–48–
d. Die Sicherungsmutter festziehen.
e. Die Gummiabdeckung in ihre ursprüng-
liche Lage schieben.
WARNUNG
Nach der Einstellung des Gaszug-
spiels sollte der Lenker bei laufendem
Motor beidseitig bis zum Anschlag
gedreht und dabei sichergestellt wer-
den, dass die Leerlaufdrehzahl sich
nicht verändert.
GAA01023
H. VORDERRADBREMSE
EINSTELLEN
1. Einstellen:
●
Handbremshebelposition
(Abstand (a) vom Handbremshebel
zum Gasdrehgriff)
a. Den Handbremshebel nach vorn drü-
cken und dabei den Einstellknopf (1)
auf die gewünschte Einstellung drehen.
HINWEIS:
_
Die Einstellung am Einstellknopf muss mit
der Pfeilmarkierung (2) am Handbremshe-
bel fluchten.
ACHTUNG:
_
Nach dem Einstellen der Handbremshe-
belposition muss sichergestellt wer-
den, dass die Bremse nicht schleift.
WARNUNG
Ein weiches oder schwammiges Gefühl
bei der Betätigung des Handbremshe-
bels lässt darauf schließen, dass sich
Luft in der Bremshydraulik befindet. In
diesem Fall muss die Bremsanlage ent-
lüftet werden, bevor das Motorrad wie-
der in Betrieb genommen wird. Luft in
der Bremshydraulik vermindert die
Bremsleistung beträchtlich und kann
den Verlust der Fahrzeugkontrolle und
möglicherweise einen Unfall zur Folge
haben. Deshalb muss die Bremsanlage
kontrolliert und gegebenenfalls entlüf-
tet werden.
Position 1
Abstand (a) ist am größ-
ten.
Position 5
Abstand (a) ist am
kleinsten.
d. Serrare il controdado.
e. Fare scorrere la copertura di gomma nella
posizione originale.
AVVERTENZA
Dopo la regolazione del gioco del cavo acce-
leratore, girare il manubrio a destra e a sini-
stra per assicurarsi che questo non provochi
il cambiamento del regime del minimo.
HAA01023
H. REGOLAZIONE DEL FRENO
ANTERIORE
1. Regolare:
●
posizione leva del freno
(distanza (a) tra la manopola acceleratore e
la leva del freno)
a. Spingendo la leva del freno in avanti, ruo-
tare la manopola di regolazione (1) fino a
portare la leva del freno nella posizione
desiderata.
NOTA:
_
Accertarsi di allineare l’impostazione sulla
manopola di regolazione alla freccia (2) sul
supporto della leva del freno.
ATTENZIONE:
_
Dopo la regolazione della posizione della
leva del freno, accertarsi che non vi sia
incollamento dei freni.
AVVERTENZA
Una sensazione di morbidezza o cedevolezza
nella leva del freno può indicare la presenza
d’aria nel circuito dei freni. Prima di utiliz-
zare il veicolo è necessario rimuovere l’aria
eseguendo lo spurgo del sistema frenante.
La presenza di aria nel circuito dei freni
riduce in maniera considerevole la potenza
della frenata e potrebbe provocare la per-
dita del controllo e possibili incidenti. Per-
tanto controllare il circuito dei freni e, se
necessario, spurgarlo.
Posizione n.
1
Distanza (a) massima.
Posizione n.
5
Distanza (a) minima.
d. Apriete la contratuerca.
e. Deslice la cubierta de goma a su posi-
ción original.
ADVERTENCIA
Después de ajustar la holgura del cable
del acelerador, gire el manillar a dere-
cha e izquierda para verificar que al
hacerlo no se producen variaciones del
ralentí.
SAA01023
H. AJUSTE DEL FRENO
DELANTERO
1. Ajuste:
●
posición de la maneta de freno
(distancia (a) del extremo del puño del
acelerador a la maneta de freno)
a. Mientras empuja la maneta de freno
hacia delante, gire la perilla de ajuste
(1) hasta que la maneta se sitúe en la
posición deseada.
NOTA:
_
Debe alinear la indicación de la perilla de
ajuste con la flecha (2) situada en el
soporte de la maneta de freno.
ATENCION:
_
Después de ajustar la posición de la
maneta de freno, verifique que el freno
no arrastre.
ADVERTENCIA
Un tacto blando o esponjoso de la
maneta de freno puede indicar la pre-
sencia de aire en el sistema. Antes de
utilizar el vehículo, se debe eliminar el
aire purgando el sistema de freno. La
presencia de aire en el sistema de freno
reducirá considerablemente sus pres-
taciones y puede provocar la pérdida
de control y un accidente. Por tanto,
compruebe el sistema de freno y, si es
necesario, púrguelo.
Posición
nº 1
Distancia (a) máxima.
Posición
nº 5
Distancia (a) mínima.