Zenoah G621AVS Скачать руководство пользователя страница 29

Español

Deutsch

Italiano

KETTENBREMSE 

(Nur automatiquebremse)

Das Bremssystem arbeitet derart, daß die
Kette sofort gestoppt wird, wenn der
vordere Handschutz mit der linken Hand
vorwärts gedrückt wird (z.B. wenn die
Kettensäge ausschlägt). Die Bremse wird
gelöst, wenn der Hebel in Richtung des
vorderen Handgriffs gezogen wird. (F18)

Wenn der Motor längere Zeit mit
hoher Drehzahl läuft, während die
Bremse angezogen ist, führt dies
zu einer Beschädigung der
Kupplung. Nach der Bremsung
den Droseelhebel loslassen und
die Bremse lösen. 

(1) Vorderer Handgriff 
(2) Gelöst 
(3) Bremsung 
(4) Bremshebel 

[Achtung]

Vor der Inbetriebsetzung ist unbedingt die
Bremswirkung zu überprüfen. 

Vorgehensweise bei der Überprütung: 

1) Den Motor ausschalten. 
2) Die Keitensäge mit den beiden

Händen waagerecht halten, die Hand
vom vorderen Handrad wegnehmen,
und die Spitze der Führungsstange an
einen Baumstumpf anschlagen, um die
Bremswirkung zu überprüfen. Je nach
der Größe der Führungsstange ändert
sich die Betätigungshöhe. (F19)

Falls die Bremse nicht richtig wirkt,
beauftragen Sie lhren Händler mit der
Überprüfung und der Reparatur. 
Wenn sich der Motor in gebremstem
Zustand mit hoher Drehzahl umdreht, so
wird die Kupplung erhitzt, und dies kann
zu einer Störung führen. 
Wenn während des Betriebes die Bremse
betätigt wird, die Finger sofort vom
Gashebel nehmen und lassen Sie den
Motor im Leerlauf.

ABSTELLEN DES MOTORS 

1. Den Gasgrift freigeben und den Motor

kurze Zeit im Leerfauf laufen lassen. 

2. Den Schalter auf die "O"-Stellung

(STOP) bringen. (F20)

(1) Schalter 

FRENO DELLA CATENA 

(Solo freno della automatico)

Il dispositivo del freno viene concepito per
arrestare il movimento della catena
immediatamente quando il riparo per la
mano anteriore viene spinto dalla mano
sinistra (per esempio, se succede un
colpo di ritorno della motosega). Il freno
viene rilasciato tirando la leva verso la
impugnatura anteriare. (F18)

Un difetto della friziane verrà
causato se si fa funzionare il
motore ad alta velocità per un
lungo periodo. Quando il freno è
stato usato, rilasciare la leva di
comando del gas e riiasciare il
freno. 

(1) Impugnatura anteriore 
(2) Rilasciato 
(3) Frenatura 
(4) Leva del freno 

[Precauzione]

Verificare il funzionamento del freno
effettuando una ispezione ogni giorno. 

Per verificare: 

1) Spegnere il motore. 
2) Mantenendo la motosega

orizzontalmente, rilasciare la sua mano
dall'impugnatura anteriore, colpire
l'estremità della barra di guida contro
un troncone, ecc., poi verificare il
funzionamento del freno. Il livello di
operazione varia con la dimensione
della barra. (F19)

Se il freno non funziona bene, chiedere il
servizio di ispezione e di riparazione. 
Se si lascia girare il motore ad alta
velocità con il freno inserito, Ia frizione
verrà riscaldata, ciò causarà dei problemi. 
Se il freno viene azionato durante l'uso,
rilasciate immediatamente le dita dalla
leva del gas e lasciate che il motore giri al
minimo.

ARRESTO DEL MOTORE 

1. Lasciate andare l'acceleratore facendo

girare il motore al minimo per qualche
minuto. 

2. Portate l'interruttore su "O" (posizione

di arresto). (F20)

(1) Interruttore 

FRENO DE CADENA 

(Sólo freno de automático)

El sistema del freno està diseñado para
detener inmediatamente el movimiento de
la cadena al empujar la guarda delantera
con la mano izquierda (p. ej. en caso que
la cadena sea lanzada hacia atrás). El
freno es liberado tirando la palanca hacia
la empuñadura delantera. (F18)

El funcionamiento del motor a
alta velocidad durante un tiempo
prolongado con el freno
accionado ocasionará la avería
del embrague. En caso que
accione el freno, suelte la
palancas de gases y libere el
treno. 

(1) Empuñadura delantera 
(2) Liberada 
(3) Frenada 
(4) Palanca de freno 

[Cuidados] 

Asegúrese de verificar el funcionamiento
correcto del freno cuando la inspección de
rutina. 

Método de verificación: 

1) Parar el motor. 
2) Asir horizontalmente la sierra de

dientes articulados con las dos manos,
soltar la mano del mango delantero,
golpetear la extremidad de la barra de
guia contra un tocón o algo similar, y
verificar que el freno funciona
correctamente. La altura de operación
depende del tamaño de la barra. (F19)

Si el freno no funciona bien, solicitar una
inspección y reparo a su revendedor. 
Evitar hacer funcionar el motor a alta
velocidad con el freno aplicado, puesto
que eso resulta en sobrecalentamiento del
embrague y averia del aparato. 
Cuando se proceda a utilizar el freno
durante el funcionamiento, apartar
inmediatamente los dedos de la palanca
de aceleración y mantener el motor
girando en vacío.

APAGADO DEL MOTOR 

1. Suefte la palanca del acelerador y deje

el motor funcionando a velocidad de
marcha en vacío durante unos
minutos. 

2. Coloque el interruptor en la posición

"O" (STOP). (F20)

(1) Interruptor 

29

4. Betrieb des Motors 

4. Uso del motore 

4. Operación del motor 

Содержание G621AVS

Страница 1: ...621AVS GB F D I E 2622 93112 704 OWNER S MANUAL MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE D ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES GB F D I E CHAIN SAWS TRON ONNEUSES MOTORKETTENS GEN MOTOSEGHE MOTOSIERRA...

Страница 2: ...utz tragen Indossare casco occhiali e cuffie di protezione Llevar casco gafas y auriculares de protecci n Use the chain saw with two hands Utiliser la tron onneuse en se servant des deux mains Die Ket...

Страница 3: ......

Страница 4: ...g Engine 20 5 Sawing 30 6 Maintenance 36 7 Maintenance of Saw Chain 42 8 Specifications 44 1 Pour la s curit 6 2 Montage de guide cha ne et de la cha ne 12 3 Carburant et huile de cha ne 14 4 Moteur 2...

Страница 5: ...rra guida e della catena 13 3 Olio del carburante e della catena 15 4 Uso del motore 21 5 Taglio 31 6 Manutenzione 37 7 Manutenzione della catena 43 8 Dati tecnici 45 1 Para una operaci n segura 7 2 I...

Страница 6: ...u on est fatigu malade nerv sous l influence de m dicaments entra nant vertige ou somnolence ou encore sous I influence de l alcool ou de drogues 2 Porter des chaussures de s curit et des v tements mo...

Страница 7: ...persone ed animali lontano dal luogo dove lavorate Bambini animali e persone adulte dovrebbero trovarsi ad almeno 10 m dalla motosega in moto 5 Non iniziate il lavoro se non dopo aver sgomberato l ar...

Страница 8: ...When transporting your chain saw make sure the appropriate guide bar scabbard is in place 11 Toute intervention d entretien non d crite dans la pr sente notice d instructions doit tre confi e un perso...

Страница 9: ...a non venirne colpiti quando la tensione viene a mancare 15 Non tagliare quando c cattivo tempo scarsa visibilit temperature troppo rigide o elevate Assicurarsi che non ci siano rami secchi che posson...

Страница 10: ...chains specified by the manufacturer or the equivalent PRECAUTIONS A OBSERVER POUR EVITER LE REBOND DE LA TRON ONNEUSE DANGER Le ph nom ne de rebond de la tron onneuse se produit lorsque l extr mit d...

Страница 11: ...o di vol In ambedue i casi potreste perdere il controllo della motosega con possibili gravissime conseguenze Non affidatevi ai soli dispositivi di sicurezza incorporati dalla motosega Prendete tutte l...

Страница 12: ...str s sur la guache F1 1 Unit de puissanfe 2 Protecteur de barre 3 Barre guide 4 Tron onneuse 5 Clef tube 6 Tourneois pour r glage du carburateur Ouvrir la bo te et installer la barre guide et la cha...

Страница 13: ...a direzione corretta della catena della sega F3 3 Aggiustare il coperchio della catena sull unit di potenza e stringere i dadi con i diti 1 Coperchio della catena 2 Dado di messa in tensione della cat...

Страница 14: ...n flamme ou source d tincelles proximit de l endroit o est entrepos e l essence Arr ter le moteur puis le laisser refroidir un peu avant de remplir le r servoir Remplir le r servoir l ext rieur sur un...

Страница 15: ...Non utilizzate olio miscelato BIA o TCW per motori a 2 tempi raffreddati ad acqua RAPPORTO DI MISCELAZIONE RACCOMANDATO 50 BENZINA 1 OLIO quando si utilizza olio originale ZENOAH Le emissioni di scari...

Страница 16: ...fouling exhaust WARNING IMPORTANT COMMENT OBTENIR UN BON MELANGE Faire attention ne pas trop remuer le carburant 1 Mesurez les volumes d essence et d huile m langer 2 Verser un peu d essence dans un r...

Страница 17: ...di altri contenitori 6 Annotate il contenuto all esterno del contenitore per identificarlo facilmente RIFORNIMENTO DELL UNITA 1 Svitate e togliete il tappo del carburante Appoggiatelo su una superfici...

Страница 18: ...fication du moteur 3 HUILE POUR MOTEURS 4 TEMPS Elles risquent d encrasser les bougies de bloquer l chappement ou d endommager les segments des pistons 4 Les m langes d huile et de carburants laiss s...

Страница 19: ...atore compromettendo il corretto funzionamento del motore 5 In caso di inutilizzo prolungato del motore svuotate il serbatoio del carburante e pulitelo Successivamente accendete il motore e svuotate i...

Страница 20: ...hoke knob Il est dangereux d utiliser une scie avec des pi ces cass es ou manquantes Avant de mettre le moteur en marche toujours v rifier que toutes les pi ces sont pos es correctement notamment la b...

Страница 21: ...bene i tappi F7 1 Carburante 2 Olio per catena 2 Regolare il commutatore sulla pozizione I F8 1 Commutatore 3 Mentre si tiene la leva di commando del gas insieme con l arresto di sicurezza premere la...

Страница 22: ...don du d marreur F11 6 Si I allumage se produit pousser vers l int rieur le bouton d tranglement saisir le levier de commande des gaz et laisser le moteur se r chauffer 7 Laisser le moteur se r chauff...

Страница 23: ...pericoloso Dopo l avviamento del motore lasciare la catena girare ad una velocit media e verificare se l olio della catena non sia dispersa come viene illustrato dalla figura F12 1 Olio della catena...

Страница 24: ...e de se mettre en contact avec ie distributeur qualifi Un ajustage erron risque d endommager cette machine Au cas o l on d sire effectuer soi m me I ajustage il est recommand de proc der de la mani re...

Страница 25: ...nel senso orario per giungere alla posizione sulla quale la velocit al minima massima e regolare quindi l ago di nuovo ad un quarto 1 4 di giro nel senso antiorario L ago L sar regolato ad un quarto 1...

Страница 26: ...la cong lation du carburateur qui se produit quelquefois lorsque l on travaille en hiver Lorsque la scie est arr t e ou sa marche est ralentie utiliser ce dispositif de la mani re suivante 1 D poser l...

Страница 27: ...e il portello della parete posteriore del coperchio di cilindro e roversciarlo F16 3 Montare i coperchi sulle loro pasizioni originali Non usare questo dispositivo in temperatura normale poilch ci pu...

Страница 28: ...est con u pour interrompre imm diatement le mouvement de la cha nette lorsque la garde de protection de main avant est pous e par la main gauche c est dire au cas o la scie cha nette est soumise un re...

Страница 29: ...re 2 Mantenendo la motosega orizzontalmente rilasciare la sua mano dall impugnatura anteriore colpire l estremit della barra di guida contro un troncone ecc poi verificare il funzionamento del freno I...

Страница 30: ...Iire attentivement le chapltre Pour la S curit au d but de cette notice Commencer se familiariser avec le fonctionnement de la tron onneuse en sciant quelques b ches dans de bonnes conditions de trava...

Страница 31: ...motore al massimo dei giri applicate solo una leggera pressione Se la catena viene imprigionata nel taglio non tentate di estrarla a forza ma servitevi invece di un cuneo o di attrezzi simili ATTENZIO...

Страница 32: ...er le sens dans lequel I arbre doit choir compte tenu du vent de l inclinaison du tronc de la disposition des branches les plus lourdes de la commodit des travaux apr s abattage etc 2 Nettoyer la zone...

Страница 33: ...n una posizione leggermente al di sopra del fondo della tacca Quando abbattete un albero avvertite chi lavora vicino a voi 1 Tacca 2 Taglio di caduta 3 Direzione di caduta Sfrondamento e taglioo Assic...

Страница 34: ...grip the saw Tronc reposant sur le sol F23 Couper moiti retourner le tronc et finir la coupe par l autre c t Tronc en sur l vation F24 Commencer par couper au tiers par en dessous dans la zone A et f...

Страница 35: ...to di un albero abbattuto F25 Guardate in che direzione si piega il ramo Fate quindi il taglio iniziale sul lato in cui esso si piega finendo il taglio sul lato opposto Fate attenzione ai movimenti de...

Страница 36: ...t the guide bar and check the oiling port for clogging F30 1 Oiling port Veiller ce que le moteur soit arr t A POINTS DE CONTR LE QUOTIDIEN 1 Filtre air Desserrer le bouton et d poser le couvercle du...

Страница 37: ...azzola la segatura Se il filtro otturato con la segatura separarlo in due parti e lavarlo scuotendo con della benzina F27 28 1 Filtro aria Quando si esegue la manutenzione del filtro aria ostruire il...

Страница 38: ...sciure de la rainure de la barre F31 1 Rainure 2 Orifice de graissage Graisser ie pignon de bout partir du trou d alimentation sur l extr mit de la barre F32 1 Orifice de gra ssage 2 Pignon 4 Divers I...

Страница 39: ...ntate o danneggiate in particolare i giunti d impugnatura el alla barra guida Se ci sono difetti riparare prima di riprendere i lavori B PUNTI DI ISPEZIONE PERIODICA 1 Alette del cilindro Rimuovere la...

Страница 40: ...le filtre utiliser une pince pour maintenir l extr mit du tuyau d aspiratlon Lorsque l on effectue le montage du filtre faire attention ne pas laisser p n trer des fibres de filtres ou la poussi re l...

Страница 41: ...anda di non aggiustare una catena nuova su un rocchetto a denti usato oppure una catena usata su un nuovo rocchetto F37 6 Barra guida La rotaia della barra deve essere sempre quadrata Verificare se c...

Страница 42: ...le 6 Side plate angle 7 Top plate cutting angle CHA NE Pour la s curit et le rendement dans le travail les dents de la cha ne doivent toujours tre bien affut es Les dents de cha ne doivent tre aff t e...

Страница 43: ...una lima a profilo tondo di dimensioni adatte Tipo di catena 73LG Dimensioni lima 5 6mm Posate la lima sull elemento di taglio e spingete in avan ti Tenete la lima nella posiztone indicata F39 Regolat...

Страница 44: ...fications are subject to change wihout notice Groupe moteur Cylindr e cm3 62 0 Carburant M lange Essence Huile moteur 2 temps 50 1 Lors de l utilisation de la v ritable huile ZENOAH Contenance du r se...

Страница 45: ...n CJ 7Y Sistema lubrificazione Pompa automatica con registro Ruota dentata denti x passo 7T x 3 8 Dimensioni L x P x H mm 415 x 260 x 290 Peso a secco Solo motore kg 5 5 Organi di taglio Barra guida T...

Страница 46: ......

Страница 47: ......

Страница 48: ...PRINTED IN JAPAN Head Office 1 9 Minamidai Kawagoe city Saitama 350 1192 Japan Telephone 81 49 243 1117 Telecopier 81 49 243 7197...

Отзывы: