15
Beachten Sie beim Ausbau unbedingt die lokalen Unfall
Verhütungs-Vorschriften. Beachten Sie insbesondere fol-
gendes:
-
Prüfen Sie Fluchtmöglichkeiten, um im Notfall schnell
die Gefahrenstelle verlassen zu können.
-
Sorgen Sie aus Sicherheitsgründen für Hilfe bei der
Demontage des Reglers.
-
Sorgen Sie für geeignete Schutzkleidung, mindestens
für eine Sicherheitsbrille und Handschuhe und bei
Verwendung von NH3 für eine griffbereite Gasmaske.
Follow all national and local safety requirements and codes of
practice when removing the float. Please take particular care of
the following:
-
Check the plant room layout and exit doors so you can
evacuate the area quickly in case of an emergency.
-
Seek assistance to handle and remove the float
-
Wear the correct protective safety clothing, as a minimum
use safety goggles and gloves, in case of NH
3
have a
safety gas mask within easy reach
Gehen Sie beim Austausch wie folgt vor:
Schließen Sie das Eintrittsventil
Arretieren Sie den Schwimmkörper, indem Sie
den Hebel nach oben drehen
Warten Sie bis sich das Kältemittel zur ND-Seite
entspannt hat
Schließen Sie nun auch das Austrittsventil
Lassen Sie verbleibendes Kältemittel und Öl vor-
sichtig über das untere Ablassventil EA 10 GB ab
Spülen Sie, falls erfoderlich, das Gehäuse mit
Stickstoff
Entfernen Sie den Flansch
Drehen Sie die Schraube M 4 x 5 heraus
Schrauben Sie Zylinderschrauben M 8 x 20, aus
dem Gehäusedeckel heraus
Entfernen Sie Führungsbügelund Zugstange
Tauschen Sie Flachdichtung und Steuereinheit,
Montieren Sie Führungsbügel, Zugstange und
Steuereinheit mit Zylinderschrauben M8x20
Befestigen Sie die Zugstange mit Schraube M4x5
im Exzenter
Auf losen Sitz der Zugstange im Führungsbü-
gel achten!
Montieren den. Flansch wieder, nachdem die De-
ckeldichtung erneuert wurde.
Verfahren Sie dann gemäß Kap. 9
When exchanging the float please carry out the following steps:
Close the inlet valve
Lock the float by turning the lever upwards
Wait until all refrigerant is released to the low pressure
side
Now close the outlet valve
Drain any remaining refrigerant and oil carefully through
the bottom mounted drain valve EA 10 GB
If necessary purge the regulator housing with nitrogen
For access remove he flange
Remove screws M 4 x 5
Unscrew the cylindrical screws M 8 x 20, out of the cover
Remove guide bracket and tow bar
Replace the gasket and the control unit (insert with ball)
Re-assemble guide bracket, tow bar and control unit with
the cylindrical screws M8x20
Secure the tow barwith screwM4x5 in the excenter
Pay attention to the tow bar, it should be seated
loosely in the guide bracket
Re-install the flange using a new cover gasket.
Proceed according to chapter 9 for commissioning and
start-up.
11.3
AUSTAUSCH DER HEBELPACKUNG
11.3
REPLACING THE LEVER PACKING
Zum Austauschen der Packung sollte das Reglerge-
häuse grundsätzlich drucklos gemacht werden
Please make sure the regulator housing is depressur-
ised before replacing the packing.
Die Packung kann ausgetauscht werden ohne das Regler-
gehäuse zu öffnen.
Dazu wird nach Entfernen der Kappe die Stopf-
buchse herausgedreht und die Packung gewech-
selt.
Danach die Stopfbuchse wieder einschrauben und
auf Dichtheit prüfen.
You can replace the lever packing without opening the regula-
tor housing.
After removal of the cap unscrew the gland, and re-
place the packing
Re-assemble the gland and check for leakages
11.4
AUSTAUSCH DER VENTILPACKUNG
11.4
REPLACEMENT OF THE VALVE PACKING
Die Ventile dichten rückwärts, d.h. im voll geöffneten Zu-
stand können die Packungen ausgewechselt werden.
Dennoch ist es empfehlenswert das Reglergehäuse zuvor
drucklos zu machen.
The valves can be back seated which means the stem packing
can be replaced in a fully open position.
It is still recommended that you depressurise the regulator
housing before carrying out this work.
Содержание 3591.000238
Страница 1: ......
Страница 8: ...7 4 4 Abmessungen Fig 5h 4 4 Dimensions ECO 4 HR 4...
Страница 19: ...18...
Страница 20: ...Lukasstra e 32 52070 Aachen Germany Tel 49 241 18208 0 sales th witt com...