INSP
ADJ
CONTRÔLE DES MÂCHOIRES DE FREIN/CONTRÔLE DU NIVEAU DU LIQUIDE
DE FREIN (TT-R125LW/TT-R125LWE)/CONTRÔLE DES PIGNONS
HINTERRADBREMSBELÄGE KONTROLLIEREN/BREMSFLÜSSIGKEITSSTAND
KONTROLLIEREN (TT-R125LW/TT-R125LWE)/KETTENRÄDER KONTROLLIEREN
HINTERRADBREMSBELÄGE
KONTROLLIEREN
1. Kontrollieren:
●
Trommelbremsbelag-Stärke
BREMSFLÜSSIGKEITSSTAND
KONTROLLIEREN
(TT-R125LW/TT-R125LWE)
1. Hauptbremszylinder so drehen, daß sich die
Oberseite in waagerechter Stellung befindet.
2. Kontrollieren:
●
Bremsflüssigkeitsstand
Niedrig
→
Bremsflüssigkeit auffüllen.
a
Minimalstand-Markierung
WARNUNG
●
Nur Bremsflüssigkeit der empfohlenen
Spezifikation verwenden. Andere Pro-
dukte können zu verminderter Bremslei-
stung führen.
●
Nur Bremsflüssigkeit der gleichen Sorte
nachfüllen. Die Mischung unterschiedlicher
Sorten kann die Bremsleistung vermindern.
●
Beim Nachfüllen von Bremsflüssigkeit
darauf achten, daß kein Wasser und keine
Verunreinigungen in den Hauptbremszy-
linder gelangen.
●
Darauf achten, daß keine Bremsflüssigkeit
auf lackierte Flächen gelangt. Sollte dies
dennoch geschehen, sofort abwischen.
KETTENRÄDER KONTROLLIEREN
1. Kontrollieren:
●
Kettenradzähne
a
Übermäßiger Verschleiß
→
Erneuern.
HINWEIS:
Kettenräder und Antriebskette als Satz erneu-
ern.
Arbeitsschritte:
●
Bremspedal vollständig herunterdrücken
und in dieser Stellung halten.
●
Kontrollieren, ob sich der Verschleißanzei-
ger
1
innerhalb des vorgeschriebenen
Bereichs
a
befindet.
Grenzwert überschritten
→
Bremsbelag erneuern.
Siehe unter “HINTERRAD UND HINTER-
RADBREMSE” in KAPITEL 5.
Empfohlene Bremsflüssigkeit:
DOT 4
CONTRÔLE DES MÂCHOIRES DE FREIN
1. Contrôler:
●
Limite d’usure des garnitures de mâchoire
de frein
CONTRÔLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE
FREIN (TT-R125LW/TT-R125LWE)
1. Placer le maître cylindre de frein de sorte que
son sommet soit à l’horizontale.
2. Contrôler:
●
Niveau de liquide de frein
Liquide au niveau inférieur
→
Remettre à
niveau.
a
Niveau inférieur
AVERTISSEMENT
●
Utiliser uniquement le liquide recommandé
pour éviter une perte de puissance de freinage.
●
Ne rajouter que du liquide de même marque et
de même qualité. Le mélange de différents
liquides peut se traduire par une perte de puis-
sance de freinage.
●
Veiller à ne pas laisser pénétrer d’eau ou autres
corps étrangers dans le maître cylindre de
frein.
●
Essuyer immédiatement tout liquide renversé
pour éviter d’endommager les surfaces peintes
ou les pièces en matière plastique.
CONTRÔLE DES PIGNONS
1. Contrôler:
●
Dent de pignon
a
Usure excessive
→
Changer.
N.B.:
Changer le pignon d’entraînement, et le pignon
mené et la chaîne de transmission en un ensemble.
Étapes du contrôle de la limite d’usure de la
garniture de mâchoire de frein:
●
Enfoncer au maximum la pédale de frein et la
maintenir à cette position.
●
Vérifier ensuite si l’indicateur d’usure
1
de la
mâchoire de frein se trouve dans la limite
d’usure
a
.
Hors spécifications
→
Remplacer les
mâchoires de frein.
Se reporter à la section “ROUE ARRIÈRE ET
FREIN ARRIÈRE” au CHAPITRE 5.
Liquide de frein recommandé:
DOT n˚4
3 - 20
Содержание TT-R125(S) 2003
Страница 22: ...INDEX GENERAL INFORMATION SPECIFICATIONS REGULAR INSPECTION AND ADJUSTMENTS ENGINE CHASSIS ELECTRICAL...
Страница 49: ...GEN INFO MEMO...
Страница 179: ...INSP ADJ MEMO...
Страница 250: ...3 39 INSP ADJ Charging method using a variable voltage charger BATTERY INSPECTION AND CHARGING TT R125E TT R125LWE...
Страница 251: ...3 40 INSP ADJ Charging method using a constant voltage charger BATTERY INSPECTION AND CHARGING TT R125E TT R125LWE...
Страница 304: ...4 23 ENG CAMSHAFT AND ROCKER ARMS 5 Install Camshaft bearing holder 1 Bolt 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb LT...
Страница 571: ...ELEC MEMO...
Страница 585: ...ELEC MEMO...
Страница 605: ...ELEC MEMO...
Страница 608: ......
Страница 609: ......
Страница 610: ...PRINTED IN JAPAN 2003 3 1 1 1 CR E F G PRINTED ON RECYCLED PAPER YAMAHA MOTOR CO LTD 2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN...