WERTHER INTERNATIONAL 208I/7 Скачать руководство пользователя страница 88

CENTRALINA OLEODINAMICA

OLEODYNAMIC CONTROL UNIT

HYDRAULIKEINHEIT

CENTRALE HYDRAULIQUE

CENTRALITA HIDRAULICA

Содержание 208I/7

Страница 1: ...POST ELECTRO HYDRAULIC LIFT L VATEUR LECTRO HYDRAULIQUE 2 COLONNES ELEKTROHYDRAULISCHEN HEBEB HNE MIT 2 S ULEN Istruzioni originali Italiano Original instructions Italian Notice originale italienne O...

Страница 2: ......

Страница 3: ...ULISCHEN HEBEB HNE MIT 2 S ULEN Modello Model Mod le Modell Modelos 208I 7 COSTRUTTORE MANUFACTURER CONSTRUCTEUR HERSTELLER FABRICANTE WERTHER INTERNATIONAL S p A Via F BRUNELLESCHI 12 42100 CADE RE I...

Страница 4: ...di Pag 74 Appendice A Informazioni particolari Pag 78 Appendice B Parti di ricambio Pag 78 Contents Packing transport and storage Page 4 Introduction Page 6 Chapter 1Description of the machine Page 10...

Страница 5: ...7 Pannes et rem des Page 75 Annexe A Informations particuli res Page79 Annexe B Pi ces d tach es Page 79 Inhaltsverzeichnis Verpackung Transport und Lagerung Seite 5 Einleitung Seite 7 Kap 1 Maschine...

Страница 6: ...la possibilit di impilare in magazzino fino ad 8 gabbie una sull altra purch vengano correttamente disposte ed assicurate contro la caduta Nei cassoni dei camion o nei containers si possono impilare f...

Страница 7: ...que de chute VERPACKUNG TRANSPORT UND LAGERUNG EINPACKEN HUB BEWEGUNG TRANSPORT UND AUSPACKEN M SSEN VON PERSONAL AUSGEF HRT WERDEN DAS MIT DIESEN EINGRIFFEN UND MIT DER HEBEB HNE SOWIE MIT DEM VORLIE...

Страница 8: ...ispettando quanto segue LEGGI Direttive europee 2014 30 UE 2006 42 CE 2014 35 UE NORME TECNICHE Norme europee EN 1493 2010 EN ISO 12100 2010 IMPIANTO ELETTRICO UNI EN 60204 1 OPENING THE CRATES When t...

Страница 9: ...urop ennes EN 1493 2010 EN ISO 12100 2010 QUIPEMENT LECTRIQUE UNI EN 60204 1 FFNEN DER KISTEN Bei der Ankuft der Kisten ist zu kontrollieren da die Maschine keine Transportsch den aufweist und da alle...

Страница 10: ...el testo del manuale troverete spesso le diciture operatore e ma nutentore il cui significato il seguente OPERATORE persona addetta all uso del sollevatore MANUTENTORE persona addetta alla manutenzion...

Страница 11: ...isation de l l vateur AGENT D ENTRETIEN personne affect e l entretien courant de l l vateur Hub Transport Auspacken Montage Installation und Inbetrieb nahme Eichung und Ersteinstellungen AUSSERGEW HNL...

Страница 12: ...e 3 in lamiera piegata che me diante bullonatura collega le colonne nella loro estremit superiore CHAPTER 1 DESCRIPTION OF THE MACHINE The 2 post electro hydraulic lift is a fixed installation This me...

Страница 13: ...ndul e fix e par des boulons relie les colonnes leur extr mit sup rieure KAP 1 MASCHINENBESCHREIBUNG Die elektrohydraulische Hebeb hne mit 2 S ulen ist feststehend d h sie ist am Boden verankert und w...

Страница 14: ...le di rinvio rif 10 Fig 4 Sirena acustica Le sicurezze elettriche Le sicurezze sull impianto idraulico Un sensore per la differenza di livello fra i carrelli e l allentamento e o la rottura delle funi...

Страница 15: ...f rence de niveau entre les chariots d au desserrage et ou la rupture des filins de synchronisation Les s curit s lectriques g n rales Ces s curit s seront d crites en d tail dans les chapitres suivan...

Страница 16: ...ento impianto elettrico POMPA della centralina idraulica MOTORE Trifase Tipo 20 Modello 10A7 4X348N Cilindrata 7 4 cm3 g Taratura valvola di massima 210 bar CHAPTER 2 TECHNICAL SPECIFICATIONS CAPACITY...

Страница 17: ...POMPE MOTEUR Triphas Type 20 Mod le 10A7 4X348N Cylindr e 7 4 cm3 g Calibrage valve de maximale 210 bar KAP 2 TECHNISCHE ANGABEN TRAGF HIGKEIT 7000 Kg 68647 N Aufsteigzeit mit 3 ph Motor 44 sec Abste...

Страница 18: ...ola di scarico 4 Valvola di non ritorno 5 Valvola di massima pressione e scarico 6 Pompa 7 Motore 8 Filtro 9 Valvole di blocco 10 Serbatoio OIL The oil reservoir contains hydraulic mineral oil in acco...

Страница 19: ...d bit 3 lectrovanne de descente 4 Clapet anti retour 5 Soupape de surpression 6 Pompe 7 Moteur 8 Filtre 9 Clapet parachute 10 R servoir L Der Behlter enth lt Hydraulik l auf Mineralgrundlage gem Norm...

Страница 20: ...SCHEMI ELETTRICI TRIFASE WIRING DIAGRAMS SCHALTPLAN DREIPHASENSTROM Fig 9 Abb 9 18...

Страница 21: ...RK KA1 D2509 RELE E ZOCCOLO 24VAC 2XSC RELAY 24VAC 2XSC RELAIS 24VAC 2XSC RELAY 24VAC 2xSC KA2 D2509 RELE E ZOCCOLO 24VAC 2XSC RELAY 24VAC 2XSC RELAIS 24VAC 2XSC RELAY 24VAC 2xSC YV D ELETTROVALVOLA D...

Страница 22: ...BILANCIAMENTO DEL CARICO PESI MASSIMI DEI VEICOLI DA SOLLEVARE VEHICLE WEIGHT AND SIZE Lift rack can be adapted to virtually all vehicles not heavier than 7000 kg the dimensions of which do not exceed...

Страница 23: ...DS MAXIMAL ET L QUILIBRAGE DE LA CHARGE POIDS MAXIMAL DES V HICULES A SOULEVER HEBBARE FAHRZEUGTYPEN UND DEREN ABMESSUNGEN Die Hebeb hne pa t sich praktisch allen Fahrzeugen mit einem nicht ber 5000 k...

Страница 24: ...RE ED AI VEICOLI SOLLEVATI CHAPTER 3 SAFETY It is vital to read this chapter of the manual carefully and from be ginning to end as it contains important information regarding the risks that the operat...

Страница 25: ...SUR LES S CURIT S NE JAMAIS UTILISER L L VATEUR SANS LES S CURIT S OU AVEC DES S CURIT S D SACTIV ES LE NON RESPECT DE CES CONSIGNES PEUT ENTRA NER DE GRAVES DOMMAGES AUX PERSONNES A L L VATEUR ET AU...

Страница 26: ...sclusivamente a bracci total mente abbasssati e cio con i piattelli liberi da qualunque contatto con il mezzo IATTENZIONE NON TENTARE DI SPOSTARE IL MEZZO QUANDO I PIATTELLI DI APPOGGIO SONO GI A CONT...

Страница 27: ...ungsfachmann haben die in dem Land in dem die Hebeb hne aufgestellt ist geltenden Unfallverh tungsvorschriften zu beachten Sie m ssen ferner sich immer in den im Handbuch angegebenen Arbeitsbereichen...

Страница 28: ...1 Fig 17a applicato sulla trave superiore che azione il microinterruttore di sicurezza funi e sicurezza salita rif 2 Fig 17a It is very important to position the vehicle on the lift so that the weigh...

Страница 29: ...t le microinterrupteur de s curit des filins et de la mon t e rep 2 Fig 17a Es ist au erordentlich wichtig da das Fahrzeug derart auf der Hebeb hne positioniert wird da eine korrekte Gewichtverteilung...

Страница 30: ...spinti dalla molla 3 arrestano immediatamente i carrelli 4 impedendone la discesa If the hydraulic cylinder breaks the safety wedges will trip ref 1 see fig 18 located inside the posts 2 The wedges a...

Страница 31: ...imm diatement les chariots 4 en emp chant leur descente bei der kompletten Endschalterst rung werden die Schlitten einige mm h her sich halten weil die hydraulische Zylinder zu Endanschlag geht dann...

Страница 32: ...vraccarico o sbilanciamento non pre visto pertanto evitare in maniera assoluta tali manovre Fig 24 Rischio di spostamento del veicolo RISKS TO PERSONS This paragraph illustrates risks to which the ope...

Страница 33: ...lue ce type demanoeuvre Fig 24 Risque de d placement du v hicule GEFAHREN F R PERSONEN In diesem Paragraph wird auf die Gefahren eingegangen denen der Bediener der Wartungsfachmann und andere Personen...

Страница 34: ...A AL SOLLEVATORE pulendo le MACCHIE D OLIO Al fine di evitare il rischio di scivolamento utilizzare i mezzi individuali previsti scarpe antinfortunistiche Fig 28 Rischio di scivolamento RISK OF VEHICL...

Страница 35: ...protection individuels ad quats chaussures antid rapantes Fig 28 Risque de glissement ABSTURZGEFAHR DES FAHRZEUGS VON DER HEBEB HNE Kann durch eine falsche Positionierung des Fahrzeugs auf den Platten...

Страница 36: ...SHOCK Risk of electric shock in areas of the lift housing electrical wiring Do not use jets of water steam high pressure wash units solvents or paint in the immediate vicinity of the lift and take spe...

Страница 37: ...l entretien et la s cu rit Fig 31 Avertissements et tiquettes de s curit appliqu es sur la machine STROMSCHLAGGEFAHR Es ist zu vermeiden die Teile der Hebeb hne in denen sich elektri sche Dr hte befin...

Страница 38: ...ne deve essere realizzata in accordo con la normativa vi gente nel luogo di installazione a cura dell installatore dell impianto di illuminazione CHAPTER 4 INSTALLATION THE FOLLOWING OPERATIONS MUST B...

Страница 39: ...doit tre r alis en conformit avec les normes en vigueur dans la localit d installation charge de l installateur du mat riel d clairage KAP 4 AUFSTELLUNG DIESE EINGRIFFE D RFEN NUR VON SPEZIALISIERTEN...

Страница 40: ...5 con dado esagonale e 2 rondelle piane l altro appog gio Rif 3 Fig 34 premontato in quanto utilizzato anche come sup porto dei microinterruttori di finecorsa Fig 34 Montaggio centralina eap poggio tr...

Страница 41: ...est pr mont e car elle sert de support aux microinter rupteurs de fin de course Fig 34 Montage de la centrale et de la poutre BODEN Die Hebeb hne mu auf einem ebenen Boden mit einer Mindestst rke von...

Страница 42: ...e posizionarla alla di stanza indicata in Fig 38 avendo cura di allinearne orizzontalmente le fiancate con quelle della colonna comando 9 Ripetere le operazioni di cui ai punti 4 5 6 anche per la col...

Страница 43: ...orizontalement les c t s avec ceux de la colonne de commande 9 R p ter les op rations d crites aux points 4 5 6 pour la colonne c t service aussi 3 Die Steuerungs ule aufstellen sie in den vorhebestim...

Страница 44: ...e le colonne al pavimento serrando le viti dei tasselli con chiave dinamometrica Fig 42 con coppia di serraggio di 100 120 Nm e la trave superiore alle colonne Fig 41 Abb 41 10 Mount four pulleys 2 tw...

Страница 45: ...e 100 120 Nm puis la poutre sup rieure aux colonnes 10 An den Enden des obenen Balkens 1 einrichten zwei Treagscheiben 2 ein langes Abstandst ck 3 zwei kurze Abstandst cke 4 und der Zap fen 5 Vgl Abb...

Страница 46: ...lo le funi 1 e 9 al fine di mostrare il me todo di montaggio delle funi di sincronismo Lo stesso metodo interessa le restanti funi non rappresentate Fig 43 Montaggio delle funi di sincronismo ASSEMBLI...

Страница 47: ...t les filins 1 et 9 pour mon trer la m thode de montage des filins de synchronisation La m me m thode affecte les deux filins restantes non repr sen t s Fig 43 Montage des filins de synchronisation MO...

Страница 48: ...ina del microinterruttore di sicurezza 6 fino a che fra questa e il piattino 7 di azionamento del sensore vi sia una distanza minima di 3 mm Fig 43c FITTING UF THE SENSOR WHICH CONTROLS THE SYNCHRONIZ...

Страница 49: ...squ avoir une distance minimale de 3 mm Fig 43c entre la t te et le tampon 7 d actionnement du capteur MONTAGE DES SEILBRUCH SCHLAFFSEILSENSORS 1 Den Sensor 1 an der oberen Traverse befestigen auf der...

Страница 50: ...ostituirlo con il tappo di sfiato forni to Rif 1 Fig 45 Fig 45 Abb 45 HYDRAULIC PLANT Fig 44 1 Using fitting 3 connect the two pipes 1 2 to the inside part of the upper beam using fittings 4 and 5 alr...

Страница 51: ...techniques 5 Enlever le bouchon de remplissage de l huile et le remplacer avec le bo uchon d vent fourni Rep 1 Fig 45 FERTIGSTELLUNG DER HYDRAULIKANLAGE Abb 44 44a 1 Die zwei Rohren 1 u 2 innen des o...

Страница 52: ...nel dettaglio A 5 Montare l azionatore dei fine corsa di salita Rif 1 Fig 19 sul carrel lo lato comando fissandolo sulla coppia pi bassa di fori M6 con due viti TE M6x10 con rondella piana rif 2 Fig 1...

Страница 53: ...la paire de trous M6 plus bas se avec deux vis t te hex M6x10 avec rondelle plate rep 2 Fig 19 Fig 46 Montage des lectro aimants Fig 47 Montage de la barre de but e FERTIGSTELLUNG DER SICHERHEITSANLA...

Страница 54: ...M6x10 4 Eseguire l allaccia mento di potenza e di comando alla morsettie ra del quadro seguendo lo schema dell impianto elettrico ELECTRIC PLANT CONNECTION IWARNING The operations listed below must b...

Страница 55: ...ansformateur 4 Effectuer les raccordements de puissance et de commande au bor nier du coffret lectrique ANSCHLUSS DER ELEKTRISCHEN ANLAGE I ACHTUNG Die nachstehenden Eingriffe m ssen von kompeten tem...

Страница 56: ...funzionamento dei finecorsa di estremit colon na azionandoli manualmente Fig 49 Abb 49 Collegamenti elettrici del quadro Control panel electric connection Raccordements au coffret lectrique Elektrisc...

Страница 57: ...d g ts irr m diables ladite pompe 6 Contr ler le bon fonctionnement du fin de course haut en l actionnant manuellement 5 Den Deckel der Schalttafel schlie en den Hauptschalter QS Abb 50 auf 1 stellen...

Страница 58: ...Ripetere le stesse operazioni per il montaggio degli altri 3 bracci IATTENZIONE Controllare il corretto funzionamento dei blocca bracci in tutte le posizioni possibili per il sollevamento di un vei co...

Страница 59: ...rect des blocs des bras dans toutes les positions possibles pour le levage d un v hicule MONTAGE DER ARME 1 Den Aufstiegsdruckknopf dr cken damit die Schlitten auf eine H he von ca 70 cm ber dem Boden...

Страница 60: ...capitolo 7 MESSA A PUNTO IATTENZIONE QUESTE OPERAZIONI SONO DI COMPETENZA ESCLUSIVA DEI TECNICI DEL CENTRO ASSISTENZA AUTORIZZATO indicato nel frontespizio TESTING AND CHECKS TO PERFORM BEFORE START U...

Страница 61: ...pas durer plus de deux secondes En cas d anomalie dans le fonctionnement de l installation hydraulique voir le tableau pannes et rem des au chapitre 7 VOR DER INBETRIEBNAHME AUSZUF HRENDE PR FUNGEN U...

Страница 62: ...le prove precedenti con veicolo a bordo Dopo le prove a carico effettuare un controllo visivo della macchina e riverificare il serraggio della bulloneria 1 Test without vehicles loaded In this phase c...

Страница 63: ...on visuelle de l l vateur et v rifier le serrage de toute la visserie EINREGULIERUNG I ACHTUNG DIESE EINGRIFFE D RFEN NUR VON DEN TECHNIKERN DES AUF DER TITELSEITE ANGEGEBENEN AUTORISIERTEN KUNDENDIEN...

Страница 64: ...proce dere ad una nuova salita riverificare la posizione dei piattelli sotto il telaio della vettura SOLLEVAMENTO Posizionare i bracci del sollevatore nei punti prescritti del veicolo CHAPTER 5 OPERA...

Страница 65: ...u v hicule LEVAGE Placer les bras de l l vateur hauteur des points du v hicule pr vus cet effet KAP 5 BETRIEBSWEISE UND GEBRAUCH Die Hebeb hne verf gt ber folgende Steuerungen HAUPTSCHALTER QS STELLUN...

Страница 66: ...flusso contenuta nella pompa La discesa termina quando quando i ci lindri idraulici sono completamente scarichi Quando i carrelli sono completamente abbassati il bloccaggio automatico dei bracci si ap...

Страница 67: ...soupape r gulatrice de flux log e dans la pompe La descente termine lorsque les v rins hydrauliques sont compl tement d pressuris s Lorsque les chariots sont compl tement abaiss s les bras sont auto m...

Страница 68: ...valori delle pres sioni massime disegni esplosi con i dati necessari per l ordinazione dei ricambi elenco dei possibili casi di malfunzionamento e delle soluzioni consi gliate capitolo 7 del manuale...

Страница 69: ...ch ma hydraulique avec nomenclature des composants et valeurs des pressions de tarage vues clat es et nomenclature des pi ces d tach es liste des principaux cas de dysfonctionnement et solutions conse...

Страница 70: ...indri stessi non vi siano perdite d olio In caso di perdite verificare l integrit delle guarnizioni e se necessa rio sostituirle PERIODIC MAINTENANCE OPERATION FREQUENCY To keep the lift working at fu...

Страница 71: ...IRCUIT HYDRAULIQUE Contr ler qu il n existe pas de fuite au niveau du circuit entre la pompe et le v rin et au niveau du v rin m me En cas de fuite v rifier l tat des joints et les remplacer si n cess...

Страница 72: ...TRICO Fare effettuare da parte di tecnici elettrici specializzati INTERPELLARE IL CENTRO ASSISTENZA un controllo dell im pianto elettrico comprensivo di motore della centralina cavi finecor sa elettro...

Страница 73: ...teur de la centrale hydraulique des c bles et du coffre lectriques des micro contacts et fin de course ALLE 3 MONATE SYNCRONISMUSSEILEN Es ist zu kontrollieren da keine H hesunterschied zwischen die g...

Страница 74: ...he lift to the minimum height on the ground Make sure that the hydraulic cylinder is at the end of its travel Disconnect the power supply to the lift rack Drain the oil from the hydraulic circuit unsc...

Страница 75: ...er v es De la graisse p rim e peut endommager la pi ce lubrifi e HYDRAULIKANLAGE L Der lwechsel ist folgenderma en auszuf hren Die Hebeb hne bis auf den Boden absenken Kontrollieren da der Hydraulikzy...

Страница 76: ...lle sicurezze Entrata in funzione valvole di blocco Rimuovere l oggetto Sostituirla chiamare Servizio Assistenza Chiamare Servizio Assistenza Effettuare la corretta sequenza di discesa Riparare il gua...

Страница 77: ...nger Proc der au change ment faire appel au SAV Faire appel au SAV Effectuer la s quence de descente correcte R parer la panne sur le circuit hydraulique KAPITEL 7 FEHLER UND ABHILFE F HRER ZUR FEHLER...

Страница 78: ...oilo dal cilin dro idraulico Guarnizioni danneg giate Sporcizia presente nell impianto Sostituire le guarnizio ni danneggiate Pulire i componenti Verificare che le val vole non siano dan neggiate The...

Страница 79: ...AV Fuite d huile du v rin hydraulique Usure des joints Salet dans le cir cuit Changer les joints us s Nettoyer les compo sants V rifier si les soupapes ne sont pas us es Die B hne hebt nicht bis nach...

Страница 80: ...anno di costruzione indicare il codice del pezzo richiesto vedere nelle tabelle le colonne CODICE indicare la quantit richiesta La richiesta deve essere fatta al rivenditore autorizzato indicato nel f...

Страница 81: ...diquer la r f rence de la pi ce souhait e figurant dans la colon ne CODE des nomenclatures ci apr s indiquer la quantit d sir e La commande doit tre adress e au Service Apr s Vente dont l adres se fig...

Страница 82: ...AVVISI DI SICUREZZA E TARGHETTE APPLICATI SULLA MACCHINA SAFETY NOTICES AND DATA PLATES AFFIXED TO THE MACHINE CONSIGNES DE S CURIT ET PLAQUETTES APPOS ES SUR L L VATEUR 80 7000 L O G L O G 7000...

Страница 83: ......

Страница 84: ...COLONNE E TRAVE SUPERIORE POSTS AND UPPER BEAM...

Страница 85: ...CARRELLI E BRACCI CARRIAGES AND ARMS...

Страница 86: ...SICUREZZE SAFETY DEVICES...

Страница 87: ...QUADRO DI COMANDO CONTROL BOX STEUERTAFEL TABLEAU DE COMMANDE PANEL DE MANDO...

Страница 88: ...CENTRALINA OLEODINAMICA OLEODYNAMIC CONTROL UNIT HYDRAULIKEINHEIT CENTRALE HYDRAULIQUE CENTRALITA HIDRAULICA...

Страница 89: ...40 F R SEIL 8 POULIE 140 POUR CABLE 8 POLEA 140 PARA CABLE 8 B2681 BUZZER AVVERT 24VAC DC 300S FO BUZZER 24VAC DC BUZZER 24VAC DC BUZZER 24VAC DC BUZZER 24VAC DC B2846 PULEGGIA PULLEY RIEMENSCHEIBE 50...

Страница 90: ...8 WIMEX PCH1 B6579 FUSIBILE 4A 10X38 FUSE SCHMELZSICHERUNG FUSIBLE FUSIBILE B6591 MOTORE B14 MN 230V 50HZ 2 2KW K3 MOTOR B14 SINGLE PHASE 230V 50HZ 2 2KW K3 ELEKTRO MOTOR B14 230 50M 2 2KW MOTEUR B14...

Страница 91: ...P RING E30 UNI 7435 SEEGER E30 UNI 7435 ANNEAU DE FIXAGE E30 UNI 7435 SEEGER E30 UNI 7435 R0173 SEEGER E50 UNI 7435 SEEGER E50 UNI 7435 SEEGER RING E50 UNI 7435 BAGUES E50 UNI 7435 SEEGER R0649 BOCCOL...

Страница 92: ...ed at autol fter model hereby we declare that the lift model Vi f rklarer h rmed att billyft model hiermit erkl ren wir da die Hebeb hne Type verklaren hiermee dat 208I 7 Matricola N N de s rie Fascic...

Отзывы: