background image

04.12

VAL.120.--.M.4L  

2

OPERATION AND MAINTENANCE

BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG

UTILISATION ET ENTRETIEN

USO E MANUTENZIONE

-

-

-

-

VCP

Series R03

8.Per  la  conformazione  della 

valvola VCP e per il tipo di fun-
zionamento, ogni qual volta si 
supererà il valore di pressione 
per cui la valvola  è stata tarata, 
si avrà una sua apertura con 
conseguente fuoriuscita di mi-
scela aria-polvere (sotto forma 
di nube polverosa) in ambiente 
esterno, solamente nella fase di 
intervento dovuta a sovrapres-
sione. La valvola VCP è infatti 
idonea per impieghi su conteni-
tori in pressione o depressione 
non soggetti a collaudi o a legi-
slazioni speciali. La valvola ha 
solamente la funzione di salva-

guardare contenitori, filtri e altre 

attrezzature da sovrapressioni o 
depressioni al di fuori del limite 
tollerabile. Qualora si debba 
salvaguardare l’operatore o 
l’impatto ambientale servono 

valvole di tipo specifico.

9.Occorre  prestare  attenzione, 

che il materiale in lavorazione 
contenuto nel contenitore, non 
sia una sostanza pericolosa: 

la  norma  UNI-EN  626-1  §  3.2 

definisce  come  sostanza  peri

-

colosa qualsiasi agente chimico 
o biologico pericoloso per la 
salute, per esempio sostanze o 

preparati classificati come:

- molto tossici;
- tossici;
- dannosi;
- corrosivi;
- irritanti;
- sensibilizzanti;
- cancerogeni;
- mutageni;
- teratogeni;
- patogeni;

- asfissianti.

E’ obbligo dell’utilizzatore/impian-
tista, che per l’utilizzo della VCP 
con sostanze pericolose, vengano 
attuate misure per la riduzione 
delle emissioni in ambiente se-

condo norma UNI-EN 626-1 ap

-

pendice A.2. Questa situazione si 

verifica con frequenze limitate, ma 

l’installatore / impiantista dovrà 
provvedere a delimitare un’area 
intorno alla quale è interdetto il 
passaggio del personale durante 
il carico in pressione del silo.

10.Nel  presente  manuale,  è  in

-

dicato di mettere in sicurezza 
l’intero impianto, prima di inter-
venire sulla valvola VCP.

10

8.Wegen  der  Gestaltung  des 

Ventils VCP und wegen der 
Betriebsart kommt es jedes Mal, 
wenn der Druckwert überschrit-
ten wird, auf den das Ventil ein-
gestellt worden ist, zur Öffnung 
des Ventils mit dem Austritt 
einer Staub-Luftmischung (in 
Form einer Staubwolke) in die 
Umgebungsluft, aber nur dann, 
wenn das Ventil wegen Über-
druck ausgelöst wird. Das Ventil 
VCP eignet sich nämlich für den 
Einsatz auf Silos mit Über- und 
Unterdruck, die nicht Abnah-
meprüfungen oder speziellen 
Gesetzen unterliegen.  

  Das Ventil hat nur die Funktion, 

den Silo, die Filter und andere 
Einrichtungen vor Überduck 
bzw. Unterdruck außerhalb 
der zulässigen Grenzwerte zu 
schützen.

  Falls der Bediener gesichert 

werden muss oder die Umwelt-
auswirkungen zu wahren sind, 
braucht man Ventile spezifi-
schen Typs.

9. Es ist darauf zu achten, dass 

das Material, das man verarbei-
tet und das im Silo vorhanden 
ist, kein Gefahrstoff ist: Die 

Norm UNI-EN 626-1 § 3.2 legt 

fest, dass als Gefahrstoff jede 
chemische oder biologische 
Substanz zu betrachten ist, der 
gefährlich für die Gesundheit ist, 
wie beispielsweise Substanzen 
oder Zubereitungen, die wie 
folgt einzustufen sind:

- sehr giftig
- giftig
- gesundheitsschädlich
- ätzend
- reizend
- sensibilisierend
- krebserzeugend
- erbgutverändernd

- fortpflanzungsgefährdend

- krankheitserregend
- lungenlähmend.
Der Anlagebauer/Installateur ist 

dazu verpflichtet, dass für den Ge

-

brauch des VCP mit Gefahrstoffen 
Vorsichtsmaßnahmen getroffen 
werden, um die Emissionen in 
die Umwelt gemäß der Norm 

UNI-EN 626-1 Anhang A.2 zu re

-

duzieren. Diese Situation tritt mit 
beschränkter Frequenz auf, aber 
der Anlagenbauer/Installateur 
muss dafür sorgen, den Bereich 
ringsum abzugrenzen, zu dem 
der Durchgang für das Personal 
während des Beladens des Silos 
unter Druck verboten ist.

10. In diesem Handbuch ist ange

-

geben, die ganze Anlage abzu-
sichern, bevor man Eingriffe am 
Ventil VCP ausführt.

8.  For  conformation  of  the  VCP 

valve and the type of working, 
every time the pressure value for 
which the valve is calibrated is 
exceeded, it will open releasing 
an air-dust mixture (in the form 
of a dust cloud) to the outside, 
only during the activation phase 
due to overpressure. The VCP 
valve is suitable for use on pres-
surized or vacuum containers 
not subjected to special testing 
or legislation. 

  The only function of the valve 

is to safeguard containers, filter 

and other equipment from over-
pressures or negative pressure 
outside the tolerance limits.

  Specific  type  of  valves  are  re

-

quired to safeguard the operator 
or the environment impact.

9.  Care  must  be  taken  to  make 

sure the material handled inside 
the container is not a hazard-
ous substance: according to 

standard  UNI-EN  626-1  §  3.2, 

any chemical or biological agent 

hazardous for health is classified 

as a hazardous substance, for 
example substances or products 

classified as:

- highly toxic;
- toxic;
- harmful;
- corrosive;
- irritant;
- sensitizing;
- carcinogenic;
- mutagens;
- teratogenic;
- pathogens;
- asphyxiating.

The user/plant technician must 
adopt the necessary measures 
while using the VCP with haz-
ardous substances to reduce 
atmospheric emissions in ac-
cordance with standard UNI-EN 

626-1 Appendix A.2. This situation 

occurs with limited frequency, but 
the installer/plant technician must 
take measures to delimit an area 
around which personnel must not 
be allowed during pressurized 
loading of the silo.

10.  This  Manual  indicates  the 

need to set the entire plant in 
safety condition before acting 
on the VCP valve.

8.Etant  donné  la  forme  parti

-

culière de la soupape VCP 
et le type de fonctionnement, 
chaque fois que vous dépas-
sez la valeur de pression pour 
laquelle elle a été réglée, elle 
s’ouvrira en laissant sortir un 
mélange d’air-poussière (sous 
forme de brouillard poussié-
reux) à l’extérieur, uniquement 
pendant la phase d’intervention 
par surpression. La soupape 
VCP est en effet indiquée pour 
l’emploi sur des silos en pres-
sion ou dépression non sujets à 
des tests, ni à des lois spéciales. 

  La soupape n’a que la fonction 

de protéger les conteneurs, 
filtres et autres équipements 
contre les surpressions ou les 
dépressions en dehors de la 
limite tolérable.

  Pour protéger l’opérateur ou 

l’environnement, il faut des 

soupapes spécifiques.

9.Il  est  indispensable  de  faire 

attention à ce que le produit 
contenu dans le silo ne soit pas 
une substance dangereuse : la 

norme UNI-EN 626-1 § 3.2 défi

-

nit substance dangereuse tout 
agent chimique ou biologique 
dangereux pour la santé, par 
exemple les substances ou les 
préparations classées comme :

- très toxiques ;
- toxiques ;
- nocives ;
- corrosives ;
- irritantes ;
- sensibilisantes ;
- cancérogènes ;
- mutagènes ;
- tératogènes ;
- pathogènes ;
- asphyxiantes.

Pour utiliser la VCP, l’utilisateur/
monteur a l’obligation de mettre 
en œuvre des mesures pour 
réduire les émissions dans l’envi-
ronnement conformément à la 

norme UNI-EN 626-1 appendice 

A.2.  Cette  condition  se  vérifie  à 

des fréquences limitées, mais 
le monteur/installateur devra 
délimiter une zone tout autour de 
laquelle le passage du personnel 
pendant la charge du silo sous 
pression est interdit.

10.Dans le présent manuel il est 

indiqué de mettre en sécurité 
l’installation toute entière avant 
d’intervenir sur la soupape VCP.

Содержание R03 Series

Страница 1: ...ELIEF VALVES FEDERBELASTETE DRUCKAUSGLEICHSVENTILE SOUPAPES DE CONTR LE DE PRESSION RESSORTS VALVOLE DI CONTROLLO PRESSIONE A MOLLE All rights reserved WAMGROUP S p A CATALOGUE No VAL 120 C 4L ISSUE A...

Страница 2: ...st effectu de mani re contr l e garantissant la norme de qualit du produit Tutti i prodotti descritti nel catalogo sono stati realizzati secondo le procedure del Sistema Qualit di WAMGROUP S p A Il Si...

Страница 3: ...ZIONE DATI TECNICI ACCESSORI 1 2 MAINTENANCE CATALOGUE OPERATIONAND MAINTENANCE DECLARATION OF CONFORMITY CATALOGUE D ENTRETIEN UTILISATION ET ENTRETIEN DECLARATION DE CONFORMITE WARTUNGSKATALOG BETRI...

Страница 4: ......

Страница 5: ...STETE DRUCKAUSGLEICHSVENTILE TECHNISCHER KATALOG SOUPAPES DE CONTR LE DE PRESSION RESSORTS CATALOGUE TECHNIQUE VALVOLE DI CONTROLLO PRESSIONE A MOLLE CATALOGO TECNICO All rights reserved WAMGROUP S p...

Страница 6: ...chwarz Ventil aus Edelstahl 1 4301 mit EPDM wei WETTERHAUBE Edelstahl 1 4301 EINSCHWEISSSTUTZEN F R SILOANSCHLUSS immer geliefert Normstahl pulverbeschichtet RAL 7001 Edelstahl 1 4301 Wenn nicht ander...

Страница 7: ...Valve body material Geh usewerkstoff Mat riau corps soupape Materiale corpo valvola External pipe diameter Au enrohrdurchmesser Diam tre tube ext rieur Diametro tubo esterno Spring Loaded Pressure Re...

Страница 8: ...inductive proximity sensor Vorger stet f r induktive N herungssensoren quip e pour capteurs de proximit inductifs Predisposizione per sensore induttivo 4 Adjustment Kit Springs Federsatz zur Einstellu...

Страница 9: ...sklappe Portillon de visite Portello di ispezionamento Accessories Zubeh r Accessoire Accessorio Fixer l autre bout de la cha ne un trou de la bride de la soupape avec le boulon M8 x 35 pr vu Plage d...

Страница 10: ...ape Tous les six mois v rifier l qui potentialit effective entre le portillon de visite et le circuit de mise la terre de l installation Tous les six mois contr ler l int grit des tanch it s Inspectio...

Страница 11: ...tout fuori tutto b threaded verlegt filet e filettata a 60 b 51 5 ACCESSORIES ZUBEH R ACCESSOIRES ACCESSORI 06 273 445 BRIDE D INTERFACE Plac e entre la soupape et l an neau soud au silo elle permet...

Страница 12: ...AISI 302 Edelstahl 1 4310 For Kit only number of setting units in the pack Nur f r Bausatz Zahl der Einstellgruppen in der Packung Seulement pour kit nombre de groupes de r glage dans l emballage Solo...

Страница 13: ......

Страница 14: ...N 100 VCP Series R03 SPRING LOADED PRESSURE RELIEF VALVES INSTALLATION OPERATION AND MAINTENANCE FEDERBELASTETE DRUCKAUSGLEICHSVENTILE EINBAU BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG SOUPAPES DE CONTR LE DE PRE...

Страница 15: ...the order acknowledgement the invoice and on the plate af fixed on the packaging or on the machine Spring Loaded Pressure Relief Valve used in all plants where it is required to control excess pressur...

Страница 16: ...he latest version of this cata logue is available on our website www wamgroup com ZWECK UND BEDEUTUNG DES HANDBUCHS Dieses vom Hersteller verfasste Handbuch ist Bestandteil der Lieferung Demzufolge mu...

Страница 17: ...d with a declaration of conformity to MA CHINE DIRECTIVE 2006 42 CE BEDIENUNG Das Ventil VCP wird nicht durch externe Vorrichtungen gesteuert Es tritt automatisch jedes Mal in Funktion wenn innerhalb...

Страница 18: ...eness of the supply The Manufacturer must be im mediately informed of defects damage or incompleteness if any in written countersigned by the carrier Der Hersteller r umt eine zw lf monatige Garantie...

Страница 19: ...alve operation and the distance of the operators risks due to noise are excluded Temperaturniveau des Ger ts Das VCP Ventil weist bei norma lem Betrieb keine Erhitzung der Oberfl che auf Trotzdem kann...

Страница 20: ...eposited on it GEBRAUCH Vorgesehener Gebrauch Diese Maschinen sind speziell f r den Gebrauch mit staub und kornf rmigem Sch ttgut ent wickelt worden Jeder andere Gebrauch befreit den Hersteller von je...

Страница 21: ...t accidental start up and the key must be kept in the custody of a person in charge of maintenance operations Bevor Sie irgendeinen Vorgang Reinigung oder Wartung auf der Maschine ausf hren m ssen die...

Страница 22: ...t so wie es in diesem Hand buch beschrieben wird 2 Bevor man irgendeinen Vorgang ausf hrt ist der Anwender dazu verpflichtet sehr sorgf ltig zu pr fen dass der Arbeitsbereich frei von Hindernissen Per...

Страница 23: ...ersons qualified for such operations the indications necessary for disassembly of some parts of the valve are attached to the User manual 3 Vorg nge wie das Heben der Transport die Installation auf de...

Страница 24: ...e Situation tritt mit beschr nkter Frequenz auf aber der Anlagenbauer Installateur muss daf r sorgen den Bereich ringsum abzugrenzen zu dem der Durchgang f r das Personal w hrend des Beladens des Silo...

Страница 25: ...fall devices for personal protection etc to carry out the operations required in complete safety Anm Es sei daran erinnert dass zur Vermeidung unn tiger Aus l sungen des Ventils folgendes erforderlich...

Страница 26: ...not be responsible for any faults or damage that may result from incorrect use or incorrect choice of the valve Installation of the springs kit makes it possible to bring the pressure limiter valve v...

Страница 27: ...Y ellow Gelb Jaune Giallo 100 30 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Cod 063001399 Vers 1 Data 01 08 EXCESS PRESSURE BERDRUCK SURPRESSION SOVRAPRESSIONE The package includes A Three springs with colour identifying exc...

Страница 28: ...remaining nut flat washer and rubber gasket 11 Fit the cap by inserting it from the top insert the rubber gas kets and screw down the cap nuts all the way 1 Enlever les trois crous borgnes et les tro...

Страница 29: ...RE UNTERDRUCK DEPRESSION DEPRESSIONE The package includes A One yellow spring for setting the valve opening negative pressure at 100mm H2 O 30 mm H2 O B One M12 x 130 UNI 5737 screw C Assembly instruc...

Страница 30: ...USQU A LA FIN DU FILETAGE 12 Remettre la soupape dans la position horizontale remon ter le couvercle en l enfilant par le haut monter les joints en caoutchouc et visser les crous borgnes fond 1 Die dr...

Страница 31: ...en die Druckregelventile VCP fest mit der Ladepritsche des Fahrzeugs verankert werden um Bewegun gen und St e zu vermeiden die einige Teile besch digen k nnten Au erdem d rfen sich auf der Verladefl c...

Страница 32: ...r les caract ristiques du joint ARR T MACHINE PROLONG APR S LE MONTAGE Avant la mise en service mettre la machine en condition de s curit Avant la mise en service de la machine contr ler l tat de l in...

Страница 33: ...allation 2 Pr voir les EPI n cessaires quipements de protection individuelle en fonction de la hauteur de montage 3 Utiliser des syst mes de levage appropri s aux poids aux di mensions et aux d placem...

Страница 34: ...ifs de s curit appropri s N B quand l appareillage ne passe pas le poids total de 30 kg pour les op rateurs m les adultes et 20 kg pour les op rateurs femme adultes la manutention de la charge peut tr...

Страница 35: ...onna tre les proc dures 1 Entre la surface du silo et la bride de la soupape interposer une mince couche de liquide adh sif 2 Fixer le corps de la soupape sur le sommet du silo au moyen des boulons et...

Страница 36: ...OF THE VALVE ON THE SILO USING RING UN DER THE VALVE 1 Unpack the valve 2 Check the tightening torque of the cap nuts present on the valve cover to make sure it is 19 24 Nm 3 Use the ring under the va...

Страница 37: ...cas d ouverture de la soupape en surpression ou en d pression la valeur d talon nage pr tablie La soci t WAM fournit le dispo sitif de signalisation inductif type KXS1 qui peut travailler une tension...

Страница 38: ...stato di uscita protected model gesch tztes Modell mod le prot g modello protetto 1 red LED outlet state 1 green LED presence of feeding 1 Rote LED Anzeige Ausgangszustand 1 gr ne LED Anzeige 1 DIODE...

Страница 39: ...tomber Le non respect des instructions suivantes peut causer des pro bl mes et peut invalider la garan tie sur les machines fournies Il est vident que le remplacement des pi ces d pend de l utilisatio...

Страница 40: ...asher in the cor rect position to prevent water seepage 5 Tighten the cap nuts correctly DEMONTAGE DES VENTILS VON DER EINSCHWEISSZARGE Die Befestigungsmuttern des Flan sches entfernen DEMONTAGE VON F...

Страница 41: ...s les joints REMPLACEMENT DES PIECES D USURE Joint appliqu sur le disque de fermeture REMPLACEMENT DES PIECES SUJETTES A LA FATIGUE Ressorts de surpression Ressort de d pression Soufflets Joints WARTU...

Страница 42: ...he valve after each intervention REINIGUNG Vor der Durchf hrung jeglicher Arbeiten das Ger t in sicheren Zustand versetzen Bei der Entfernung von im Ger t verbliebenem Material darauf achten dass dies...

Страница 43: ...ION RESTRISIKEN Je nach Verwendung der Ma schine muss der Installateur das Personal durch besondere Hinweisschilder auf folgende Restrisiken hinweisen 1 Gefahren mechanischer Art F r die Wartungsarbei...

Страница 44: ...machine LUBRIFICATION Il n est pr vu aucune op ration de lubrification DEMANTELEMENT DE LA MA CHINE Avant mettre la machine la d charge le nettoyer compl te ment et liminer les poussi res restantes c...

Страница 45: ...incrostazioni 2 Apr s le remplissage pneumatique le silo reste en d pression outre tarage soupape Membrane est couverte d incrostations Enlever couvercle et liminier les incrostations Il silo dopo il...

Страница 46: ...ce entre le corps et les parties mobiles de la soupape Indicazione all utilizzazione mai mettere le mani tra corpo valvola e parte in movimento EN 292 1 EN 294 EN 349 WA 03041 M 19 M 22 NO NEIN NON NO...

Страница 47: ...Non applicable Non applicabile 2 2 Electrostatic phenomena Elektrostatische Erscheinungen Ph nom nes lectrostatiques Fenomeni elettrostatici Not applicable Nicht anwendbar Non applicable Non applicab...

Страница 48: ...tallation ou le personnel responsable est tenu de pr voir des dispositifs sp ciaux Per questo tipo di materiali il costruttore dell impianto o l addetto all installazione tenuto a predisporre opportun...

Страница 49: ...Humidit e Fluidit faites couler le mat riau sur une t le en aug mentant l inclinaison de la m me f Compressibilit est ilpossible de faire une boule de neige g Abrasivit est ce qu il fait mal quand on...

Страница 50: ...y will be installed is declared in con formity with 2006 42 EEC AND SUBSEQUENT AMENDMENTS Strada degli Schiocchi 12 I 41100 Modena Mo Italy 01 01 2010 The person authorized to provide the technical do...

Страница 51: ...den nderungen vorliegt Strada degli Schiocchi 12 I 41100 Modena Mo Italien 01 01 2010 Bevollm chtigter f r die Zusammenstellung der relevanten Technischen Unterlagen Vainer Marchesini F r den Herstell...

Страница 52: ...ses amendements successifs Strada degli Schiocchi 12 I 41100 Modena Mo Italie 01 01 2010 La personne autoris e fournir la documentation technique Vainer Marchesini Le repr sentant l gal Vainer Marche...

Страница 53: ...conforme se del caso alle dispo sizioni della Direttiva Macchine 2006 42 CE Strada degli Schiocchi 12 I 41100 Modena MO Italia 01 01 2010 La persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico Vaine...

Страница 54: ......

Страница 55: ...LATEST UPDATE 04 12 CIRCULATION 100 VCP Series R03 SPRING LOADED PRESSURE RELIEF VALVES SPARE PARTS CATALOGUE FEDERBELASTETE DRUCKAUSGLEICHSVENTILE ERSATZTEILKATALOG SOUPAPES DE CONTR LE DE PRESSION...

Страница 56: ...die folgenden Zeichnungen und Tabellen heranzuziehen COMPOSANTS VCP_C Pour l identification des composants de la soupape VCP voir les dessins et les tableaux ci apr s COMPONENTI VCP_C Per l identifica...

Страница 57: ...HEX HEAD SCREW SK SCHRAUBE EDELSTAHL 1 4301 ISO 4018 POS QUANT DESCRIPTION DESCRIZIONE NORMES NORME 1 1 TRON ON SUPERIEUR VCP TRONCHETTO BORDATO SUPERIORE VCP 2 3 ANNEAU GOLFARE UNI 2948 3 1 TRON ON...

Страница 58: ...39003535 RECOMMENDED SPARE PARTS EMPFOHLENE ERSATZTEILE PI CES D TACH ES PR CONIS ES RICAMBI CONSIGLIATI A 03 SPARE PARTS ERSATZTEILE PIECES DE RECHANGE RICAMBI A A A A A A A A A REPAIR KIT REPARATURS...

Страница 59: ...lissement soupape de contr le de pression ressorts kit A Kit di ripristino valvola di controllo pressione a molle kit A Valve diameter Ventildurchmesser Diam tre vanne Diametro valvola 273 375 Constru...

Страница 60: ...en werden N B Toutes donn es port es dans le pr sent catalogue n engagent pas le fabricant Elles peuvent tre modifi s tout moment N B Tutti i dati riportati nel presente catalogo non sono impegnativi...

Отзывы: