background image

04.12

VAL.120.--.M.4L  

2

OPERATION AND MAINTENANCE

BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG

UTILISATION ET ENTRETIEN

USO E MANUTENZIONE

-

-

-

-

VCP

Series R03

RISCHI RESIDUI

L’installatore, in base all’utilizzo 
della macchina, tramite appositi 
segnali deve informare gli ope-
ratori in merito ai seguenti rischi 
residui :

1.Pericoli di natura meccanica

  Per le attività di manutenzione 

è fatto obbligo all’operatore di 
impiegare sempre i dispositivi di 
protezione individuale. Apposite 
targhe monitorie nelle singole 
sezioni di macchina indicano 
quali dispositivi di protezione in-
dividuale si rendono obbligatori.

2.Presenza di possibili alte tem

-

perature residue dopo l’arresto 
della macchina

  Nel corso di interventi manuten-

tivi e di pulizia in alcune sezioni 

di lavoro l’operatore può entrare 

in contatto, a macchina ferma, 
con parti della valvola con su-

perfici ad elevata temperatura. 

Apposite targhe monitorie, collo-
cate nei punti strategici indicano 
il pericolo dovuto alla presenza 

di superfici ad elevata tempera

-

tura e l’obbligo per l’operatore 
di utilizzare dispositivi di prote-
zione individuale, in particolare 
guanti protettivi.

3.Presenza di polveri potenzial-

mente pericolose

  Nel caso di interventi sia ordinari 

che straordinari di manutenzio-
ne l’operatore deve dotarsi di 
idonei dispositivi di protezione 
individuale, ed in particolare a 
protezione delle vie respiratorie 
deve utilizzare maschere di 
classe idonea in base al tipo 
di polvere trattata, nonché di 
guanti o indumenti. Per maggiori 
dettagli si deve far riferimento 
alla scheda di sicurezza del 
prodotto utilizzato. In determinati 
trattamenti di polveri dove vi è 
la presenza di sostanze nocive, 
l’operatore che dovesse acce-
dere alla macchina nel corso di 
interventi ordinari o straordinari 
deve indossare gli idonei dispo-
sitivi di protezione come indicato 
dalla cartellonistica ivi presente.

29

RESIDUAL RISKS

On the basis of the use of the ma-
chine, the installer must inform the 

operator by means of specific sig

-

nals, regarding the residual risks: 

1.Mechanical risk

  For maintenance operations, it 

is compulsory for the operator to 
always use personal protection 
equipment.

  Special warning notices on each 

section of the machine indicate 
the obligatory personal protec-
tion equipment.

2.Presence  of  possible  residual 

high temperature after machine 
stop

  During the course of mainte-

nance and cleaning operations 
and in certain operating sec-
tions, the operator may enter 
into contact with very hot parts 
of the valve, with the machine 
stopped.

  Special warning notices, located 

at strategic points indicate the 
risk due to the presence of very 
hot surfaces and the obligation 
for the operator to wear personal 
protection equipment, especially 
protective gloves.

3.Presence of potentially hazard-

ous dusts 

  In the event of both routine and 

extraordinary maintenance, the 
operator must wear suitable 
personal protection equipment, 
and in particular, use a safety 
mask for the respiratory tract 
depending on the type of powder 
handled as well as gloves and 
clothing.

  For more details, refer to the 

safety chart of the product han-
dled.

  In certain handling of dusts, 

where hazardous substances 
are present, the operator con-
cerned who has to access the 
machine for routine and extraor-
dinary maintenance operations 
must wear suitable protective 
devices as indicated on the 
notice signs provided.

SICHERHEITSINFORMATION 
RESTRISIKEN

Je  nach  Verwendung  der  Ma

-

schine muss der Installateur 
das Personal durch besondere 
Hinweisschilder auf folgende 
Restrisiken hinweisen: 

1.Gefahren mechanischer Art

  Für die Wartungsarbeiten muss 

das Personal immer seine per-
sönlichen Schutzausrüstungen 
benutzen.

  Besondere Warnschilder an 

den einzelnen Abschnitten des 
Geräts geben an, welche per-
sönlichen Schutzausrüstungen 
jeweils erforderlich sind.

2.Vorliegen möglicher hoher Tem

-

peraturen nach dem Abschalten 
der Maschine

  Im Laufe einiger Wartungs- und 

Reinigungsarbeiten und in ei-
nigen Arbeitsabschnitten kann 
das Personal bei stehender 
Maschine mit Teilen der Klappe 
in Berührung kommen, die eine 
hohe Temperatur aufweisen.

  Besondere Warnschilder, die 

an den strategischen Stellen 
angebracht sind, weisen auf die 
Gefahren hin, die sich durch die 

hohe Temperatur  der  Oberflä

-

chen ergeben und weisen das 
Personal darauf hin, dass  es zur 
Verwendung der persönlichen 

Schutzausrüstungen verpflichtet 

ist, insbesondere zum Tragen 
von Schutzhandschuhen..

3.Vorhandensein potentiell ge-

fährlicher Stäube

  Bei regelmäßiger und außer-

ordentlicher Wartung  muss 
das Personal geeignete pers 
önliche Schutzausrüstungen 
verwenden und insbesondere 
Masken zum Schutz der Atem-
wege mit geeigneter Klasse für 
die behandelten Stäube, wie 
auch Schutzhandschuhe und 
Schutzkleidung tragen.

  Für nähere Angaben ist Bezug 

auf das Sicherheitsdatenblatt 
des verwendeten Produkts zu 
nehmen.

  Bei bestimmten Staubbehand-

lungen, wo schädliche Sub-
stanzen auftreten, muss das 
Personal, falls es im Laufe der 
regelmäßigen oder außeror-
dentlichen Wartung damit in 
Kontakt kommt, persönliche 
Schutzausrüstungen tragen, 
so wie auf den vorhandenen 
Schildern angegeben.

RISQUES RESIDUELS

L’installateur, en fonction de 
l’utilisation de la machine, doit 
informer les opérateurs, au moyen 
d’indications et de signalisations 
prévues à cet effet, sur les risques 
résiduels suivants : 

1.Dangers de nature mécanique

  Pour les activités d’entretien 

l’opérateur a l’obligation d’uti-
liser toujours les dispositifs de 
protection individuelle.

  Des plaques d’avertissements 

apposées dans chaque section 
de la machine indiquent quels 
sont les dispositifs de protection 
individuelle qui sont obligatoires 
.

2.Présence  de  hautes  tempéra

-

tures résiduelles après l’arrêt 
de la machine

  Au cours des interventions 

d’entretien et de nettoyage et 
dans certaines sections de tra-
vail, l’opérateur peut entrer en 
contact, quand la machine est 
arrêtée, avec des parties de la 
vanne dont les surfaces sont à 
des températures élevées.

  Des plaques d’avertissement, 

apposées dans les endroits 
stratégiques, signalent le danger 
dû à la présence de surfaces 
à des températures élevées et 
l’obligation de l’opérateur d’uti-
liser les dispositifs de protection 
individuelle, en particulier des 
gants de protection.

3.Présence de poussières poten-

tiellement dangereuses

  Aussi bien dans le cas d’inter-

ventions d’entretien ordinaires 
ou extraordinaires, l’opérateur 
doit se doter des dispositifs 
de protection individuelle et 
en particulier il doit utiliser des 
masques de classe appropriée 
pour protéger les voies respi-
ratoires en fonction du type de 
poussière traitée ainsi que de 
gants ou de vêtements adé-
quats.

  Pour plus de détails consulter 

la  fiche  de  sécurité  du  produit 

utilisé.

  Dans des traitements déter-

minés de poussières où il y 
a la présence de substances 
nocives, l’opérateur qui doit 
y avoir accès, dans le cours 
des interventions ordinaires 
ou extraordinaires, doit porter 
les dispositifs de protection 
appropriés comme signalé par 
les panneaux indicateurs qui s’y 
trouvent.

Содержание R03 Series

Страница 1: ...ELIEF VALVES FEDERBELASTETE DRUCKAUSGLEICHSVENTILE SOUPAPES DE CONTR LE DE PRESSION RESSORTS VALVOLE DI CONTROLLO PRESSIONE A MOLLE All rights reserved WAMGROUP S p A CATALOGUE No VAL 120 C 4L ISSUE A...

Страница 2: ...st effectu de mani re contr l e garantissant la norme de qualit du produit Tutti i prodotti descritti nel catalogo sono stati realizzati secondo le procedure del Sistema Qualit di WAMGROUP S p A Il Si...

Страница 3: ...ZIONE DATI TECNICI ACCESSORI 1 2 MAINTENANCE CATALOGUE OPERATIONAND MAINTENANCE DECLARATION OF CONFORMITY CATALOGUE D ENTRETIEN UTILISATION ET ENTRETIEN DECLARATION DE CONFORMITE WARTUNGSKATALOG BETRI...

Страница 4: ......

Страница 5: ...STETE DRUCKAUSGLEICHSVENTILE TECHNISCHER KATALOG SOUPAPES DE CONTR LE DE PRESSION RESSORTS CATALOGUE TECHNIQUE VALVOLE DI CONTROLLO PRESSIONE A MOLLE CATALOGO TECNICO All rights reserved WAMGROUP S p...

Страница 6: ...chwarz Ventil aus Edelstahl 1 4301 mit EPDM wei WETTERHAUBE Edelstahl 1 4301 EINSCHWEISSSTUTZEN F R SILOANSCHLUSS immer geliefert Normstahl pulverbeschichtet RAL 7001 Edelstahl 1 4301 Wenn nicht ander...

Страница 7: ...Valve body material Geh usewerkstoff Mat riau corps soupape Materiale corpo valvola External pipe diameter Au enrohrdurchmesser Diam tre tube ext rieur Diametro tubo esterno Spring Loaded Pressure Re...

Страница 8: ...inductive proximity sensor Vorger stet f r induktive N herungssensoren quip e pour capteurs de proximit inductifs Predisposizione per sensore induttivo 4 Adjustment Kit Springs Federsatz zur Einstellu...

Страница 9: ...sklappe Portillon de visite Portello di ispezionamento Accessories Zubeh r Accessoire Accessorio Fixer l autre bout de la cha ne un trou de la bride de la soupape avec le boulon M8 x 35 pr vu Plage d...

Страница 10: ...ape Tous les six mois v rifier l qui potentialit effective entre le portillon de visite et le circuit de mise la terre de l installation Tous les six mois contr ler l int grit des tanch it s Inspectio...

Страница 11: ...tout fuori tutto b threaded verlegt filet e filettata a 60 b 51 5 ACCESSORIES ZUBEH R ACCESSOIRES ACCESSORI 06 273 445 BRIDE D INTERFACE Plac e entre la soupape et l an neau soud au silo elle permet...

Страница 12: ...AISI 302 Edelstahl 1 4310 For Kit only number of setting units in the pack Nur f r Bausatz Zahl der Einstellgruppen in der Packung Seulement pour kit nombre de groupes de r glage dans l emballage Solo...

Страница 13: ......

Страница 14: ...N 100 VCP Series R03 SPRING LOADED PRESSURE RELIEF VALVES INSTALLATION OPERATION AND MAINTENANCE FEDERBELASTETE DRUCKAUSGLEICHSVENTILE EINBAU BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG SOUPAPES DE CONTR LE DE PRE...

Страница 15: ...the order acknowledgement the invoice and on the plate af fixed on the packaging or on the machine Spring Loaded Pressure Relief Valve used in all plants where it is required to control excess pressur...

Страница 16: ...he latest version of this cata logue is available on our website www wamgroup com ZWECK UND BEDEUTUNG DES HANDBUCHS Dieses vom Hersteller verfasste Handbuch ist Bestandteil der Lieferung Demzufolge mu...

Страница 17: ...d with a declaration of conformity to MA CHINE DIRECTIVE 2006 42 CE BEDIENUNG Das Ventil VCP wird nicht durch externe Vorrichtungen gesteuert Es tritt automatisch jedes Mal in Funktion wenn innerhalb...

Страница 18: ...eness of the supply The Manufacturer must be im mediately informed of defects damage or incompleteness if any in written countersigned by the carrier Der Hersteller r umt eine zw lf monatige Garantie...

Страница 19: ...alve operation and the distance of the operators risks due to noise are excluded Temperaturniveau des Ger ts Das VCP Ventil weist bei norma lem Betrieb keine Erhitzung der Oberfl che auf Trotzdem kann...

Страница 20: ...eposited on it GEBRAUCH Vorgesehener Gebrauch Diese Maschinen sind speziell f r den Gebrauch mit staub und kornf rmigem Sch ttgut ent wickelt worden Jeder andere Gebrauch befreit den Hersteller von je...

Страница 21: ...t accidental start up and the key must be kept in the custody of a person in charge of maintenance operations Bevor Sie irgendeinen Vorgang Reinigung oder Wartung auf der Maschine ausf hren m ssen die...

Страница 22: ...t so wie es in diesem Hand buch beschrieben wird 2 Bevor man irgendeinen Vorgang ausf hrt ist der Anwender dazu verpflichtet sehr sorgf ltig zu pr fen dass der Arbeitsbereich frei von Hindernissen Per...

Страница 23: ...ersons qualified for such operations the indications necessary for disassembly of some parts of the valve are attached to the User manual 3 Vorg nge wie das Heben der Transport die Installation auf de...

Страница 24: ...e Situation tritt mit beschr nkter Frequenz auf aber der Anlagenbauer Installateur muss daf r sorgen den Bereich ringsum abzugrenzen zu dem der Durchgang f r das Personal w hrend des Beladens des Silo...

Страница 25: ...fall devices for personal protection etc to carry out the operations required in complete safety Anm Es sei daran erinnert dass zur Vermeidung unn tiger Aus l sungen des Ventils folgendes erforderlich...

Страница 26: ...not be responsible for any faults or damage that may result from incorrect use or incorrect choice of the valve Installation of the springs kit makes it possible to bring the pressure limiter valve v...

Страница 27: ...Y ellow Gelb Jaune Giallo 100 30 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Cod 063001399 Vers 1 Data 01 08 EXCESS PRESSURE BERDRUCK SURPRESSION SOVRAPRESSIONE The package includes A Three springs with colour identifying exc...

Страница 28: ...remaining nut flat washer and rubber gasket 11 Fit the cap by inserting it from the top insert the rubber gas kets and screw down the cap nuts all the way 1 Enlever les trois crous borgnes et les tro...

Страница 29: ...RE UNTERDRUCK DEPRESSION DEPRESSIONE The package includes A One yellow spring for setting the valve opening negative pressure at 100mm H2 O 30 mm H2 O B One M12 x 130 UNI 5737 screw C Assembly instruc...

Страница 30: ...USQU A LA FIN DU FILETAGE 12 Remettre la soupape dans la position horizontale remon ter le couvercle en l enfilant par le haut monter les joints en caoutchouc et visser les crous borgnes fond 1 Die dr...

Страница 31: ...en die Druckregelventile VCP fest mit der Ladepritsche des Fahrzeugs verankert werden um Bewegun gen und St e zu vermeiden die einige Teile besch digen k nnten Au erdem d rfen sich auf der Verladefl c...

Страница 32: ...r les caract ristiques du joint ARR T MACHINE PROLONG APR S LE MONTAGE Avant la mise en service mettre la machine en condition de s curit Avant la mise en service de la machine contr ler l tat de l in...

Страница 33: ...allation 2 Pr voir les EPI n cessaires quipements de protection individuelle en fonction de la hauteur de montage 3 Utiliser des syst mes de levage appropri s aux poids aux di mensions et aux d placem...

Страница 34: ...ifs de s curit appropri s N B quand l appareillage ne passe pas le poids total de 30 kg pour les op rateurs m les adultes et 20 kg pour les op rateurs femme adultes la manutention de la charge peut tr...

Страница 35: ...onna tre les proc dures 1 Entre la surface du silo et la bride de la soupape interposer une mince couche de liquide adh sif 2 Fixer le corps de la soupape sur le sommet du silo au moyen des boulons et...

Страница 36: ...OF THE VALVE ON THE SILO USING RING UN DER THE VALVE 1 Unpack the valve 2 Check the tightening torque of the cap nuts present on the valve cover to make sure it is 19 24 Nm 3 Use the ring under the va...

Страница 37: ...cas d ouverture de la soupape en surpression ou en d pression la valeur d talon nage pr tablie La soci t WAM fournit le dispo sitif de signalisation inductif type KXS1 qui peut travailler une tension...

Страница 38: ...stato di uscita protected model gesch tztes Modell mod le prot g modello protetto 1 red LED outlet state 1 green LED presence of feeding 1 Rote LED Anzeige Ausgangszustand 1 gr ne LED Anzeige 1 DIODE...

Страница 39: ...tomber Le non respect des instructions suivantes peut causer des pro bl mes et peut invalider la garan tie sur les machines fournies Il est vident que le remplacement des pi ces d pend de l utilisatio...

Страница 40: ...asher in the cor rect position to prevent water seepage 5 Tighten the cap nuts correctly DEMONTAGE DES VENTILS VON DER EINSCHWEISSZARGE Die Befestigungsmuttern des Flan sches entfernen DEMONTAGE VON F...

Страница 41: ...s les joints REMPLACEMENT DES PIECES D USURE Joint appliqu sur le disque de fermeture REMPLACEMENT DES PIECES SUJETTES A LA FATIGUE Ressorts de surpression Ressort de d pression Soufflets Joints WARTU...

Страница 42: ...he valve after each intervention REINIGUNG Vor der Durchf hrung jeglicher Arbeiten das Ger t in sicheren Zustand versetzen Bei der Entfernung von im Ger t verbliebenem Material darauf achten dass dies...

Страница 43: ...ION RESTRISIKEN Je nach Verwendung der Ma schine muss der Installateur das Personal durch besondere Hinweisschilder auf folgende Restrisiken hinweisen 1 Gefahren mechanischer Art F r die Wartungsarbei...

Страница 44: ...machine LUBRIFICATION Il n est pr vu aucune op ration de lubrification DEMANTELEMENT DE LA MA CHINE Avant mettre la machine la d charge le nettoyer compl te ment et liminer les poussi res restantes c...

Страница 45: ...incrostazioni 2 Apr s le remplissage pneumatique le silo reste en d pression outre tarage soupape Membrane est couverte d incrostations Enlever couvercle et liminier les incrostations Il silo dopo il...

Страница 46: ...ce entre le corps et les parties mobiles de la soupape Indicazione all utilizzazione mai mettere le mani tra corpo valvola e parte in movimento EN 292 1 EN 294 EN 349 WA 03041 M 19 M 22 NO NEIN NON NO...

Страница 47: ...Non applicable Non applicabile 2 2 Electrostatic phenomena Elektrostatische Erscheinungen Ph nom nes lectrostatiques Fenomeni elettrostatici Not applicable Nicht anwendbar Non applicable Non applicab...

Страница 48: ...tallation ou le personnel responsable est tenu de pr voir des dispositifs sp ciaux Per questo tipo di materiali il costruttore dell impianto o l addetto all installazione tenuto a predisporre opportun...

Страница 49: ...Humidit e Fluidit faites couler le mat riau sur une t le en aug mentant l inclinaison de la m me f Compressibilit est ilpossible de faire une boule de neige g Abrasivit est ce qu il fait mal quand on...

Страница 50: ...y will be installed is declared in con formity with 2006 42 EEC AND SUBSEQUENT AMENDMENTS Strada degli Schiocchi 12 I 41100 Modena Mo Italy 01 01 2010 The person authorized to provide the technical do...

Страница 51: ...den nderungen vorliegt Strada degli Schiocchi 12 I 41100 Modena Mo Italien 01 01 2010 Bevollm chtigter f r die Zusammenstellung der relevanten Technischen Unterlagen Vainer Marchesini F r den Herstell...

Страница 52: ...ses amendements successifs Strada degli Schiocchi 12 I 41100 Modena Mo Italie 01 01 2010 La personne autoris e fournir la documentation technique Vainer Marchesini Le repr sentant l gal Vainer Marche...

Страница 53: ...conforme se del caso alle dispo sizioni della Direttiva Macchine 2006 42 CE Strada degli Schiocchi 12 I 41100 Modena MO Italia 01 01 2010 La persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico Vaine...

Страница 54: ......

Страница 55: ...LATEST UPDATE 04 12 CIRCULATION 100 VCP Series R03 SPRING LOADED PRESSURE RELIEF VALVES SPARE PARTS CATALOGUE FEDERBELASTETE DRUCKAUSGLEICHSVENTILE ERSATZTEILKATALOG SOUPAPES DE CONTR LE DE PRESSION...

Страница 56: ...die folgenden Zeichnungen und Tabellen heranzuziehen COMPOSANTS VCP_C Pour l identification des composants de la soupape VCP voir les dessins et les tableaux ci apr s COMPONENTI VCP_C Per l identifica...

Страница 57: ...HEX HEAD SCREW SK SCHRAUBE EDELSTAHL 1 4301 ISO 4018 POS QUANT DESCRIPTION DESCRIZIONE NORMES NORME 1 1 TRON ON SUPERIEUR VCP TRONCHETTO BORDATO SUPERIORE VCP 2 3 ANNEAU GOLFARE UNI 2948 3 1 TRON ON...

Страница 58: ...39003535 RECOMMENDED SPARE PARTS EMPFOHLENE ERSATZTEILE PI CES D TACH ES PR CONIS ES RICAMBI CONSIGLIATI A 03 SPARE PARTS ERSATZTEILE PIECES DE RECHANGE RICAMBI A A A A A A A A A REPAIR KIT REPARATURS...

Страница 59: ...lissement soupape de contr le de pression ressorts kit A Kit di ripristino valvola di controllo pressione a molle kit A Valve diameter Ventildurchmesser Diam tre vanne Diametro valvola 273 375 Constru...

Страница 60: ...en werden N B Toutes donn es port es dans le pr sent catalogue n engagent pas le fabricant Elles peuvent tre modifi s tout moment N B Tutti i dati riportati nel presente catalogo non sono impegnativi...

Отзывы: