background image

04.12

VAL.120.--.M.4L  

2

OPERATION AND MAINTENANCE

BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG

UTILISATION ET ENTRETIEN

USO E MANUTENZIONE

-

-

-

-

VCP

Series R03

3.Le operazioni di sollevamento, 

trasporto, installazione in cantie-

re, la messa in funzione, le verifi

-

che di stabilità e funzionamento, 
le manutenzioni ordinarie e stra-
ordinarie, ecc… devono essere 

svolte da personale qualificato 

ed autorizzato, il quale deve 
operare secondo le indicazioni 
riportate nel presente manuale 
e nel rispetto delle vigenti norme 
di sicurezza.

4.É vietato manutentare, eseguire 

riparazioni  o  modifiche  con  la 

macchina in funzione. Prima di 
ogni operazione è obbligatorio 
scollegare tutte le alimenta-
zioni elettriche o pneumatiche 
che possono essere collegate 
direttamente o indirettamente 
alla valvola.

5.Prima di procedere all’instal-

lazione della valvola VCP l’im-
piantista / installatore dovrà aver 

cura di verificare che la pressio

-

ne e la depressione a cui è stata 
tarata la valvola VCP  (valori 
indicati in targhetta) siano entro 
i limiti tollerati dal contenitore su 
cui la valvola andrà applicata.

6.L’installazione della valvola VCP 

da parte dell’installatore / im-
piantista deve essere eseguita 
secondo le indicazioni del se-
guente manuale. L’installatore / 
impiantista dovrà provvedere sia 

alla verifica funzionale che alla 

regolazione e ad un controllo del 
corretto posizionamento.

7.Eventuali operazioni di smon-

taggio e montaggio di parti della 
valvola sono effettuate soltanto 
per scopi di manutenzione o 
di pulizia e possono essere 
eseguite solo da personale qua-

lificato ed abilitato per tali ope

-

razioni: le indicazioni necessarie 
per il montaggio e lo smontaggio 
di alcuni pezzi della valvola sono 
allegate al manuale d’uso.

09

3.Operations involved in lifting, 

transport, installation at the site, 
commissioning, checking the 
stability and working, routine 
and extraordinary maintenance, 
etc. must be performed by quali-

fied, authorized personnel who 

must operate in accordance 
with the indications given in this 
Manual and in compliance with 
the safety regulations in force.

4.It is forbidden to carry out main

-

tenance, repairs or modifications 

with the machine running. Be-
fore carrying out any operation, 
disconnect all the electrical and 
compressed air supplies that 
may be connected directly or 
indirectly to the valve.

5.Before proceeding with installa-

tion of the VCP valve, the plant 
technician/installer must check 
the pressure and negative pres-
sure for which the VCP valve 
has been calibrated (values 
indicated on the rating plate) to 
make sure these are within the 
limits tolerated by the container 
on which the valve is to be ap-
plied.

6.Installation of the VCP valve 

by the installer/plant technician 
must be done according to 
the indications of the follow-
ing Manual. The installer/plant 
technician must carry out the 
functional check as well as the 
adjustment and check the cor-
rect positioning.

7.Disassembly/assembly opera-

tions, if any, of the valve are only 
performed for maintenance and/
or cleaning and must be carried 
out only by authorized persons 
qualified for such operations: 
the indications necessary for 
disassembly of some parts of 
the valve are attached to the 
User manual.

3.Vorgänge wie das Heben, der 

Transport, die Installation auf 
der Baustelle, die Inbetriebnah-
me, die Stabilitäts- und Betriebs-
prüfungen, die laufenden und 
außerordentlichen Wartungsar-
beiten usw. müssen durch qua-

lifiziertes und befugtes Personal 

ausgeführt werden, das gemäß 
der Anweisungen dieses Hand-
buchs und unter Beachtung der 
geltenden Sicherheitsbestim-
mungen vorgehen muss.

4.Das Ausführen von Wartungsar

-

beiten, Reparaturen oder Ände-
rungen bei laufender Maschine 
ist verboten. Vor jedem Vorgang 
ist es vorgeschrieben, alle elek-
trischen und pneumatischen 
Versorgungen abzutrennen, die 
direkt oder indirekt am Ventil 
angeschlossen werden können.

5.Bevor man das Ventil VCP 

installiert, muss der Anlagen-
bauer/Installateur sicherstellen, 
dass der Druck/Unterdruck, auf 
den das Ventil VCP eingestellt 
worden ist (siehe Werte auf Ty-
penschild) innerhalb der Toler-
anzgrenzen des Silos liegen, auf 
dem das Ventil angebracht wird.

6.Die Installation des Ventils VCP 

seitens des Installateurs/Anla-
genbauers ist gemäß der Anga-
ben des folgenden Handbuchs 
vorzunehmen. Der Installateur/
Anlagenbauer muss sowohl die 
Funktionsprüfung als auch die 
Einstellung und eine Kontrolle 
auf korrekte Positionierung 
vornehmen.

7.Etwaige Montage- und Demon-

tagevorgänge von Teilen des 
Ventils dürfen nur zur Zwecken 
der Wartung oder Reinigung 
vorgenommen werden, und 

zwar durch qualifiziertes Perso

-

nal, das zu diesen Vorgängen 
befugt ist: Die für Montage und 
Demontage von Geräteteilen 
erforderliche Vorgehensweise 
ist in der Betriebsanleitung 
beschrieben.

3.Les opérations de levage, 

transport, mise en œuvre sur 
chantier, mise en service, les 

vérifications de stabilité et fonc

-

tionnement, les entretiens ordi-
naires et extraordinaires, etc. 
doivent être effectués par du 

personnel  qualifié  et  autorisé, 

lequel doit intervenir suivant les 
indications du présent manuel et 
dans le respect des normes de 
sécurité en vigueur.

4.  Quand  la  machine  est  en 

marche, il est interdit de faire 
des opérations d’entretien et 

des réparations ou des modifica

-

tions. Avant toute opération il est 
obligatoire de débrancher toutes 
les alimentations électriques 
ou pneumatiques pouvant être 
raccordées directement ou indi-
rectement à la soupape.

5. Avant d’installer la soupape 

VCP le monteur / installateur 

devra se charger de vérifier que 

la pression et la dépression à 
laquelle la soupape VCP a été 
réglée (valeurs indiquées sur la 
plaque) rentrent dans les limites 
tolérées par le silo sur lequel la 
soupape sera appliquée.

6. L’installation de la soupape 

VCP de la part de l’installateur 
/ monteur doit être effectuée 
selon les indications de ce ma-
nuel. Le monteur / installateur 

devra  effectuer  la  vérification 

du fonctionnement, le réglage 
et le contrôle du positionnement 
correct.

7. Les opérations éventuelles 

de montage et de démontage 
de pièces de la soupape sont 
effectuées uniquement pour 
l’entretien ou le nettoyage et 
elles ne peuvent être réalisées 

que par du personnel qualifié et 

autorisé pour ces opérations : 
les indications nécessaires pour 
le montage et le démontage de 
certaines pièces de la soupape 
sont annexées au manuel d’uti-
lisation.

Содержание R03 Series

Страница 1: ...ELIEF VALVES FEDERBELASTETE DRUCKAUSGLEICHSVENTILE SOUPAPES DE CONTR LE DE PRESSION RESSORTS VALVOLE DI CONTROLLO PRESSIONE A MOLLE All rights reserved WAMGROUP S p A CATALOGUE No VAL 120 C 4L ISSUE A...

Страница 2: ...st effectu de mani re contr l e garantissant la norme de qualit du produit Tutti i prodotti descritti nel catalogo sono stati realizzati secondo le procedure del Sistema Qualit di WAMGROUP S p A Il Si...

Страница 3: ...ZIONE DATI TECNICI ACCESSORI 1 2 MAINTENANCE CATALOGUE OPERATIONAND MAINTENANCE DECLARATION OF CONFORMITY CATALOGUE D ENTRETIEN UTILISATION ET ENTRETIEN DECLARATION DE CONFORMITE WARTUNGSKATALOG BETRI...

Страница 4: ......

Страница 5: ...STETE DRUCKAUSGLEICHSVENTILE TECHNISCHER KATALOG SOUPAPES DE CONTR LE DE PRESSION RESSORTS CATALOGUE TECHNIQUE VALVOLE DI CONTROLLO PRESSIONE A MOLLE CATALOGO TECNICO All rights reserved WAMGROUP S p...

Страница 6: ...chwarz Ventil aus Edelstahl 1 4301 mit EPDM wei WETTERHAUBE Edelstahl 1 4301 EINSCHWEISSSTUTZEN F R SILOANSCHLUSS immer geliefert Normstahl pulverbeschichtet RAL 7001 Edelstahl 1 4301 Wenn nicht ander...

Страница 7: ...Valve body material Geh usewerkstoff Mat riau corps soupape Materiale corpo valvola External pipe diameter Au enrohrdurchmesser Diam tre tube ext rieur Diametro tubo esterno Spring Loaded Pressure Re...

Страница 8: ...inductive proximity sensor Vorger stet f r induktive N herungssensoren quip e pour capteurs de proximit inductifs Predisposizione per sensore induttivo 4 Adjustment Kit Springs Federsatz zur Einstellu...

Страница 9: ...sklappe Portillon de visite Portello di ispezionamento Accessories Zubeh r Accessoire Accessorio Fixer l autre bout de la cha ne un trou de la bride de la soupape avec le boulon M8 x 35 pr vu Plage d...

Страница 10: ...ape Tous les six mois v rifier l qui potentialit effective entre le portillon de visite et le circuit de mise la terre de l installation Tous les six mois contr ler l int grit des tanch it s Inspectio...

Страница 11: ...tout fuori tutto b threaded verlegt filet e filettata a 60 b 51 5 ACCESSORIES ZUBEH R ACCESSOIRES ACCESSORI 06 273 445 BRIDE D INTERFACE Plac e entre la soupape et l an neau soud au silo elle permet...

Страница 12: ...AISI 302 Edelstahl 1 4310 For Kit only number of setting units in the pack Nur f r Bausatz Zahl der Einstellgruppen in der Packung Seulement pour kit nombre de groupes de r glage dans l emballage Solo...

Страница 13: ......

Страница 14: ...N 100 VCP Series R03 SPRING LOADED PRESSURE RELIEF VALVES INSTALLATION OPERATION AND MAINTENANCE FEDERBELASTETE DRUCKAUSGLEICHSVENTILE EINBAU BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG SOUPAPES DE CONTR LE DE PRE...

Страница 15: ...the order acknowledgement the invoice and on the plate af fixed on the packaging or on the machine Spring Loaded Pressure Relief Valve used in all plants where it is required to control excess pressur...

Страница 16: ...he latest version of this cata logue is available on our website www wamgroup com ZWECK UND BEDEUTUNG DES HANDBUCHS Dieses vom Hersteller verfasste Handbuch ist Bestandteil der Lieferung Demzufolge mu...

Страница 17: ...d with a declaration of conformity to MA CHINE DIRECTIVE 2006 42 CE BEDIENUNG Das Ventil VCP wird nicht durch externe Vorrichtungen gesteuert Es tritt automatisch jedes Mal in Funktion wenn innerhalb...

Страница 18: ...eness of the supply The Manufacturer must be im mediately informed of defects damage or incompleteness if any in written countersigned by the carrier Der Hersteller r umt eine zw lf monatige Garantie...

Страница 19: ...alve operation and the distance of the operators risks due to noise are excluded Temperaturniveau des Ger ts Das VCP Ventil weist bei norma lem Betrieb keine Erhitzung der Oberfl che auf Trotzdem kann...

Страница 20: ...eposited on it GEBRAUCH Vorgesehener Gebrauch Diese Maschinen sind speziell f r den Gebrauch mit staub und kornf rmigem Sch ttgut ent wickelt worden Jeder andere Gebrauch befreit den Hersteller von je...

Страница 21: ...t accidental start up and the key must be kept in the custody of a person in charge of maintenance operations Bevor Sie irgendeinen Vorgang Reinigung oder Wartung auf der Maschine ausf hren m ssen die...

Страница 22: ...t so wie es in diesem Hand buch beschrieben wird 2 Bevor man irgendeinen Vorgang ausf hrt ist der Anwender dazu verpflichtet sehr sorgf ltig zu pr fen dass der Arbeitsbereich frei von Hindernissen Per...

Страница 23: ...ersons qualified for such operations the indications necessary for disassembly of some parts of the valve are attached to the User manual 3 Vorg nge wie das Heben der Transport die Installation auf de...

Страница 24: ...e Situation tritt mit beschr nkter Frequenz auf aber der Anlagenbauer Installateur muss daf r sorgen den Bereich ringsum abzugrenzen zu dem der Durchgang f r das Personal w hrend des Beladens des Silo...

Страница 25: ...fall devices for personal protection etc to carry out the operations required in complete safety Anm Es sei daran erinnert dass zur Vermeidung unn tiger Aus l sungen des Ventils folgendes erforderlich...

Страница 26: ...not be responsible for any faults or damage that may result from incorrect use or incorrect choice of the valve Installation of the springs kit makes it possible to bring the pressure limiter valve v...

Страница 27: ...Y ellow Gelb Jaune Giallo 100 30 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Cod 063001399 Vers 1 Data 01 08 EXCESS PRESSURE BERDRUCK SURPRESSION SOVRAPRESSIONE The package includes A Three springs with colour identifying exc...

Страница 28: ...remaining nut flat washer and rubber gasket 11 Fit the cap by inserting it from the top insert the rubber gas kets and screw down the cap nuts all the way 1 Enlever les trois crous borgnes et les tro...

Страница 29: ...RE UNTERDRUCK DEPRESSION DEPRESSIONE The package includes A One yellow spring for setting the valve opening negative pressure at 100mm H2 O 30 mm H2 O B One M12 x 130 UNI 5737 screw C Assembly instruc...

Страница 30: ...USQU A LA FIN DU FILETAGE 12 Remettre la soupape dans la position horizontale remon ter le couvercle en l enfilant par le haut monter les joints en caoutchouc et visser les crous borgnes fond 1 Die dr...

Страница 31: ...en die Druckregelventile VCP fest mit der Ladepritsche des Fahrzeugs verankert werden um Bewegun gen und St e zu vermeiden die einige Teile besch digen k nnten Au erdem d rfen sich auf der Verladefl c...

Страница 32: ...r les caract ristiques du joint ARR T MACHINE PROLONG APR S LE MONTAGE Avant la mise en service mettre la machine en condition de s curit Avant la mise en service de la machine contr ler l tat de l in...

Страница 33: ...allation 2 Pr voir les EPI n cessaires quipements de protection individuelle en fonction de la hauteur de montage 3 Utiliser des syst mes de levage appropri s aux poids aux di mensions et aux d placem...

Страница 34: ...ifs de s curit appropri s N B quand l appareillage ne passe pas le poids total de 30 kg pour les op rateurs m les adultes et 20 kg pour les op rateurs femme adultes la manutention de la charge peut tr...

Страница 35: ...onna tre les proc dures 1 Entre la surface du silo et la bride de la soupape interposer une mince couche de liquide adh sif 2 Fixer le corps de la soupape sur le sommet du silo au moyen des boulons et...

Страница 36: ...OF THE VALVE ON THE SILO USING RING UN DER THE VALVE 1 Unpack the valve 2 Check the tightening torque of the cap nuts present on the valve cover to make sure it is 19 24 Nm 3 Use the ring under the va...

Страница 37: ...cas d ouverture de la soupape en surpression ou en d pression la valeur d talon nage pr tablie La soci t WAM fournit le dispo sitif de signalisation inductif type KXS1 qui peut travailler une tension...

Страница 38: ...stato di uscita protected model gesch tztes Modell mod le prot g modello protetto 1 red LED outlet state 1 green LED presence of feeding 1 Rote LED Anzeige Ausgangszustand 1 gr ne LED Anzeige 1 DIODE...

Страница 39: ...tomber Le non respect des instructions suivantes peut causer des pro bl mes et peut invalider la garan tie sur les machines fournies Il est vident que le remplacement des pi ces d pend de l utilisatio...

Страница 40: ...asher in the cor rect position to prevent water seepage 5 Tighten the cap nuts correctly DEMONTAGE DES VENTILS VON DER EINSCHWEISSZARGE Die Befestigungsmuttern des Flan sches entfernen DEMONTAGE VON F...

Страница 41: ...s les joints REMPLACEMENT DES PIECES D USURE Joint appliqu sur le disque de fermeture REMPLACEMENT DES PIECES SUJETTES A LA FATIGUE Ressorts de surpression Ressort de d pression Soufflets Joints WARTU...

Страница 42: ...he valve after each intervention REINIGUNG Vor der Durchf hrung jeglicher Arbeiten das Ger t in sicheren Zustand versetzen Bei der Entfernung von im Ger t verbliebenem Material darauf achten dass dies...

Страница 43: ...ION RESTRISIKEN Je nach Verwendung der Ma schine muss der Installateur das Personal durch besondere Hinweisschilder auf folgende Restrisiken hinweisen 1 Gefahren mechanischer Art F r die Wartungsarbei...

Страница 44: ...machine LUBRIFICATION Il n est pr vu aucune op ration de lubrification DEMANTELEMENT DE LA MA CHINE Avant mettre la machine la d charge le nettoyer compl te ment et liminer les poussi res restantes c...

Страница 45: ...incrostazioni 2 Apr s le remplissage pneumatique le silo reste en d pression outre tarage soupape Membrane est couverte d incrostations Enlever couvercle et liminier les incrostations Il silo dopo il...

Страница 46: ...ce entre le corps et les parties mobiles de la soupape Indicazione all utilizzazione mai mettere le mani tra corpo valvola e parte in movimento EN 292 1 EN 294 EN 349 WA 03041 M 19 M 22 NO NEIN NON NO...

Страница 47: ...Non applicable Non applicabile 2 2 Electrostatic phenomena Elektrostatische Erscheinungen Ph nom nes lectrostatiques Fenomeni elettrostatici Not applicable Nicht anwendbar Non applicable Non applicab...

Страница 48: ...tallation ou le personnel responsable est tenu de pr voir des dispositifs sp ciaux Per questo tipo di materiali il costruttore dell impianto o l addetto all installazione tenuto a predisporre opportun...

Страница 49: ...Humidit e Fluidit faites couler le mat riau sur une t le en aug mentant l inclinaison de la m me f Compressibilit est ilpossible de faire une boule de neige g Abrasivit est ce qu il fait mal quand on...

Страница 50: ...y will be installed is declared in con formity with 2006 42 EEC AND SUBSEQUENT AMENDMENTS Strada degli Schiocchi 12 I 41100 Modena Mo Italy 01 01 2010 The person authorized to provide the technical do...

Страница 51: ...den nderungen vorliegt Strada degli Schiocchi 12 I 41100 Modena Mo Italien 01 01 2010 Bevollm chtigter f r die Zusammenstellung der relevanten Technischen Unterlagen Vainer Marchesini F r den Herstell...

Страница 52: ...ses amendements successifs Strada degli Schiocchi 12 I 41100 Modena Mo Italie 01 01 2010 La personne autoris e fournir la documentation technique Vainer Marchesini Le repr sentant l gal Vainer Marche...

Страница 53: ...conforme se del caso alle dispo sizioni della Direttiva Macchine 2006 42 CE Strada degli Schiocchi 12 I 41100 Modena MO Italia 01 01 2010 La persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico Vaine...

Страница 54: ......

Страница 55: ...LATEST UPDATE 04 12 CIRCULATION 100 VCP Series R03 SPRING LOADED PRESSURE RELIEF VALVES SPARE PARTS CATALOGUE FEDERBELASTETE DRUCKAUSGLEICHSVENTILE ERSATZTEILKATALOG SOUPAPES DE CONTR LE DE PRESSION...

Страница 56: ...die folgenden Zeichnungen und Tabellen heranzuziehen COMPOSANTS VCP_C Pour l identification des composants de la soupape VCP voir les dessins et les tableaux ci apr s COMPONENTI VCP_C Per l identifica...

Страница 57: ...HEX HEAD SCREW SK SCHRAUBE EDELSTAHL 1 4301 ISO 4018 POS QUANT DESCRIPTION DESCRIZIONE NORMES NORME 1 1 TRON ON SUPERIEUR VCP TRONCHETTO BORDATO SUPERIORE VCP 2 3 ANNEAU GOLFARE UNI 2948 3 1 TRON ON...

Страница 58: ...39003535 RECOMMENDED SPARE PARTS EMPFOHLENE ERSATZTEILE PI CES D TACH ES PR CONIS ES RICAMBI CONSIGLIATI A 03 SPARE PARTS ERSATZTEILE PIECES DE RECHANGE RICAMBI A A A A A A A A A REPAIR KIT REPARATURS...

Страница 59: ...lissement soupape de contr le de pression ressorts kit A Kit di ripristino valvola di controllo pressione a molle kit A Valve diameter Ventildurchmesser Diam tre vanne Diametro valvola 273 375 Constru...

Страница 60: ...en werden N B Toutes donn es port es dans le pr sent catalogue n engagent pas le fabricant Elles peuvent tre modifi s tout moment N B Tutti i dati riportati nel presente catalogo non sono impegnativi...

Отзывы: