background image

04.12

VAL.120.--.M.4L  

2

OPERATION AND MAINTENANCE

BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG

UTILISATION ET ENTRETIEN

USO E MANUTENZIONE

-

-

-

-

VCP

Series R03

FUNZIONAMENTO

La valvola VCP non è controllata 
da nessun dispositivo esterno.
Entra in funzione automatica-
mente ogni qualvolta vi sia uno 
squilibrio di pressione all’interno 
del silo dovuta al riempimento 
o allo svuotamento del silo con 
qualsiasi sistema.

(UNI  ISO  8456  5.1.1.4.2  e 

5.1.1.4.2. e 5.1.1.4.3).

La taglia 375 è conforme alla HSE 

(0-9540853-0-2).

N.B.: Si aumenta notevolmente la 
durata della valvola eseguendo 
una opportuna manutenzione 
come riportato nella sezione ap-
posita di questo manuale. Questo 
è particolarmente importante 
quando il materiale trasportato 
tende ad indurirsi o a compattarsi 
se rimane fermo per un certo 
periodo di tempo.

LIMITI DI IMPIEGO

Temperatura ambiente

-20°C / +40°C

Temperatura massima delle pol-
veri:

+70°C

La valvola VCP presenta le se-
guenti caratteristiche:
- Il corpo della valvola è in grado 

di sopportare una sovrapressio-

ne di P=1bar (10000 mm H20, 

100Kpa)

- La verniciatura dei dischi di 

chiusura (dove presente) ha 

spessore < 200 micron.

-  Il corpo della valvola è dotato di 

flangia  e  può  essere  collegato 

direttamente al silo.

-  E’ comunque sempre fornito un 

anello sottovalvola da saldare al 
silo, dove poi andrà imbullonata 
la valvola.

Una volta assemblata la mac-
china garantisce la sola tenuta 
polveri. L’impiego delle valvole in 
presenza di polveri con caratteri-
stiche più severe rispetto a quelle 
precedentemente descritte o in 

zone con diversa classificazione 

ricade sotto la diretta ed esclusiva 
responsabilità dell’utilizzatore.

DICHIARAZIONE DI CONFOR-
MITA’

La valvola VCP viene fornita con 
dichiarazione di conformità alla:
DIRETTIVA MACCHINE 

2006/42/

CE.

03

OPERATION

The VCP valve is not controlled 
by an external device.
It starts working automatically 
whenever there is a pressure 
imbalance within the silo due to 

filling  or  emptying  of  the  silo  by 

means of any system.

(UNI  ISO  8456  5.1.1.4.2  and 

5.1.1.4.2. and 5.1.1.4.3).

Size  375  confirms  to  HSE  (0-

9540853-0-2).

NOTE: Appropriate maintenance 
as described in the relevant 
section of this Manual will con-
siderably increase the life span 
of the valve. This is particularly 
important when the material han-
dled tends to get hardened or 
get compacted on standing for a 
certain period of time.

LIMITS OF USE

Environmental temperature

-20°C / +40°C

Maximum temperature of dusts:

+70°C

The VCP valve has the following 
features:
- The valve body can withstand 

an overpressure P=1bar (10000 

mm H20, 100Kpa)

- The paint coating of the valve 

disc (if present) is < 200 micron 

thick.

-  The valve body is provided with 

a flange and can be connected 

directly to the silo.

- However, a ring is provided to 

be welded to the silo, where the 
valve will then be bolted.

Once assembled, the machine 
ensures sealing against dust.
The use of valves in the pres-
ence of dusts with features more 
severe as compared than those 
described earlier or in zones with 

different  classification  is  directly 

and exclusively under the clas-

sification of the user. 

DECLARATION OF 
CONFORMITY

The VCP valve is provided with a 
declaration of conformity to: MA-

CHINE DIRECTIVE 2006/42/CE.

BEDIENUNG

Das Ventil VCP wird nicht durch 
externe Vorrichtungen gesteuert.
Es tritt automatisch jedes Mal 
in Funktion, wenn innerhalb des 
Silos ein Druckungleichgewicht 
aufgebaut wird, das auf dem 
Beschicken oder Entleeren des 
Silos mit einem beliebigen System 
beruht.

(UNI  ISO  8456  5.1.1.4.2  und 

5.1.1.4.2. und 5.1.1.4.3).

Die Baugröße 375 entspricht der 

HSE (0-9540853-0-2).

Anm.: Die Haltbarkeit des Ventils 
kann erheblich erhöht werden, 
wenn man eine angemessene 
Wartung vornimmt, so wie es 
im entsprechenden Teil dieses 
Handbuchs beschrieben wird. 
Dies ist besonders wichtig, wenn 
das beförderte Schüttgut leicht 
aushärtet oder verklebt, wenn es 
eine bestimmte Zeit lang stillsteht.

EINSATZEINSCHRÄKUNGEN

Umgebungstemperatur

-20°C / +40°C

Max. Staubtemperatur:

+70°C 

Das Ventil VCP hat die folgenden 
Eigenschaften:
- Das Ventilgehäuse ist in der 

Lage, einen Überdruck von 

P=1bar  (10000  mm  H

2

0,  100 

kPa) zu ertragen.

- Die Lackschicht der Schließtel-

ler  (falls  vorhanden)  ist  <  200 

Mikrometer dick.

- Das Ventilgehäuse hat einen 

Flansch und kann direkt am Silo 
angeschlossen werden.

- Es kann auf jeden Fall immer 

eine Einschweißzarge für den 
Silo geliefert werden, an der das 
Ventil festgeschraubt werden 
kann.

Wenn das Gerät zusammenge-
baut ist, gewährleistet es nur die 
Staubdichtheit.
Der Einsatz der Ventile beim 
Vorliegen von Stäuben mit kriti-
scheren Eigenschaften als die 
vorher beschriebenen oder in 

Zonen mit anderer Klassifikation 

fällt unter die direkte und aus-
schließliche Verantwortlichkeit 
des Anwenders. 

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Das Ventil VCP wird mit Kon-
formitätserklärung zur MASCHI-
NENRICHTLINIE 

2006/42

/EG 

geliefert.

FONCTIONNEMENT

La soupape VCP n’est contrôlée 
par aucun dispositif extérieur.
Elle entre en service chaque 
fois qu’il y a un déséquilibre de 
pression à l’intérieur du silo dû 
au remplissage ou au vidage du 
silo avec un système quelconque.

(UNI  ISO  8456  5.1.1.4.2  et 

5.1.1.4.2. et 5.1.1.4.3).

La taille 375 est conforme à la 

HSE (0-9540853-0-2).

N.B.: On augmente considéra-
blement la durée de la soupape 
si l’on fait un entretien approprié, 
en suivant les instructions de la 
section respective prévue dans ce 
manuel. Ceci est particulièrement 
important quand le produit trans-
porté tend à durcir ou à se com-
pacter s’il reste arrêté pendant 
une certaine période de temps.

LIMITES D’UTILISATION

Température ambiante

-20°C +40°C

Te m p é r a t u r e   m a x i m u m   d e s 
poudres :

+70°C

La soupape VCP a les caractéris-
tiques suivantes:
- Le corps de la soupape est 

e n   m e s u r e   d e   r é s i s t e r   à 

une  surpression  de  P=1bar 

(10000mmH

2

0, 100Kpa).

- La peinture intérieure des 

disques de fermeture (si pré-
vue) a une épaisseur inférieure 

à 200 microns.

- Le corps de la soupape est 

équipé de bride et peut être relié 
directement au silo.

- Un anneau de raccordement est 

toujours fourni et la soupape 
sera ensuite boulonnée sur 
celui-ci.

Une fois assemblée, la machine 
garantit uniquement l’étanchéité 
aux poussières.
L’utilisation des soupapes en 
présence de poussières ayant 
des caractéristiques plus sévères 
de celles décrites plus haut ou 
dans des zones appartenant 
à une classe différente, tombe 
directement sous la responsabilité 
exclusive de l’utilisateur. 

DÉCLARATION DE CONFOR-
MITÉ

La soupape VCP est livrée avec 
la déclaration de conformité à 
la : DIRECTIVE MACHINES 

2006/42/CE

.

Содержание R03 Series

Страница 1: ...ELIEF VALVES FEDERBELASTETE DRUCKAUSGLEICHSVENTILE SOUPAPES DE CONTR LE DE PRESSION RESSORTS VALVOLE DI CONTROLLO PRESSIONE A MOLLE All rights reserved WAMGROUP S p A CATALOGUE No VAL 120 C 4L ISSUE A...

Страница 2: ...st effectu de mani re contr l e garantissant la norme de qualit du produit Tutti i prodotti descritti nel catalogo sono stati realizzati secondo le procedure del Sistema Qualit di WAMGROUP S p A Il Si...

Страница 3: ...ZIONE DATI TECNICI ACCESSORI 1 2 MAINTENANCE CATALOGUE OPERATIONAND MAINTENANCE DECLARATION OF CONFORMITY CATALOGUE D ENTRETIEN UTILISATION ET ENTRETIEN DECLARATION DE CONFORMITE WARTUNGSKATALOG BETRI...

Страница 4: ......

Страница 5: ...STETE DRUCKAUSGLEICHSVENTILE TECHNISCHER KATALOG SOUPAPES DE CONTR LE DE PRESSION RESSORTS CATALOGUE TECHNIQUE VALVOLE DI CONTROLLO PRESSIONE A MOLLE CATALOGO TECNICO All rights reserved WAMGROUP S p...

Страница 6: ...chwarz Ventil aus Edelstahl 1 4301 mit EPDM wei WETTERHAUBE Edelstahl 1 4301 EINSCHWEISSSTUTZEN F R SILOANSCHLUSS immer geliefert Normstahl pulverbeschichtet RAL 7001 Edelstahl 1 4301 Wenn nicht ander...

Страница 7: ...Valve body material Geh usewerkstoff Mat riau corps soupape Materiale corpo valvola External pipe diameter Au enrohrdurchmesser Diam tre tube ext rieur Diametro tubo esterno Spring Loaded Pressure Re...

Страница 8: ...inductive proximity sensor Vorger stet f r induktive N herungssensoren quip e pour capteurs de proximit inductifs Predisposizione per sensore induttivo 4 Adjustment Kit Springs Federsatz zur Einstellu...

Страница 9: ...sklappe Portillon de visite Portello di ispezionamento Accessories Zubeh r Accessoire Accessorio Fixer l autre bout de la cha ne un trou de la bride de la soupape avec le boulon M8 x 35 pr vu Plage d...

Страница 10: ...ape Tous les six mois v rifier l qui potentialit effective entre le portillon de visite et le circuit de mise la terre de l installation Tous les six mois contr ler l int grit des tanch it s Inspectio...

Страница 11: ...tout fuori tutto b threaded verlegt filet e filettata a 60 b 51 5 ACCESSORIES ZUBEH R ACCESSOIRES ACCESSORI 06 273 445 BRIDE D INTERFACE Plac e entre la soupape et l an neau soud au silo elle permet...

Страница 12: ...AISI 302 Edelstahl 1 4310 For Kit only number of setting units in the pack Nur f r Bausatz Zahl der Einstellgruppen in der Packung Seulement pour kit nombre de groupes de r glage dans l emballage Solo...

Страница 13: ......

Страница 14: ...N 100 VCP Series R03 SPRING LOADED PRESSURE RELIEF VALVES INSTALLATION OPERATION AND MAINTENANCE FEDERBELASTETE DRUCKAUSGLEICHSVENTILE EINBAU BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG SOUPAPES DE CONTR LE DE PRE...

Страница 15: ...the order acknowledgement the invoice and on the plate af fixed on the packaging or on the machine Spring Loaded Pressure Relief Valve used in all plants where it is required to control excess pressur...

Страница 16: ...he latest version of this cata logue is available on our website www wamgroup com ZWECK UND BEDEUTUNG DES HANDBUCHS Dieses vom Hersteller verfasste Handbuch ist Bestandteil der Lieferung Demzufolge mu...

Страница 17: ...d with a declaration of conformity to MA CHINE DIRECTIVE 2006 42 CE BEDIENUNG Das Ventil VCP wird nicht durch externe Vorrichtungen gesteuert Es tritt automatisch jedes Mal in Funktion wenn innerhalb...

Страница 18: ...eness of the supply The Manufacturer must be im mediately informed of defects damage or incompleteness if any in written countersigned by the carrier Der Hersteller r umt eine zw lf monatige Garantie...

Страница 19: ...alve operation and the distance of the operators risks due to noise are excluded Temperaturniveau des Ger ts Das VCP Ventil weist bei norma lem Betrieb keine Erhitzung der Oberfl che auf Trotzdem kann...

Страница 20: ...eposited on it GEBRAUCH Vorgesehener Gebrauch Diese Maschinen sind speziell f r den Gebrauch mit staub und kornf rmigem Sch ttgut ent wickelt worden Jeder andere Gebrauch befreit den Hersteller von je...

Страница 21: ...t accidental start up and the key must be kept in the custody of a person in charge of maintenance operations Bevor Sie irgendeinen Vorgang Reinigung oder Wartung auf der Maschine ausf hren m ssen die...

Страница 22: ...t so wie es in diesem Hand buch beschrieben wird 2 Bevor man irgendeinen Vorgang ausf hrt ist der Anwender dazu verpflichtet sehr sorgf ltig zu pr fen dass der Arbeitsbereich frei von Hindernissen Per...

Страница 23: ...ersons qualified for such operations the indications necessary for disassembly of some parts of the valve are attached to the User manual 3 Vorg nge wie das Heben der Transport die Installation auf de...

Страница 24: ...e Situation tritt mit beschr nkter Frequenz auf aber der Anlagenbauer Installateur muss daf r sorgen den Bereich ringsum abzugrenzen zu dem der Durchgang f r das Personal w hrend des Beladens des Silo...

Страница 25: ...fall devices for personal protection etc to carry out the operations required in complete safety Anm Es sei daran erinnert dass zur Vermeidung unn tiger Aus l sungen des Ventils folgendes erforderlich...

Страница 26: ...not be responsible for any faults or damage that may result from incorrect use or incorrect choice of the valve Installation of the springs kit makes it possible to bring the pressure limiter valve v...

Страница 27: ...Y ellow Gelb Jaune Giallo 100 30 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Cod 063001399 Vers 1 Data 01 08 EXCESS PRESSURE BERDRUCK SURPRESSION SOVRAPRESSIONE The package includes A Three springs with colour identifying exc...

Страница 28: ...remaining nut flat washer and rubber gasket 11 Fit the cap by inserting it from the top insert the rubber gas kets and screw down the cap nuts all the way 1 Enlever les trois crous borgnes et les tro...

Страница 29: ...RE UNTERDRUCK DEPRESSION DEPRESSIONE The package includes A One yellow spring for setting the valve opening negative pressure at 100mm H2 O 30 mm H2 O B One M12 x 130 UNI 5737 screw C Assembly instruc...

Страница 30: ...USQU A LA FIN DU FILETAGE 12 Remettre la soupape dans la position horizontale remon ter le couvercle en l enfilant par le haut monter les joints en caoutchouc et visser les crous borgnes fond 1 Die dr...

Страница 31: ...en die Druckregelventile VCP fest mit der Ladepritsche des Fahrzeugs verankert werden um Bewegun gen und St e zu vermeiden die einige Teile besch digen k nnten Au erdem d rfen sich auf der Verladefl c...

Страница 32: ...r les caract ristiques du joint ARR T MACHINE PROLONG APR S LE MONTAGE Avant la mise en service mettre la machine en condition de s curit Avant la mise en service de la machine contr ler l tat de l in...

Страница 33: ...allation 2 Pr voir les EPI n cessaires quipements de protection individuelle en fonction de la hauteur de montage 3 Utiliser des syst mes de levage appropri s aux poids aux di mensions et aux d placem...

Страница 34: ...ifs de s curit appropri s N B quand l appareillage ne passe pas le poids total de 30 kg pour les op rateurs m les adultes et 20 kg pour les op rateurs femme adultes la manutention de la charge peut tr...

Страница 35: ...onna tre les proc dures 1 Entre la surface du silo et la bride de la soupape interposer une mince couche de liquide adh sif 2 Fixer le corps de la soupape sur le sommet du silo au moyen des boulons et...

Страница 36: ...OF THE VALVE ON THE SILO USING RING UN DER THE VALVE 1 Unpack the valve 2 Check the tightening torque of the cap nuts present on the valve cover to make sure it is 19 24 Nm 3 Use the ring under the va...

Страница 37: ...cas d ouverture de la soupape en surpression ou en d pression la valeur d talon nage pr tablie La soci t WAM fournit le dispo sitif de signalisation inductif type KXS1 qui peut travailler une tension...

Страница 38: ...stato di uscita protected model gesch tztes Modell mod le prot g modello protetto 1 red LED outlet state 1 green LED presence of feeding 1 Rote LED Anzeige Ausgangszustand 1 gr ne LED Anzeige 1 DIODE...

Страница 39: ...tomber Le non respect des instructions suivantes peut causer des pro bl mes et peut invalider la garan tie sur les machines fournies Il est vident que le remplacement des pi ces d pend de l utilisatio...

Страница 40: ...asher in the cor rect position to prevent water seepage 5 Tighten the cap nuts correctly DEMONTAGE DES VENTILS VON DER EINSCHWEISSZARGE Die Befestigungsmuttern des Flan sches entfernen DEMONTAGE VON F...

Страница 41: ...s les joints REMPLACEMENT DES PIECES D USURE Joint appliqu sur le disque de fermeture REMPLACEMENT DES PIECES SUJETTES A LA FATIGUE Ressorts de surpression Ressort de d pression Soufflets Joints WARTU...

Страница 42: ...he valve after each intervention REINIGUNG Vor der Durchf hrung jeglicher Arbeiten das Ger t in sicheren Zustand versetzen Bei der Entfernung von im Ger t verbliebenem Material darauf achten dass dies...

Страница 43: ...ION RESTRISIKEN Je nach Verwendung der Ma schine muss der Installateur das Personal durch besondere Hinweisschilder auf folgende Restrisiken hinweisen 1 Gefahren mechanischer Art F r die Wartungsarbei...

Страница 44: ...machine LUBRIFICATION Il n est pr vu aucune op ration de lubrification DEMANTELEMENT DE LA MA CHINE Avant mettre la machine la d charge le nettoyer compl te ment et liminer les poussi res restantes c...

Страница 45: ...incrostazioni 2 Apr s le remplissage pneumatique le silo reste en d pression outre tarage soupape Membrane est couverte d incrostations Enlever couvercle et liminier les incrostations Il silo dopo il...

Страница 46: ...ce entre le corps et les parties mobiles de la soupape Indicazione all utilizzazione mai mettere le mani tra corpo valvola e parte in movimento EN 292 1 EN 294 EN 349 WA 03041 M 19 M 22 NO NEIN NON NO...

Страница 47: ...Non applicable Non applicabile 2 2 Electrostatic phenomena Elektrostatische Erscheinungen Ph nom nes lectrostatiques Fenomeni elettrostatici Not applicable Nicht anwendbar Non applicable Non applicab...

Страница 48: ...tallation ou le personnel responsable est tenu de pr voir des dispositifs sp ciaux Per questo tipo di materiali il costruttore dell impianto o l addetto all installazione tenuto a predisporre opportun...

Страница 49: ...Humidit e Fluidit faites couler le mat riau sur une t le en aug mentant l inclinaison de la m me f Compressibilit est ilpossible de faire une boule de neige g Abrasivit est ce qu il fait mal quand on...

Страница 50: ...y will be installed is declared in con formity with 2006 42 EEC AND SUBSEQUENT AMENDMENTS Strada degli Schiocchi 12 I 41100 Modena Mo Italy 01 01 2010 The person authorized to provide the technical do...

Страница 51: ...den nderungen vorliegt Strada degli Schiocchi 12 I 41100 Modena Mo Italien 01 01 2010 Bevollm chtigter f r die Zusammenstellung der relevanten Technischen Unterlagen Vainer Marchesini F r den Herstell...

Страница 52: ...ses amendements successifs Strada degli Schiocchi 12 I 41100 Modena Mo Italie 01 01 2010 La personne autoris e fournir la documentation technique Vainer Marchesini Le repr sentant l gal Vainer Marche...

Страница 53: ...conforme se del caso alle dispo sizioni della Direttiva Macchine 2006 42 CE Strada degli Schiocchi 12 I 41100 Modena MO Italia 01 01 2010 La persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico Vaine...

Страница 54: ......

Страница 55: ...LATEST UPDATE 04 12 CIRCULATION 100 VCP Series R03 SPRING LOADED PRESSURE RELIEF VALVES SPARE PARTS CATALOGUE FEDERBELASTETE DRUCKAUSGLEICHSVENTILE ERSATZTEILKATALOG SOUPAPES DE CONTR LE DE PRESSION...

Страница 56: ...die folgenden Zeichnungen und Tabellen heranzuziehen COMPOSANTS VCP_C Pour l identification des composants de la soupape VCP voir les dessins et les tableaux ci apr s COMPONENTI VCP_C Per l identifica...

Страница 57: ...HEX HEAD SCREW SK SCHRAUBE EDELSTAHL 1 4301 ISO 4018 POS QUANT DESCRIPTION DESCRIZIONE NORMES NORME 1 1 TRON ON SUPERIEUR VCP TRONCHETTO BORDATO SUPERIORE VCP 2 3 ANNEAU GOLFARE UNI 2948 3 1 TRON ON...

Страница 58: ...39003535 RECOMMENDED SPARE PARTS EMPFOHLENE ERSATZTEILE PI CES D TACH ES PR CONIS ES RICAMBI CONSIGLIATI A 03 SPARE PARTS ERSATZTEILE PIECES DE RECHANGE RICAMBI A A A A A A A A A REPAIR KIT REPARATURS...

Страница 59: ...lissement soupape de contr le de pression ressorts kit A Kit di ripristino valvola di controllo pressione a molle kit A Valve diameter Ventildurchmesser Diam tre vanne Diametro valvola 273 375 Constru...

Страница 60: ...en werden N B Toutes donn es port es dans le pr sent catalogue n engagent pas le fabricant Elles peuvent tre modifi s tout moment N B Tutti i dati riportati nel presente catalogo non sono impegnativi...

Отзывы: