background image

04.12

VAL.120.--.M.4L  

2

OPERATION AND MAINTENANCE

BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG

UTILISATION ET ENTRETIEN

USO E MANUTENZIONE

-

-

-

-

VCP

Series R03

MANUTENZIONE

Il non attenersi strettamente 
alle seguenti istruzioni può cau-
sare problemi ed invalidare la 
garanzia sulle macchine fornite.

CONTROLLI PERIODICI NE-
CESSARI
Prima di qualsiasi intervento 
mettere la macchina in sicu-
rezza

Alla  fine  di  ogni  intervento  della 

valvola sul contenitore, procedere 
alla pulizia interna della valvola e 

alla bonifica della zona circostante 

avendo cura di non provocare 
nubi aerodisperse.
E’ necessario seguire scrupolo-
samente le seguenti indicazioni:

Settimanalmente:

- Controllare la presenza di pol-

vere nella zona circostante alla 
valvola, togliere il coperchio per 
rimuovere eventuali incrosta-

zioni, verificare la libertà di mo

-

vimento delle due membrane.

- Verificare se lo scarico è libero 

da residui di materiale: se non 
lo è pulire accuratamente per 
evitare ogni ostruzione al pas-
saggio di materiale.

Mensilmente

- Controllare lo stato di usura della 

guarnizione, specialmente con 
prodotti granulari che possono 
essere causa della rapida usura 
della stessa. In tali casi contat-
tare il Costruttore.

Semestralmente

-  Verificare  la  perfetta  leggibilità 

ed integrità della targhetta. In 
caso di deterioramento evidente 
richiedere copia al Costruttore.

Annualmente:

- Effettuare la revisione completa 

della valvola (vedi smontaggio 
/ rimontaggio) con sostituzione 
delle membrane e pulizia accu-
rata di tutti gli elementi dopo la 
revisione.

Ogni 2 anni:

- Effettuare comunque la sostitu-

zione delle molle, dei soffietti e 

di tutte le guarnizioni presenti.

SOSTITUZIONE DEI PEZZI DI 
USURA:

- Guarnizione applicata sul disco 
di chiusura.

SOSTITUZIONE DEI PEZZI 
SOGGETTI A STRESS A FA-
TICA:

- Molle di sovrapressione
- Molla di depressione

- Soffietti

- Guarnizioni

27

ENTRETIEN

Le non respect des instructions 
ci-dessous peut provoquer des 
problèmes et annuler la garan-
tie sur les machines fournies.

CONTROLES PÉRIODIQUES 
NÉCESSAIRES
Avant toute intervention, mettre 
la machine en condition de 
sécurité.

A la fin de claque intervention sur 

le silo, procéder au nettoyage in-
terne de la soupape et de la partie 
environnante en prenant soin de 
ne pas disperser de nuages dans 
l’air.Il est nécessaire de suivre 
scrupuleusement les indications 
suivantes :

Toutes les semaines :

- Contrôler la présence de pous-

sière dans la zone autour de la 
soupape, enlever le couvercle et 
éliminer les incrustations éven-

tuelles ; vérifier si le mouvement 

des deux membranes est libre.

- Vérifier si le déchargement est 

libre, sans résidus de produit: 
dans le cas contraire, nettoyer 
soigneusement pour éviter son 
obstruction au passage du pro-
duit.

Tous les mois

- Contrôler l’état d’usure de la 

garniture, notamment avec les 
produits en grains qui peuvent 
provoquer son usure rapide. 
Dans ces cas, contacter le 
Fabricant.

Tous les six mois

Vérifier la parfaite lisibilité et 
l’intégrité de la plaque. En cas de 
détérioration évidente demander 
une copie au Fabricant.

Tous les ans:

- Effectuer la révision complète 

de la soupape (voir démontage 
/ remontage) et remplacer les 
membranes ; nettoyer soigneu-
sement tous les éléments après 
la révision.

Tous les 2 mois :

- Changer les ressorts, les souf-

flets et tous les joints. 

REMPLACEMENT DES PIECES 
D’USURE :

- Joint appliqué sur le disque de 

fermeture.

REMPLACEMENT DES PIECES 
SUJETTES A LA FATIGUE :

-  Ressorts de surpression
-  Ressort de dépression

- Soufflets

- Joints

WARTUNG

Wenn  die  folgenden Anweisun

-

gen nicht strikt beachtet werden, 

kann dies zu Problemen und zum 
Verfall der auf das Gerät einge-
räumten Garantie führen.

ERFORDERLICHE REGELMÄSSI-
GE KONTROLLEN
Vor der Ausführung jeder beliebi-
gen Arbeit das Gerät in sicheren 
Zustand versetzen.

Am Ende jedes Eingriffs am Ventil 
auf dem Silo ist die Innenreinigung 
des Ventils und des Bereichs rings-
um vorzunehmen. Dabei darauf ach-
ten, dass keine Staubwolke austritt.
Die folgenden Angaben sind sorg-
fältig zu beachten:

Wöchentlich:

- Den Bereich rings um das Ventil 

auf das Vorhandensein von Staub 
prüfen. Den Deckel abnehmen, 
um etwaige Verkrustungen zu 
entfernen. Sicherstellen, dass 
die beiden Membranen sich frei 
bewegen können.

-  Sicherstellen, dass der Auslauf frei 

von Materialrückständen ist: Wenn 
er es nicht ist, muss eine gründliche 
Reinigung vorgenommen werden, 
um zu vermeiden, dass das Material 
nicht mehr befördert werden kann.

Monatlich:

- Den Verschleißzustand der Dich-

tung prüfen, insbesondere bei 
körnigem Schüttgut, das zum 
schnellen Verschleiß der Dichtung 
führen kann. In diesen Fällen 
wenden Sie sich an den Hersteller.

Halbjährlich:

- Sicherstellen, dass das Schild gut 

leserlich und unbeschädigt ist. 
Wenn es nicht mehr in Ordnung 
ist, bestellen Sie ein neues Exem-
plar beim Hersteller.

Jährlich:

- Eine umfassende Überholung des 

Ventils vornehmen (siehe Ausbau/
Einbau) und die Tellermembran er-
setzen. Nach der Überholung sind 
alle Teile gründlich zu reinigen. 

Alle 2 Jahre:

- Die Feder, die Bälge und alle 

vorhandenen Dichtungen sind auf 
jeden Fall zu ersetzen. 

E R S E T Z E N   D E R   V E R -
SCHLEISSTEILE:

- Auf dem Schließteller angebrachte 

Dichtung.

ERSETZEN DER TEILE, DIE ER-
MÜDUNGSVERSCHLEISS AUS-
GESETZT SIND:

- Überdruckfedern
- Unterdruckfedern
- Bälge
- Dichtungen

MAINTENANCE

Failure  to  follow  the  instruc

-

tions strictly can cause prob-

lems and invalidate the warran

-

ty on the machines supplied.

PERIODIC INSPECTIONS RE-
QUIRED
Before any kind of operation, 
set the machine in safety sta-
tus.

For working on the valve on the 

silo  first  clean  the  inside  of  the 

valve and then the surrounding 
area, taking care to avoid throw-
ing up dust.
The following indications must be 
strictly followed:

On a weekly basis:

- Check for dust in the area 

around the valve, remove the 
cover to clean encrustation that 
may be present, check to make 
sure the two membranes move 
freely.

- Check to make sure the outlet 

is clear of material residues: if 
necessary, clean to remove all 
obstruction in the material pas-
sage.

Monthly basis

- Check the gasket for wear, es-

pecially with granular products 
which can be the cause for rapid 
wear. In such cases, contact the 
Manufacturer.

Every six months

-  Check to ensure perfect legibility 

and condition of the rating plate. 
In case of obvious deterioration 
contact the Manufacturer for a 
copy.

Yearly

- Carry out complete revision of 

the valve (see disassembly/
reassembly) with replacement 
of the membranes and thorough 
cleaning of all the elements after 
revision. 

Every 2 years:

-  In any case, replace the springs, 

bellows and all the gaskets pre-
sent. 

REPLACEMENT OF WEAR 
PARTS:

- Gasket applied on closure disc.

REPLACEMENT OF PARTS 
S U B J E C T   T O   F A T I G U E 
STRESS:

- Overpressure spring
- Negative pressure spring
- Bellows
- Gaskets

Содержание R03 Series

Страница 1: ...ELIEF VALVES FEDERBELASTETE DRUCKAUSGLEICHSVENTILE SOUPAPES DE CONTR LE DE PRESSION RESSORTS VALVOLE DI CONTROLLO PRESSIONE A MOLLE All rights reserved WAMGROUP S p A CATALOGUE No VAL 120 C 4L ISSUE A...

Страница 2: ...st effectu de mani re contr l e garantissant la norme de qualit du produit Tutti i prodotti descritti nel catalogo sono stati realizzati secondo le procedure del Sistema Qualit di WAMGROUP S p A Il Si...

Страница 3: ...ZIONE DATI TECNICI ACCESSORI 1 2 MAINTENANCE CATALOGUE OPERATIONAND MAINTENANCE DECLARATION OF CONFORMITY CATALOGUE D ENTRETIEN UTILISATION ET ENTRETIEN DECLARATION DE CONFORMITE WARTUNGSKATALOG BETRI...

Страница 4: ......

Страница 5: ...STETE DRUCKAUSGLEICHSVENTILE TECHNISCHER KATALOG SOUPAPES DE CONTR LE DE PRESSION RESSORTS CATALOGUE TECHNIQUE VALVOLE DI CONTROLLO PRESSIONE A MOLLE CATALOGO TECNICO All rights reserved WAMGROUP S p...

Страница 6: ...chwarz Ventil aus Edelstahl 1 4301 mit EPDM wei WETTERHAUBE Edelstahl 1 4301 EINSCHWEISSSTUTZEN F R SILOANSCHLUSS immer geliefert Normstahl pulverbeschichtet RAL 7001 Edelstahl 1 4301 Wenn nicht ander...

Страница 7: ...Valve body material Geh usewerkstoff Mat riau corps soupape Materiale corpo valvola External pipe diameter Au enrohrdurchmesser Diam tre tube ext rieur Diametro tubo esterno Spring Loaded Pressure Re...

Страница 8: ...inductive proximity sensor Vorger stet f r induktive N herungssensoren quip e pour capteurs de proximit inductifs Predisposizione per sensore induttivo 4 Adjustment Kit Springs Federsatz zur Einstellu...

Страница 9: ...sklappe Portillon de visite Portello di ispezionamento Accessories Zubeh r Accessoire Accessorio Fixer l autre bout de la cha ne un trou de la bride de la soupape avec le boulon M8 x 35 pr vu Plage d...

Страница 10: ...ape Tous les six mois v rifier l qui potentialit effective entre le portillon de visite et le circuit de mise la terre de l installation Tous les six mois contr ler l int grit des tanch it s Inspectio...

Страница 11: ...tout fuori tutto b threaded verlegt filet e filettata a 60 b 51 5 ACCESSORIES ZUBEH R ACCESSOIRES ACCESSORI 06 273 445 BRIDE D INTERFACE Plac e entre la soupape et l an neau soud au silo elle permet...

Страница 12: ...AISI 302 Edelstahl 1 4310 For Kit only number of setting units in the pack Nur f r Bausatz Zahl der Einstellgruppen in der Packung Seulement pour kit nombre de groupes de r glage dans l emballage Solo...

Страница 13: ......

Страница 14: ...N 100 VCP Series R03 SPRING LOADED PRESSURE RELIEF VALVES INSTALLATION OPERATION AND MAINTENANCE FEDERBELASTETE DRUCKAUSGLEICHSVENTILE EINBAU BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG SOUPAPES DE CONTR LE DE PRE...

Страница 15: ...the order acknowledgement the invoice and on the plate af fixed on the packaging or on the machine Spring Loaded Pressure Relief Valve used in all plants where it is required to control excess pressur...

Страница 16: ...he latest version of this cata logue is available on our website www wamgroup com ZWECK UND BEDEUTUNG DES HANDBUCHS Dieses vom Hersteller verfasste Handbuch ist Bestandteil der Lieferung Demzufolge mu...

Страница 17: ...d with a declaration of conformity to MA CHINE DIRECTIVE 2006 42 CE BEDIENUNG Das Ventil VCP wird nicht durch externe Vorrichtungen gesteuert Es tritt automatisch jedes Mal in Funktion wenn innerhalb...

Страница 18: ...eness of the supply The Manufacturer must be im mediately informed of defects damage or incompleteness if any in written countersigned by the carrier Der Hersteller r umt eine zw lf monatige Garantie...

Страница 19: ...alve operation and the distance of the operators risks due to noise are excluded Temperaturniveau des Ger ts Das VCP Ventil weist bei norma lem Betrieb keine Erhitzung der Oberfl che auf Trotzdem kann...

Страница 20: ...eposited on it GEBRAUCH Vorgesehener Gebrauch Diese Maschinen sind speziell f r den Gebrauch mit staub und kornf rmigem Sch ttgut ent wickelt worden Jeder andere Gebrauch befreit den Hersteller von je...

Страница 21: ...t accidental start up and the key must be kept in the custody of a person in charge of maintenance operations Bevor Sie irgendeinen Vorgang Reinigung oder Wartung auf der Maschine ausf hren m ssen die...

Страница 22: ...t so wie es in diesem Hand buch beschrieben wird 2 Bevor man irgendeinen Vorgang ausf hrt ist der Anwender dazu verpflichtet sehr sorgf ltig zu pr fen dass der Arbeitsbereich frei von Hindernissen Per...

Страница 23: ...ersons qualified for such operations the indications necessary for disassembly of some parts of the valve are attached to the User manual 3 Vorg nge wie das Heben der Transport die Installation auf de...

Страница 24: ...e Situation tritt mit beschr nkter Frequenz auf aber der Anlagenbauer Installateur muss daf r sorgen den Bereich ringsum abzugrenzen zu dem der Durchgang f r das Personal w hrend des Beladens des Silo...

Страница 25: ...fall devices for personal protection etc to carry out the operations required in complete safety Anm Es sei daran erinnert dass zur Vermeidung unn tiger Aus l sungen des Ventils folgendes erforderlich...

Страница 26: ...not be responsible for any faults or damage that may result from incorrect use or incorrect choice of the valve Installation of the springs kit makes it possible to bring the pressure limiter valve v...

Страница 27: ...Y ellow Gelb Jaune Giallo 100 30 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Cod 063001399 Vers 1 Data 01 08 EXCESS PRESSURE BERDRUCK SURPRESSION SOVRAPRESSIONE The package includes A Three springs with colour identifying exc...

Страница 28: ...remaining nut flat washer and rubber gasket 11 Fit the cap by inserting it from the top insert the rubber gas kets and screw down the cap nuts all the way 1 Enlever les trois crous borgnes et les tro...

Страница 29: ...RE UNTERDRUCK DEPRESSION DEPRESSIONE The package includes A One yellow spring for setting the valve opening negative pressure at 100mm H2 O 30 mm H2 O B One M12 x 130 UNI 5737 screw C Assembly instruc...

Страница 30: ...USQU A LA FIN DU FILETAGE 12 Remettre la soupape dans la position horizontale remon ter le couvercle en l enfilant par le haut monter les joints en caoutchouc et visser les crous borgnes fond 1 Die dr...

Страница 31: ...en die Druckregelventile VCP fest mit der Ladepritsche des Fahrzeugs verankert werden um Bewegun gen und St e zu vermeiden die einige Teile besch digen k nnten Au erdem d rfen sich auf der Verladefl c...

Страница 32: ...r les caract ristiques du joint ARR T MACHINE PROLONG APR S LE MONTAGE Avant la mise en service mettre la machine en condition de s curit Avant la mise en service de la machine contr ler l tat de l in...

Страница 33: ...allation 2 Pr voir les EPI n cessaires quipements de protection individuelle en fonction de la hauteur de montage 3 Utiliser des syst mes de levage appropri s aux poids aux di mensions et aux d placem...

Страница 34: ...ifs de s curit appropri s N B quand l appareillage ne passe pas le poids total de 30 kg pour les op rateurs m les adultes et 20 kg pour les op rateurs femme adultes la manutention de la charge peut tr...

Страница 35: ...onna tre les proc dures 1 Entre la surface du silo et la bride de la soupape interposer une mince couche de liquide adh sif 2 Fixer le corps de la soupape sur le sommet du silo au moyen des boulons et...

Страница 36: ...OF THE VALVE ON THE SILO USING RING UN DER THE VALVE 1 Unpack the valve 2 Check the tightening torque of the cap nuts present on the valve cover to make sure it is 19 24 Nm 3 Use the ring under the va...

Страница 37: ...cas d ouverture de la soupape en surpression ou en d pression la valeur d talon nage pr tablie La soci t WAM fournit le dispo sitif de signalisation inductif type KXS1 qui peut travailler une tension...

Страница 38: ...stato di uscita protected model gesch tztes Modell mod le prot g modello protetto 1 red LED outlet state 1 green LED presence of feeding 1 Rote LED Anzeige Ausgangszustand 1 gr ne LED Anzeige 1 DIODE...

Страница 39: ...tomber Le non respect des instructions suivantes peut causer des pro bl mes et peut invalider la garan tie sur les machines fournies Il est vident que le remplacement des pi ces d pend de l utilisatio...

Страница 40: ...asher in the cor rect position to prevent water seepage 5 Tighten the cap nuts correctly DEMONTAGE DES VENTILS VON DER EINSCHWEISSZARGE Die Befestigungsmuttern des Flan sches entfernen DEMONTAGE VON F...

Страница 41: ...s les joints REMPLACEMENT DES PIECES D USURE Joint appliqu sur le disque de fermeture REMPLACEMENT DES PIECES SUJETTES A LA FATIGUE Ressorts de surpression Ressort de d pression Soufflets Joints WARTU...

Страница 42: ...he valve after each intervention REINIGUNG Vor der Durchf hrung jeglicher Arbeiten das Ger t in sicheren Zustand versetzen Bei der Entfernung von im Ger t verbliebenem Material darauf achten dass dies...

Страница 43: ...ION RESTRISIKEN Je nach Verwendung der Ma schine muss der Installateur das Personal durch besondere Hinweisschilder auf folgende Restrisiken hinweisen 1 Gefahren mechanischer Art F r die Wartungsarbei...

Страница 44: ...machine LUBRIFICATION Il n est pr vu aucune op ration de lubrification DEMANTELEMENT DE LA MA CHINE Avant mettre la machine la d charge le nettoyer compl te ment et liminer les poussi res restantes c...

Страница 45: ...incrostazioni 2 Apr s le remplissage pneumatique le silo reste en d pression outre tarage soupape Membrane est couverte d incrostations Enlever couvercle et liminier les incrostations Il silo dopo il...

Страница 46: ...ce entre le corps et les parties mobiles de la soupape Indicazione all utilizzazione mai mettere le mani tra corpo valvola e parte in movimento EN 292 1 EN 294 EN 349 WA 03041 M 19 M 22 NO NEIN NON NO...

Страница 47: ...Non applicable Non applicabile 2 2 Electrostatic phenomena Elektrostatische Erscheinungen Ph nom nes lectrostatiques Fenomeni elettrostatici Not applicable Nicht anwendbar Non applicable Non applicab...

Страница 48: ...tallation ou le personnel responsable est tenu de pr voir des dispositifs sp ciaux Per questo tipo di materiali il costruttore dell impianto o l addetto all installazione tenuto a predisporre opportun...

Страница 49: ...Humidit e Fluidit faites couler le mat riau sur une t le en aug mentant l inclinaison de la m me f Compressibilit est ilpossible de faire une boule de neige g Abrasivit est ce qu il fait mal quand on...

Страница 50: ...y will be installed is declared in con formity with 2006 42 EEC AND SUBSEQUENT AMENDMENTS Strada degli Schiocchi 12 I 41100 Modena Mo Italy 01 01 2010 The person authorized to provide the technical do...

Страница 51: ...den nderungen vorliegt Strada degli Schiocchi 12 I 41100 Modena Mo Italien 01 01 2010 Bevollm chtigter f r die Zusammenstellung der relevanten Technischen Unterlagen Vainer Marchesini F r den Herstell...

Страница 52: ...ses amendements successifs Strada degli Schiocchi 12 I 41100 Modena Mo Italie 01 01 2010 La personne autoris e fournir la documentation technique Vainer Marchesini Le repr sentant l gal Vainer Marche...

Страница 53: ...conforme se del caso alle dispo sizioni della Direttiva Macchine 2006 42 CE Strada degli Schiocchi 12 I 41100 Modena MO Italia 01 01 2010 La persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico Vaine...

Страница 54: ......

Страница 55: ...LATEST UPDATE 04 12 CIRCULATION 100 VCP Series R03 SPRING LOADED PRESSURE RELIEF VALVES SPARE PARTS CATALOGUE FEDERBELASTETE DRUCKAUSGLEICHSVENTILE ERSATZTEILKATALOG SOUPAPES DE CONTR LE DE PRESSION...

Страница 56: ...die folgenden Zeichnungen und Tabellen heranzuziehen COMPOSANTS VCP_C Pour l identification des composants de la soupape VCP voir les dessins et les tableaux ci apr s COMPONENTI VCP_C Per l identifica...

Страница 57: ...HEX HEAD SCREW SK SCHRAUBE EDELSTAHL 1 4301 ISO 4018 POS QUANT DESCRIPTION DESCRIZIONE NORMES NORME 1 1 TRON ON SUPERIEUR VCP TRONCHETTO BORDATO SUPERIORE VCP 2 3 ANNEAU GOLFARE UNI 2948 3 1 TRON ON...

Страница 58: ...39003535 RECOMMENDED SPARE PARTS EMPFOHLENE ERSATZTEILE PI CES D TACH ES PR CONIS ES RICAMBI CONSIGLIATI A 03 SPARE PARTS ERSATZTEILE PIECES DE RECHANGE RICAMBI A A A A A A A A A REPAIR KIT REPARATURS...

Страница 59: ...lissement soupape de contr le de pression ressorts kit A Kit di ripristino valvola di controllo pressione a molle kit A Valve diameter Ventildurchmesser Diam tre vanne Diametro valvola 273 375 Constru...

Страница 60: ...en werden N B Toutes donn es port es dans le pr sent catalogue n engagent pas le fabricant Elles peuvent tre modifi s tout moment N B Tutti i dati riportati nel presente catalogo non sono impegnativi...

Отзывы: