ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА
Преди да използвате парната си ютия, прочетете инструкциите за ползване и се уверете, че
разбирате структурата на ютията и нейните функции. Отстранете всички опаковъчни материали и
етикети, преди да използвате уреда за първи път.
Когато се използва за първи път, уредът може да отделя миризми или изпарения. Не пръскайте
пара директно върху дрехите по време на първата употреба, тъй като върху плочата може да има
замърсявания.
НАЧИН НА УПОТРЕБА
Винаги проверявайте дали гладената вещ има етикет с инструкции за гладене. Следвайте тези
инструкции във всички случаи.
Настройте копчето за контрол на температурата на подходящата температура, посочена в
инструкциите за гладене или върху етикета на плата.
Включете щепсела в контакта. Индикаторът ще светне. Когато се достигне избраната температура,
светлинният индикатор се изключва, за да покаже, че можете да започнете да гладите.
ПЪЛНЕНЕ НА РЕЗЕРВОАРА ЗА ВОДА
Преди да напълните резервоара, изключете ютията от захранването.
Отворете капачката на отвора за вода.
Бавно напълнете вода през отвора.
За да избегнете преливане не превишавайте нивото, посочено на резервоара за вода.
Устройството е предназначено за използване с чешмяна вода. Ако водата в района, където
използвате ютията, е твърда или полутвърда, използвайте смес от чешмяна вода с дестилирана
или деминерализирана вода, закупена от магазин в съотношение съответно 2:1 и 1:1 (дестилирана
вода: чешмяна вода). Свържете се с вашия доставчик на вода, за да определите какъв е вида на
водата на мястото, където използвате ютията. Не използвайте само дестилирана или
деминерализирана вода, дъждовна вода, омекотена вода, ароматизирана вода, вода от други
уреди като хладилници, климатици, сешоари или друг вид домашно приготвена вода.
Резервоарът за вода трябва да се изпразва след всяка употреба.
ПУЛВЕЛИЗАТОР
Ако в резервоара има достатъчно вода, можете да използвате пулверизатора при всяка настройка
на температурата по време на пара или сухо гладене.
Натискайте многократно бутона за пръскане, за да активирате помпата, докато гладите.
ПАРНО ГЛАДЕНЕ
Нагласете копчето за контрол на температурата в желаното положение според етикета на
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
Înainte de a utiliza fierul de călcat cu abur, citiți instrucțiunile de utilizare și asigurați-vă că înțelegeți
structura fierului de călcat și funcțiile acestuia. Scoateți toate materiale de ambalare și etichetele înainte
de a utiliza fierul de călcat pentru prima dată.
Când este utilizat pentru prima dată, dispozitivul poate emite mirosuri sau vapori. Nu pulverizați abur
direct pe haine în timpul primei utilizări, deoarece poate exista murdărie pe talpă.
UTILIZARE
Verificați întotdeauna dacă obiectul pe care doriți să-l călcați are o etichetă cu instrucțiuni de călcat.
Urmați aceste instrucțiuni de fiecare dată..
Setați butonul de control al temperaturii la temperatura corespunzătoare indicată în instrucțiunile de
călcat sau pe eticheta materialului
Introduceți ștecărul în priza de perete. Indicatorul luminos se va aprinde. Când indicatorul luminos se
stinge, puteți începe călcarea.
UMPLEREA REZERVORULUI DE APĂ
Scoateți fierul de călcat din priză înainte de a umple rezervorul.
Deschideți capacul gurii de umplere a rezervorului de apă.
Se toarnă încet apă prin gura de umplere.
Nu depășiți nivelul indicat pe rezervorul de apă pentru a evita scurgerea apei.
NOTĂ: Dispozitivul este destinat utilizării cu apă de la robinet. Dacă apa din zona în care utilizați fierul
de călcat este foarte dură, este recomandat să utilizați un amestec de apă de la robinet cu apă distilată
sau demineralizată în proporție de 2: 1, 1: 1 (apă distilată: apă de la robinet). Niciodată nu utilizați apă
100% distilată sau demineralizată, apă de ploaie, apă dedurizată, apă parfumată, apă de la alte aparate
precum frigidere, aparate de aer condiționat, sau orice alt tip de apă pregătit acasă.
Rezervorul de apă trebuie golit după fiecare utilizare.
PULVERIZARE APĂ
Dacă există suficientă apă în rezervor, puteți utiliza butonul de pulverizare la orice temperatură setată în
timpul călcării cu abur sau al călcării uscate.
Apăsați în mod repetat butonul de pulverizare pentru a activa pompa în timpul călcării.
CĂLCAREA CU ABUR
Setați butonul de control al temperaturii în poziția dorită conform etichetei producătorului.
Setați reglarea aburului în poziția dorită.
NOTĂ: Evitați contactul cu jetul de abur.
слагате ютията върху плочата, уверете се, че
повърхността, върху която е сложена плочата е
стабилна.
Ютията не може да се използва, ако е била
изпусната, показва видими признаци на повреда, или
ако тече.
Дръжте ютията и кабела на място, недостъпно за
деца под 8-годишна възраст, ако е включена, или
оставена да се охлажда.
Устройството е предназначено само за битова
употреба до надморска височина от 2000 метра.
ВНИМАНИЕ. Гореща повърхност.
Повърхността може да бъде гореща, докато
използвате ютията.
ВАЖНО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Този уред е предназначен за битовo ползване и в никакъв случай не трябва да се използва за
търговска или промишлена употреба.
Неправилната употреба или неправилното боравене с продукта анулира гаранцията.
Преди да включите продукта, проверете дали мрежовото напрежение е същото като напрежението,
посочено на етикета на продукта.
Ако използвате адаптер, уверете се, че той може да достигне 16A и има щепсел със заземяване.
Когато се използва, захранващият кабел не трябва да се усуква или увива около продукта.
Не използвайте уреда, не го свързвайте или изключвайте от електрическата мрежа с мокри ръце и
/ или крака.
Не дърпайте захранващия кабел, за да го изключите от контакта, и не го използвайте като дръжка.
Не насочвайте струята на парата към хора или животни.
Не поставяйте устройството под крана, за да напълните резервоара за вода. Не потапяйте
устройството във вода или други течности.
Незабавно изключете продукта от електрическата мрежа в случай на авария или повреда и се
свържете с официалния отдел за техническа поддръжка. За да се избегне риск от опасност,
устройството не трябва да се отваря. Само квалифициран технически персонал от официалната
техническа служба на марката може да извършва ремонт или процедури на уреда. Само
официалният сервиз за техническо обслужване може да поправи продукта.
Почистете устройството в съответствие с инструкциите в раздела за поддръжка и почистване.
B&B TRENDS SL
не носи отговорност за щети, които могат да възникнат върху хора, животни или
предмети поради неспазване на тези предупреждения.
Fierul de călcat trebuie așezat și utilizat numai pe o
suprafață solidă și stabilă.
Atunci când așezați fierul de călcat pe un stativ,
asigurați-vă că suprafața pe care stativul este pus este
stabilă.
Nu mai utilizați fierul de călcat dacă l-ați scăpat din
mână, dacă prezintă semne vizibile de uzură sau dacă
curge apă din acesta.
Nu lăsați fierul de călcat și cablul la îndemâna copiilor cu
vârsta sub 8 ani, dacă este conectat la priză sau dacă
este lăsat să se răcească.
Dispozitivul este destinat utilizării la o altitudine de până
la 2000 m deasupra nivelului mării.
ATENȚIE Suprafețe fierbinți. Suprafețele pot fi
fierbinți atunci când utilizați fierul de călcat.
AVERTISMENT IMPORTANT
Acest dispozitiv este destinat doar uzului casnic și nu trebuie utilizat în niciun caz pentru uz comercial sau
industrial.
Utilizarea sau manipularea necorespunzătoare a produsului va anula garanția.
Înainte de a conecta dispozitivul la rețea, verificați dacă tensiunea de alimentare este aceeași cu cea
indicată pe plăcuța tehnică a dispozitivului.
Dacă utilizați un adaptor, asigurați-vă că poate ajunge la debitul 16A și că are o priză cu împământare.
În timpul utilizării, cablul de alimentare nu trebuie să fie răsucit sau înfășurat în jurul produsului.
Nu folosiţi, conectați sau deconectați dispozitivul de la sursa de alimentare cu mâinile / picioarele umede.
Nu trageți de cablul de alimentare pentru a-l deconecta de la priză și nu-l folosiți ca mâner.
Nu îndreptați aburul către oameni sau animale.
Nu așezați aparatul sub robinet pentru a umple rezervorul de apă. Nu introduceţi dispozitivul în apă sau
în alte lichide.
Deconectați imediat produsul de la rețea în caz de defecțiune sau deteriorare și contactați serviciul oficial
de asistență tehnică. Pentru a evita orice pericol, nu desfaceți dispozitivul. Numai personalul tehnic
calificat de la service-ul tehnic oficial al mărcii poate efectua reparații sau proceduri pe dispozitiv. Numai
centrul de service tehnic oficial poate repara produsul.
Curățați dispozitivul conform instrucțiunilor din secțiunea privind curățarea şi întreţinerea.
B&B TRENDS SL.
nu-și asumă răspunderea pentru daunele care pot apărea în cazul persoanelor, anima-
lelor sau obiectelor din cauza nerespectării acestor avertismente.
БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ИЗБРАХТЕ ZELMER НАДЯВАМЕ СЕ, ЧЕ ПРОДУКТЪТ ЩЕ ОТГОВОРИ НА
ВАШИТЕ ОЧАКВАНИЯ
ВНИМАНИЕ
МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА УПОТРЕБА, ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ
ПРОДУКТА. СЪХРАНЯВАЙТЕ ГИ НА БЕЗОПАСНО МЯСТО ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА.
ОПИСАНИЕ
А – Спрей бутон
B - Бутон за изстрелване на парата
C - Регулиране на парата
D – Капаче на отвора за вода
E – Отвор на пулвелизатора
F – Бутон за самопочистване*
G - Регулиране на температурата
H - Индикатор за температура
I – Маркер за максималното ниво на напълване
J - Захранващ кабел
K – Плоча
*В зависимост то модела ще намерите специален бутон за самопочистване, или функция за
регулиране на парата.
МЕРКИ ЗА СИГУРНОСТ
Този уред може да се използва от деца на възраст
над 8 години и по-големи, както и от хора с намалени
физически, сензорни или умствени способности или
липса на опит и знания, при условие, че са под
наблюдение или са получили преди това инструкции
за безопасно използване на уреда и разбират
заплахата от използването му. Децата не трябва да
играят с уреда. Почистването и поддръжката на
уреда не трябва да се извършват от деца без надзор.
Ако захранващият кабел е повреден, за да се
избегне опасност, той трябва да бъде заменен от
производителя, негов оторизиран сервиз или
подобни квалифицирани лица.
Ютията не трябва да бъде оставяна без надзор,
докато е свързана към захранването.
Преди да напълните резервоарa с вода, извадете
щепсела от контакта. Ютията трябва да се използва
и поставя на стабилна и равна повърхност. Когато
VĂ MULȚUMIM CĂ AȚI ALES ZELMER SPERĂM CA PRODUSUL SĂ FIE PE MĂSURA
AȘTEPTĂRILOR DUMNEAVOASTRĂ.
AVERTIZARE
VĂ RUGĂM SĂ CITIȚI CU ATENȚIE INSTRUCȚIUNILE ÎNAINTE DE A UTILIZA PRODUSUL.
DEPOZITAȚI ACESTE INSTRUCȚIUNI ÎNTR-UN LOC SIGUR PENTRU A LE PUTEA CONSULTA ȘI PE
VIITOR.
DESCRIERE
A - Buton pulverizare apă
B - Buton jet de abur C - Buton de reglare a aburului
Capac gură de umplere rezervor apă
E - Duză pulverizare apă
F- Buton de autocurăţare*
G - Selector temperatură
H - Indicator luminos temperatură
I- Marcaj nivel maxim de umplere
J - Cablu de alimentare
K - Talpă de călcare
*În funcţie de model poate exista un buton special de autocurăţare sau puteți folosi regulatorul de aburi.
INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANŢA
Acest dispozitiv poate fi utilizat de copiii cu vârsta de
peste 8 ani și de persoane cu abilități fizice, senzoriale
sau cognitive reduse sau care nu dețin experiența și
cunoștințele necesare, cu condiția să fie supravegheați
sau să fii primit anterior instrucțiuni despre modul de
utilizare a dispozitivului într-un mod sigur și dacă înțeleg
pericolele legate de acesta. Copiii nu se pot juca cu
dispozitivul. Curățarea și întreținerea dispozitivului nu
pot fi făcute de copii fără supravegherea unui adult.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
pentru a evita orice pericol, acesta trebuie înlocuit de
producător, agentul de service sau de persoane care
dețin o calificare similară.
Fierul de călcat nu trebuie lăsat nesupravegheat când
este conectat la priză.
Înainte de a umple rezervorul cu apă, scoateți ștecărul
din priză.
55
BG
производителя.
Поставете регулатора на парата в желаната позиция.
ВНИМАНИЕ: Избягвайте контакт с изпусканата пара.
СУХО ГЛАДЕНЕ
Парната ютия може да се използва за сухо гладене с или без вода в резервоара. Най-добре
избягвайте сухото гладене с пълен резервоар за вода.
Поставете регулатора на парата в минимално положение.
Използвайте копчето за контрол на температурата, за да изберете елемента, най-подходящ за
материала за гладене.
ВНИМАНИЕ: Ако парната ютия е била използвана дълго време, топла е и няма вода в нея, не
пълнете ютията с вода, докато не се охлади.
ИЗСТРЕЛВАНЕ НА ПАРА
Функцията за изстрелване на парата осигурява допълнителна пара за премахване на по-упоритите
гънки.
Завъртете копчето за контрол на температурата в положение минимум •• (2 точки).
Натиснете бутона за допълнителна пара, за да пуснете струя пара.
ВНИМАНИЕ: За да предотвратите изтичане на вода от плочата, не натискайте бутона за
допълнителна пара непрекъснато и изчакайте около 5 секунди между натисканията.
ВЕРТИКАЛНО ГЛАДЕНЕ
Можете също да гладите вертикално (завеси, дрехи на закачалки и т.н.), като на интервали
натискате бутона за впръскване на пара.
ВНИМАНИЕ: За да предотвратите изтичане на вода от плочата, не натискайте бутона за
допълнителна пара непрекъснато и изчакайте около 5 секунди между натисканията.
СЛЕД ГЛАДЕНЕ
Завъртете копчето за контрол на температурата до минимум.
Извадете щепсела от контакта. Поставете ютията върху основата.
ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ
Препоръчително е да извършвате самопочистване на всеки две седмици, ако водата в района,
където използвате ютията, е твърда или полутвърда и често използвате ютията.
Преди да почистите парната си ютия, уверете се, че е изключена и напълно охладена.
Не използвайте абразивни почистващи препарати.
Използвайте влажна, мека кърпа за почистване на външната повърхност и избършете уреда,
докато стане сух. Не използвайте разтворители, тъй като те могат да повредят повърхността на
устройството.
Почистване на плочата: не използвайте почистващи подложки или абразивни гъби за почистване
на плочата, тъй като те ще повредят повърхността. За да премахнете изгаряния, плъзнете топлата
ютия върху влажна кърпа. За да почистите плочата, избършете я с мека, влажна кърпа и
подсушете.
CĂLCAREA USCATĂ
Fierul de călcat cu abur poate fi utilizat pentru călcarea uscată cu sau fără apă în rezervor. Cel mai bine
este să evitați călcarea uscată cu un rezervor de apă plin.
Setați reglarea aburului în poziția minimă.
Utilizați butonul de control al temperaturii pentru a selecta temperatura cea mai potrivită pentru materialul
călcat.
AVERTIZARE: Dacă fierul de călcat cu abur a fost folosit pentru mai mult timp, acesta este cald și nu
este apă în el. Nu umpleți fierul de călcat cu apă până când nu se va răci.
JET DE ABUR
Funcția jet de abur vă oferă un plus de abur pentru a îndepărta cutele persistente.
Rotiți butonul de control al temperaturii până în poziția •• (2 puncte).
Apăsați butonul jet de abur suplimentar pentru a elibera jetul de abur.
NOTĂ: Pentru a preveni scurgerea apei din talpa fierului de călcat, nu apăsați în continuu butonul jet de
abur suplimentar și așteptați aproximativ 5 secunde între apăsări.
CĂLCAREA VERTICALĂ
De asemenea, puteți călca pe verticală (perdele, haine pe umerașe etc.) apăsând butonul jet de aburi la
anumite intervale de timp.
NOTĂ: Pentru a preveni scurgerea apei din talpa fierului de călcat, nu apăsați în continuu butonul jet de
abur suplimentar și așteptați aproximativ 5 secunde între apăsări.
DUPĂ CĂLCARE
Rotiți butonul de control al temperaturii la poziția minimă.
Scoateți ștecărul din priza de perete.
Așezați fierul de călcat pe stativ.
ÎNTREȚINERE ȘI CURĂȚARE
Este recomandat să efectuați o auto-curățire la fiecare două săptămâni dacă apa din zona în care este
utilizat fierul este dură sau semidură și fierul este utilizat frecvent.
Înainte de a curăța fierul de călcat cu abur, asigurați-vă că este deconectat și răcit complet.
Nu utilizați detergenți abrazivi.
Utilizați o cârpă umedă și moale pentru a curăța suprafața exterioară și ștergeți dispozitivul până când
acesta este uscat. Nu utilizați solvenți deoarece vor deteriora suprafața dispozitivului.
Curățarea tălpii: nu utilizați bureți abrazivi pentru a curăța talpa, deoarece aceştia vor deteriora
suprafața. Pentru a îndepărta arsurile, treceți fierul de călcat cald peste o cârpă umedă. Pentru a curăța
talpa, utilizați o cârpă moale și umedă și ștergeți-o până când aceasta va fi complet uscată.
AUTOCURĂȚARE
Umpleți rezervorul de apă până la jumătate.
Rotiți butonul de control al temperaturii până în poziția maximă.
Introduceți ștecărul într-o priză de perete
Așteptați până când fierul de călcat se va încălzi și indicatorul luminos se va stinge.
Deconectați fierul de călcat cu abur de la sursa de alimentare.
Așezați fierul de călcat în poziție orizontală deasupra chiuvetei. Apăsaţi butonul de autocurăţare. În cazul
în care acest buton lipseşte, setaţi butonul de reglare al temperaturii în poziţia maximă.
Apa fierbinte și aburul vor elimina toate impuritățile prin găurile de pe talpă.
Glisați fierul de călcat peste o bucată de țesătură veche (cea mai bună opțiune). Acest lucru va garanta
că talpa fierului va fi uscată în timpul depozitării.
SISTEM ANTICALCAR
Un filtru special de rășină din interiorul rezervorului de apă înmoaie apa și previne acumularea calcarului
pe talpă.
Filtrul de rășină este instalat permanent și nu necesită înlocuire.
Important:
Folosiţi apă de la robinet. Apa 100% distilată și / demineralizată face ca sistemul anti-calcar "Zero-Calc"
devine ineficient deoarece îi schimbă proprietățile fizico-chimice.
Nu utilizați aditivi chimici, parfumuri sau soluții pentru eliminarea calcarului. Nerespectarea recomandări-
lor de mai sus va anula garanția.
OPRIRE AUTOMATĂ
Comutatorul electronic de siguranță oprește automat elementul de încălzire a fierului de călcat dacă nu
este mişcat mai mult de 30 de secunde în poziție orizontală. În poziţie verticală, funcţia se va activa după
8 minute. Pentru a arăta că elementul de încălzire a fost oprit indicătorul luminos de oprire automată va
clipi.
După următoarea ridicare a fierului de călcat indicatorul luminos de oprire automată se va stinge. Se va
aprinde indicatorul luminos de alimentare. Acest lucru înseamnă că fierul de călcat se încălzeşte din nou.
Aşteptaţi până când indicatorul luminos de alimentare se va stinge. Fierul de călcat este gata de
utilizare.
САМОПОЧИСТВАНЕ
Напълнете резервоара за вода до половината.
Завъртете копчето за контрол на температурата в максимално положение.
Включете щепсела в контакта.
Изчакайте ютията да се загрее и светлинният индикатор изгасне.
Изключете парната ютия от захранването.
Поставете ютията в хоризонтално положение над мивката. Натиснете бутона за самопочистване. В
случай, че липсва такъв бутон, включете регулирането на парата в максимално положение.
Горещата вода и парата ще извадят боклуците през отворите на плочата.
Изключете ютията и я плъзнете за предпочитане по старо ( най-добрата опция ) парче плат. По този
начин ютията ще бъде суха по време на съхранение.
СИСТЕМА ЗА ПРЕМАХВАНЕ НА ВАРОВИК
Специалният филтър от йонообменна смола поставен в резервоара омекотява водата и
предотвратява натрупването на котлен камък в плочата. Филтърът от смола е инсталиран за
постоянно и не изисква подмяна.
Важно:
Използвайте чешмяна вода. 100% дестилираната и/деминерализирана вода води до изхабяване на
механизма “Zero – Calc”, защото тя промня физико-химическите му функции. Не използвайте
химически добавки, аромати или средства за премахване на котлен камък. Неспазването на тази
препоръка анулира гаранцията.
АВТОМАТИЧНО ИЗКЛЮЧВАНЕ
Електронното реле за безопасност автоматично изключва нагревателния елемент на ютията, ако
тя не бъде преместена за повече от 30 секунди в хоризонтално положение. Във вертикално
положение функцията ще заработи след 8 минути. Индикаторът за автоматично изключване ще
мига, за да покаже, че нагревателят е изключен.
Когато отново вдигнете ютията, светлината за автоматично изключване угасва. Индикаторът за
захранване ще светне. Това означава, че ютията отново се загрява.
Изчакайте светлината на захранването да се изключи. Ютията вече е готова за употреба.
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
AF-MANUAL_Plancha-ZELMER ZIR3000 stiro.pdf 55 12/4/21 11:38
Содержание ZIR3000
Страница 46: ...46 8 2000 16 RU C M Y CM MY CY CMY K AF MANUAL_Plancha ZELMER ZIR3000 stiro pdf 46 12 4 21 11 38...
Страница 48: ...48 2 5 5 RU C M Y CM MY CY CMY K AF MANUAL_Plancha ZELMER ZIR3000 stiro pdf 48 12 4 21 11 38...
Страница 49: ...49 RU Zero Calc 30 8 C M Y CM MY CY CMY K AF MANUAL_Plancha ZELMER ZIR3000 stiro pdf 49 12 4 21 11 38...
Страница 50: ...50 2012 19 EU WEEE RU 2 0 C M Y CM MY CY CMY K AF MANUAL_Plancha ZELMER ZIR3000 stiro pdf 50 12 4 21 11 38...
Страница 53: ...53 2 1 1 1 BG 1 2 3 MAX C M Y CM MY CY CMY K AF MANUAL_Plancha ZELMER ZIR3000 stiro pdf 53 12 4 21 11 38...
Страница 54: ...54 2 5 5 BG C M Y CM MY CY CMY K AF MANUAL_Plancha ZELMER ZIR3000 stiro pdf 54 12 4 21 11 38...
Страница 55: ...55 BG 100 Zero Calc 30 8 C M Y CM MY CY CMY K AF MANUAL_Plancha ZELMER ZIR3000 stiro pdf 55 12 4 21 11 38...
Страница 56: ...56 2012 19 BG min 0 C M Y CM MY CY CMY K AF MANUAL_Plancha ZELMER ZIR3000 stiro pdf 56 12 4 21 11 38...
Страница 58: ...58 8 2000 16 B B TRENDS S L UA C M Y CM MY CY CMY K AF MANUAL_Plancha ZELMER ZIR3000 stiro pdf 58 12 4 21 11 38...
Страница 59: ...59 2 1 1 1 100 UA 1 2 3 C M Y CM MY CY CMY K AF MANUAL_Plancha ZELMER ZIR3000 stiro pdf 59 12 4 21 11 38...
Страница 60: ...60 2 5 5 UA C M Y CM MY CY CMY K AF MANUAL_Plancha ZELMER ZIR3000 stiro pdf 60 12 4 21 11 38...
Страница 61: ...61 UA Zero Calc 30 8 C M Y CM MY CY CMY K AF MANUAL_Plancha ZELMER ZIR3000 stiro pdf 61 12 4 21 11 38...
Страница 62: ...62 2012 19 EU WEEE UA 2 0 C M Y CM MY CY CMY K AF MANUAL_Plancha ZELMER ZIR3000 stiro pdf 62 12 4 21 11 38...
Страница 70: ...C M Y CM MY CY CMY K AF MANUAL_Plancha ZELMER ZIR3000 stiro pdf 70 12 4 21 11 38...
Страница 71: ...C M Y CM MY CY CMY K AF MANUAL_Plancha ZELMER ZIR3000 stiro pdf 71 12 4 21 11 38...