Montare i coperchi sulle loro pasizioni
originali.
Non usare questo dispositivo in
temperatura normale, poilchè ciò
può causare un difetto di
avviamento dovuto al
surriscaldamento del carburatore.
(1) Portello
■
CASSETTA ANTICONGELANTE
Per l'uso in condizione di temperatura
molto bassa, i pezzi in opzione indicati
sulla destra sono disponibili. Quando il
filtro aria normal è congelato anche se il
portello rimane aperto, si prega di
rivolgersi al rappresentante per ottenere i
pezzi della cassetta anticongelante. (F17)
(1) Tappo di entrata dell'aria
(2) Filtro aria del tipo a rete di nailon
(3) Coperchio di cilindro per uso in
condizione di freddo
■
VEREISUNGS-VORBEUGESYSTEM
Dieses System verhindert eine Vereisung
des Vergasers, was manchmal beim
Sägen im Winter vorkommt.Falls die Säge
plötzlich stehenbleibt oder langsamer
wird, das System wie folgt verwenden.
1. Luftreiniger-Abdeckung, Luftfilter und
Schalldämpfer abnehmen. (F15)
(1) Zylinderabdeckung
(2) Luftfilterabdeckung
(3) Ansaug-Geräuschdämpfer
(4) Luftfilter
2. Die Klappe an der Rückseite der
Zylinderabdeckung lösen und
umdrehen. (F16)
3. Die Abdeckungen so wieder
anbringen.
Dieses System niemals bei
normalen Temperaturen
verwenden, weil sich sonst der
Motor eventuelle aufgrund von
Überhitzung des Vergasers nicht
starten läßt.
(1) Klappe
■
GEFRIERSCHUTZAUSRÜSTUNG
Für verwendung unter extrem kalten
Bedingungen, sind wahlweise Teile, wie
rechts gezeigt, erhältlich. Wenn normaler
Luftfilter gefriert, auch wenn die Luke
geöffnet ist, bitte fordern Sie bei lhrem
nächsten Fachhandel die Teile für die
Gefrierschutzausrüstung an! (F17)
(1) Zuluftstecker
(2) Nylonnetz-Luttfilter
(3) Zylinder-Abdeckung für die
27
Español
Deutsch
Italiano
4. Betrieb des Motors
4. Uso del motore
4. Operación del motor