background image

04.12

VAL.120.--.M.4L  

2

OPERATION AND MAINTENANCE

BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG

UTILISATION ET ENTRETIEN

USO E MANUTENZIONE

-

-

-

-

VCP

Series R03

1.  Rimuovere i tre dadi ciechi e le 

tre guarnizioni in gomma dalla 
parte superiore della valvola.

2.  Rimuovere il cappello.

3.  Sfilare  le  rondelle  e  le  guar

-

nizioni in gomma dalla parte 
superiore dei tre gruppi di 
regolazione. In seguito svitare 
i tre dadi che le sostenevano.

4.  Per ogni gruppo di regolazio

-

ne, con l’aiuto di due chiavi 
inglesi, allentare e svitare 
completamente i due dadi che 
bloccano la molla di sovrapres-
sione.

5.  Rimuovere le rondelle piane e 

le rondelle a tazza estraendole 
dalla parte superiore di ogni 
gruppo di regolazione.

6.  Sfilare i tre soffietti.

7.  Sostituire le molle standard 

grigie installate dalla casa 
madre con le molle colorate 
presenti nel kit, verificando 
sulla targhetta esterna che il 
colore delle molle corrisponda 
al settaggio prescelto.

8.  Riposizionare  nell’ordine  i 

soffietti, le rondelle a tazza 
e le rondelle piane sopra alle 
molle.

9.  Regolare ogni molla di sovra

-

pressione avvitando 

FINO A 

FINE FILETTO

 un dado su 

ogni gruppo di regolazione. 
In seguito, avvitare su ogni 
gruppo di regolazione un con-
trodado serrandolo con l’aiuto 
di due chiavi inglesi.

10. Completare  ogni  gruppo  di 

regolazione riposizionando in 
quest’ordine il restante dado, 
la rondella piana e la guarni-
zione in gomma.

11. Montare il coperchio infilando

-

lo dall’alto, inserire le guarni-

zioni in gomma e avvitare fino 

in fondo i dadi ciechi.

 Cod.

 063001399

 Vers. 

1

 Data 

01.08

1. Remove the cap nuts and the 

three rubber gaskets on the 
upper part of the valve.

2. Remove the cap.

3. Remove the washers and rub-

ber gaskets from the upper 
part of the three regulation 
units.

 

Then unscrew the three nuts 
holding them in place.

4.  For  each  regulation  unit,  use 

two adjustable wrenches to 
slacken and completely un-
screw the two nuts that block 
the overpressure spring.

5. Remove the flat washers and 

the Belleville washers from 
the upper part of each regula-
tion unit.

6. Remove the three bellows.

7.  Replace the grey standard 

springs installed by the manu-
facturer with the coloured 
springs present in the kit, 
checking the external tag to 
make sure the colour of the 
spring corresponds to the 
selected setting.

8.  Reposition  the  bellows,  Bel

-

leville washers and flat wash

-

ers on top of the springs, in that 
order.

9.  Adjust  each  overpressure 

spring by screwing a nut 

UP TO THE END OF THE 
THREADING

 on each regula-

tion unit. Then screw a lock 
nut on each regulation unit, 
tightening it by means of two 
adjustable wrenches.

10.Complete each regulation unit 

by repositioning in this order, 

the remaining nut, flat washer 

and rubber gasket.

11.Fit the cap by inserting it from 

the top, insert the rubber gas-
kets and screw down the cap 
nuts  all the way.

1.  Enlever  les  trois  écrous 

borgnes et les trois joints en 
caoutchouc par la partie supé-
rieure de la vanne.

2. Enlever la coiffe.

3.  Enlever les rondelles et les 

joints en caoutchouc par la 
partie supérieur des trois 
groupes de réglage.

 

Ensuite dévisser les trois 
écrous qui les soutenaient.

4.  Pour  chaque  groupe  de  ré

-

glage, desserrer et dévisser 
complètement les deux écrous 
qui bloquent le ressort de sur-
pression, à l’aide de deux clés 
anglaises.

5. Enlever les rondelles plates 

et les rondelles belleville par 
la partie supérieur de chaque 
groupe de réglage.

6. Enlever les trois soufflets.

7. Remplacer les ressorts stan-

dard gris d’origine de la mai-
son mère par les ressorts 
colorés présents dans le kit, 

en vérifiant sur la plaque exté

-

rieure que la couleur des res-
sorts correspond au réglage 
choisi.

8. Remettre dans l’ordre les souf

-

flets, les rondelles plates et les 

rondelles belleville au dessus 
des ressorts.

9. Régler chaque ressort de sur

-

pression en vissant 

JUSQU’A 

LA FIN DU FILETAGE

 un 

écrou sur chaque groupe 
de réglage. Ensuite, visser 
un contre-écrou sur chaque 
groupe de réglage en le ser-
rant à l’aide de deux clés 
anglaises.

10.Compléter  chaque  groupe 

de réglage en le remettant 
dans l’ordre suivant : l’écrou, 
la rondelle plate et le joint en 
caoutchouc.

11.Monter le couvercle en l’enfi

-

lant par le haut, monter les 
joints en caoutchouc et visser 
les écrous borgnes à fond.

1. Die drei Hutmuttern und die drei 

Gummidichtungen vom obe-
ren Teil des Ventils entfernen.

2. Die Kappe entfernen.

3. Die Unterlegscheiben und 

Gummidichtungen vom obe-
ren Teil der drei Einstellgrup-
pen entfernen. Danach die 
drei Muttern lösen, die diese 
befestigen.

4. Für jede Einstellgruppe mit Hilfe 

von zwei verstellbaren Schrau-
benschlüsseln die Muttern, 
welche die Überdruckfedern 
blockieren, lockern und dann 
entfernen.

5. Die Flachscheiben und die 

Senkscheiben entfernen, in-
dem man sie aus dem oberen 
Teil der Einstellgruppe her-
auszieht.

6. Die drei Bälge herausziehen.

7. Die grauen Standardfedern, 

die werksseitig montiert sind, 
durch die farbigen Federn er-
setzen, die im Federnsatz vor-
handen sind. Auf dem außen 
angebrachten Typenschild 
nachlesen, ob die Farbe der 
Feder der gewünschten Ein-
stellung entspricht.

8. Dann auf den Federn die Bäl

-

ge, die Senkscheiben und die 
Flachscheiben in genau dieser 
Reihenfolge wieder anbringen.

9. Alle  Überdruckfedern  einstel

-

len, indem man die jeweilige 
Mutter 

KOMPLETT 

 eindreht. 

Danach jeweils eine Gegen-
mutter mit zwei Schrau-ben-
schlüsseln fest anziehen.

10.Am  Ende  jeweils  nach  der 

Reihe die übrige  Mutter, die 
Flachscheibe sowie die Gum-
midichtung wieder an-bringen.

11.Deckel aufsetzen, die Gummi-

dichtungen einführen  und die 
Hutmuttern festschrauben.

14

Содержание R03 Series

Страница 1: ...ELIEF VALVES FEDERBELASTETE DRUCKAUSGLEICHSVENTILE SOUPAPES DE CONTR LE DE PRESSION RESSORTS VALVOLE DI CONTROLLO PRESSIONE A MOLLE All rights reserved WAMGROUP S p A CATALOGUE No VAL 120 C 4L ISSUE A...

Страница 2: ...st effectu de mani re contr l e garantissant la norme de qualit du produit Tutti i prodotti descritti nel catalogo sono stati realizzati secondo le procedure del Sistema Qualit di WAMGROUP S p A Il Si...

Страница 3: ...ZIONE DATI TECNICI ACCESSORI 1 2 MAINTENANCE CATALOGUE OPERATIONAND MAINTENANCE DECLARATION OF CONFORMITY CATALOGUE D ENTRETIEN UTILISATION ET ENTRETIEN DECLARATION DE CONFORMITE WARTUNGSKATALOG BETRI...

Страница 4: ......

Страница 5: ...STETE DRUCKAUSGLEICHSVENTILE TECHNISCHER KATALOG SOUPAPES DE CONTR LE DE PRESSION RESSORTS CATALOGUE TECHNIQUE VALVOLE DI CONTROLLO PRESSIONE A MOLLE CATALOGO TECNICO All rights reserved WAMGROUP S p...

Страница 6: ...chwarz Ventil aus Edelstahl 1 4301 mit EPDM wei WETTERHAUBE Edelstahl 1 4301 EINSCHWEISSSTUTZEN F R SILOANSCHLUSS immer geliefert Normstahl pulverbeschichtet RAL 7001 Edelstahl 1 4301 Wenn nicht ander...

Страница 7: ...Valve body material Geh usewerkstoff Mat riau corps soupape Materiale corpo valvola External pipe diameter Au enrohrdurchmesser Diam tre tube ext rieur Diametro tubo esterno Spring Loaded Pressure Re...

Страница 8: ...inductive proximity sensor Vorger stet f r induktive N herungssensoren quip e pour capteurs de proximit inductifs Predisposizione per sensore induttivo 4 Adjustment Kit Springs Federsatz zur Einstellu...

Страница 9: ...sklappe Portillon de visite Portello di ispezionamento Accessories Zubeh r Accessoire Accessorio Fixer l autre bout de la cha ne un trou de la bride de la soupape avec le boulon M8 x 35 pr vu Plage d...

Страница 10: ...ape Tous les six mois v rifier l qui potentialit effective entre le portillon de visite et le circuit de mise la terre de l installation Tous les six mois contr ler l int grit des tanch it s Inspectio...

Страница 11: ...tout fuori tutto b threaded verlegt filet e filettata a 60 b 51 5 ACCESSORIES ZUBEH R ACCESSOIRES ACCESSORI 06 273 445 BRIDE D INTERFACE Plac e entre la soupape et l an neau soud au silo elle permet...

Страница 12: ...AISI 302 Edelstahl 1 4310 For Kit only number of setting units in the pack Nur f r Bausatz Zahl der Einstellgruppen in der Packung Seulement pour kit nombre de groupes de r glage dans l emballage Solo...

Страница 13: ......

Страница 14: ...N 100 VCP Series R03 SPRING LOADED PRESSURE RELIEF VALVES INSTALLATION OPERATION AND MAINTENANCE FEDERBELASTETE DRUCKAUSGLEICHSVENTILE EINBAU BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG SOUPAPES DE CONTR LE DE PRE...

Страница 15: ...the order acknowledgement the invoice and on the plate af fixed on the packaging or on the machine Spring Loaded Pressure Relief Valve used in all plants where it is required to control excess pressur...

Страница 16: ...he latest version of this cata logue is available on our website www wamgroup com ZWECK UND BEDEUTUNG DES HANDBUCHS Dieses vom Hersteller verfasste Handbuch ist Bestandteil der Lieferung Demzufolge mu...

Страница 17: ...d with a declaration of conformity to MA CHINE DIRECTIVE 2006 42 CE BEDIENUNG Das Ventil VCP wird nicht durch externe Vorrichtungen gesteuert Es tritt automatisch jedes Mal in Funktion wenn innerhalb...

Страница 18: ...eness of the supply The Manufacturer must be im mediately informed of defects damage or incompleteness if any in written countersigned by the carrier Der Hersteller r umt eine zw lf monatige Garantie...

Страница 19: ...alve operation and the distance of the operators risks due to noise are excluded Temperaturniveau des Ger ts Das VCP Ventil weist bei norma lem Betrieb keine Erhitzung der Oberfl che auf Trotzdem kann...

Страница 20: ...eposited on it GEBRAUCH Vorgesehener Gebrauch Diese Maschinen sind speziell f r den Gebrauch mit staub und kornf rmigem Sch ttgut ent wickelt worden Jeder andere Gebrauch befreit den Hersteller von je...

Страница 21: ...t accidental start up and the key must be kept in the custody of a person in charge of maintenance operations Bevor Sie irgendeinen Vorgang Reinigung oder Wartung auf der Maschine ausf hren m ssen die...

Страница 22: ...t so wie es in diesem Hand buch beschrieben wird 2 Bevor man irgendeinen Vorgang ausf hrt ist der Anwender dazu verpflichtet sehr sorgf ltig zu pr fen dass der Arbeitsbereich frei von Hindernissen Per...

Страница 23: ...ersons qualified for such operations the indications necessary for disassembly of some parts of the valve are attached to the User manual 3 Vorg nge wie das Heben der Transport die Installation auf de...

Страница 24: ...e Situation tritt mit beschr nkter Frequenz auf aber der Anlagenbauer Installateur muss daf r sorgen den Bereich ringsum abzugrenzen zu dem der Durchgang f r das Personal w hrend des Beladens des Silo...

Страница 25: ...fall devices for personal protection etc to carry out the operations required in complete safety Anm Es sei daran erinnert dass zur Vermeidung unn tiger Aus l sungen des Ventils folgendes erforderlich...

Страница 26: ...not be responsible for any faults or damage that may result from incorrect use or incorrect choice of the valve Installation of the springs kit makes it possible to bring the pressure limiter valve v...

Страница 27: ...Y ellow Gelb Jaune Giallo 100 30 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Cod 063001399 Vers 1 Data 01 08 EXCESS PRESSURE BERDRUCK SURPRESSION SOVRAPRESSIONE The package includes A Three springs with colour identifying exc...

Страница 28: ...remaining nut flat washer and rubber gasket 11 Fit the cap by inserting it from the top insert the rubber gas kets and screw down the cap nuts all the way 1 Enlever les trois crous borgnes et les tro...

Страница 29: ...RE UNTERDRUCK DEPRESSION DEPRESSIONE The package includes A One yellow spring for setting the valve opening negative pressure at 100mm H2 O 30 mm H2 O B One M12 x 130 UNI 5737 screw C Assembly instruc...

Страница 30: ...USQU A LA FIN DU FILETAGE 12 Remettre la soupape dans la position horizontale remon ter le couvercle en l enfilant par le haut monter les joints en caoutchouc et visser les crous borgnes fond 1 Die dr...

Страница 31: ...en die Druckregelventile VCP fest mit der Ladepritsche des Fahrzeugs verankert werden um Bewegun gen und St e zu vermeiden die einige Teile besch digen k nnten Au erdem d rfen sich auf der Verladefl c...

Страница 32: ...r les caract ristiques du joint ARR T MACHINE PROLONG APR S LE MONTAGE Avant la mise en service mettre la machine en condition de s curit Avant la mise en service de la machine contr ler l tat de l in...

Страница 33: ...allation 2 Pr voir les EPI n cessaires quipements de protection individuelle en fonction de la hauteur de montage 3 Utiliser des syst mes de levage appropri s aux poids aux di mensions et aux d placem...

Страница 34: ...ifs de s curit appropri s N B quand l appareillage ne passe pas le poids total de 30 kg pour les op rateurs m les adultes et 20 kg pour les op rateurs femme adultes la manutention de la charge peut tr...

Страница 35: ...onna tre les proc dures 1 Entre la surface du silo et la bride de la soupape interposer une mince couche de liquide adh sif 2 Fixer le corps de la soupape sur le sommet du silo au moyen des boulons et...

Страница 36: ...OF THE VALVE ON THE SILO USING RING UN DER THE VALVE 1 Unpack the valve 2 Check the tightening torque of the cap nuts present on the valve cover to make sure it is 19 24 Nm 3 Use the ring under the va...

Страница 37: ...cas d ouverture de la soupape en surpression ou en d pression la valeur d talon nage pr tablie La soci t WAM fournit le dispo sitif de signalisation inductif type KXS1 qui peut travailler une tension...

Страница 38: ...stato di uscita protected model gesch tztes Modell mod le prot g modello protetto 1 red LED outlet state 1 green LED presence of feeding 1 Rote LED Anzeige Ausgangszustand 1 gr ne LED Anzeige 1 DIODE...

Страница 39: ...tomber Le non respect des instructions suivantes peut causer des pro bl mes et peut invalider la garan tie sur les machines fournies Il est vident que le remplacement des pi ces d pend de l utilisatio...

Страница 40: ...asher in the cor rect position to prevent water seepage 5 Tighten the cap nuts correctly DEMONTAGE DES VENTILS VON DER EINSCHWEISSZARGE Die Befestigungsmuttern des Flan sches entfernen DEMONTAGE VON F...

Страница 41: ...s les joints REMPLACEMENT DES PIECES D USURE Joint appliqu sur le disque de fermeture REMPLACEMENT DES PIECES SUJETTES A LA FATIGUE Ressorts de surpression Ressort de d pression Soufflets Joints WARTU...

Страница 42: ...he valve after each intervention REINIGUNG Vor der Durchf hrung jeglicher Arbeiten das Ger t in sicheren Zustand versetzen Bei der Entfernung von im Ger t verbliebenem Material darauf achten dass dies...

Страница 43: ...ION RESTRISIKEN Je nach Verwendung der Ma schine muss der Installateur das Personal durch besondere Hinweisschilder auf folgende Restrisiken hinweisen 1 Gefahren mechanischer Art F r die Wartungsarbei...

Страница 44: ...machine LUBRIFICATION Il n est pr vu aucune op ration de lubrification DEMANTELEMENT DE LA MA CHINE Avant mettre la machine la d charge le nettoyer compl te ment et liminer les poussi res restantes c...

Страница 45: ...incrostazioni 2 Apr s le remplissage pneumatique le silo reste en d pression outre tarage soupape Membrane est couverte d incrostations Enlever couvercle et liminier les incrostations Il silo dopo il...

Страница 46: ...ce entre le corps et les parties mobiles de la soupape Indicazione all utilizzazione mai mettere le mani tra corpo valvola e parte in movimento EN 292 1 EN 294 EN 349 WA 03041 M 19 M 22 NO NEIN NON NO...

Страница 47: ...Non applicable Non applicabile 2 2 Electrostatic phenomena Elektrostatische Erscheinungen Ph nom nes lectrostatiques Fenomeni elettrostatici Not applicable Nicht anwendbar Non applicable Non applicab...

Страница 48: ...tallation ou le personnel responsable est tenu de pr voir des dispositifs sp ciaux Per questo tipo di materiali il costruttore dell impianto o l addetto all installazione tenuto a predisporre opportun...

Страница 49: ...Humidit e Fluidit faites couler le mat riau sur une t le en aug mentant l inclinaison de la m me f Compressibilit est ilpossible de faire une boule de neige g Abrasivit est ce qu il fait mal quand on...

Страница 50: ...y will be installed is declared in con formity with 2006 42 EEC AND SUBSEQUENT AMENDMENTS Strada degli Schiocchi 12 I 41100 Modena Mo Italy 01 01 2010 The person authorized to provide the technical do...

Страница 51: ...den nderungen vorliegt Strada degli Schiocchi 12 I 41100 Modena Mo Italien 01 01 2010 Bevollm chtigter f r die Zusammenstellung der relevanten Technischen Unterlagen Vainer Marchesini F r den Herstell...

Страница 52: ...ses amendements successifs Strada degli Schiocchi 12 I 41100 Modena Mo Italie 01 01 2010 La personne autoris e fournir la documentation technique Vainer Marchesini Le repr sentant l gal Vainer Marche...

Страница 53: ...conforme se del caso alle dispo sizioni della Direttiva Macchine 2006 42 CE Strada degli Schiocchi 12 I 41100 Modena MO Italia 01 01 2010 La persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico Vaine...

Страница 54: ......

Страница 55: ...LATEST UPDATE 04 12 CIRCULATION 100 VCP Series R03 SPRING LOADED PRESSURE RELIEF VALVES SPARE PARTS CATALOGUE FEDERBELASTETE DRUCKAUSGLEICHSVENTILE ERSATZTEILKATALOG SOUPAPES DE CONTR LE DE PRESSION...

Страница 56: ...die folgenden Zeichnungen und Tabellen heranzuziehen COMPOSANTS VCP_C Pour l identification des composants de la soupape VCP voir les dessins et les tableaux ci apr s COMPONENTI VCP_C Per l identifica...

Страница 57: ...HEX HEAD SCREW SK SCHRAUBE EDELSTAHL 1 4301 ISO 4018 POS QUANT DESCRIPTION DESCRIZIONE NORMES NORME 1 1 TRON ON SUPERIEUR VCP TRONCHETTO BORDATO SUPERIORE VCP 2 3 ANNEAU GOLFARE UNI 2948 3 1 TRON ON...

Страница 58: ...39003535 RECOMMENDED SPARE PARTS EMPFOHLENE ERSATZTEILE PI CES D TACH ES PR CONIS ES RICAMBI CONSIGLIATI A 03 SPARE PARTS ERSATZTEILE PIECES DE RECHANGE RICAMBI A A A A A A A A A REPAIR KIT REPARATURS...

Страница 59: ...lissement soupape de contr le de pression ressorts kit A Kit di ripristino valvola di controllo pressione a molle kit A Valve diameter Ventildurchmesser Diam tre vanne Diametro valvola 273 375 Constru...

Страница 60: ...en werden N B Toutes donn es port es dans le pr sent catalogue n engagent pas le fabricant Elles peuvent tre modifi s tout moment N B Tutti i dati riportati nel presente catalogo non sono impegnativi...

Отзывы: