09.07
WA.14 M.
2
SBB
-
-
-
-
- Premere il pulsante di marcia
ciclo SB (si eccita il relè di ciclo
automatico KA0 - si eccita
l’elettrovalvola YV1 che spin-
ge in avanti l’attivatore 1 rego-
lato dal timer KT1.
- Scaduto il tempo impostato sul
timer KT1 si eccita l’elettroval-
vola YV2 che spinge in avanti
l’attivatore 2 regolato dal timer
KT2 e contemporaneamente
retrocede l’attivatore 1.
- Scaduto il tempo del timer KT2
l’attivatore 2 retrocede e con-
temporaneamente si eccita il
relè KA1 che tiene in pausa i
due attivatori in posizione re-
tratta.
Il tempo di sosta è regolato dal
timer KT3 che a fine tempo con-
sente la ripresa del ciclo suc-
cessivo).
- Completato lo svuotamento del
Big - Bag selezionare il pulsan-
te EM per arrestare il funzio-
namento del sistema.
B - Funzionamento AUTOMA-
TICO - SIMULTANEO
- Ruotare interruttore generale
QS per dare tensione ai quadri
(elettrico e pneumatico).
- Aprire la valvola di intercetta-
zione aria compressa (instal-
lazione a carico del Cliente)
per alimentare il quadro elettri-
co.
- Ruotare il selettore SA2 in po-
sizione “AUTOMATICO”.
- Ruotare il selettore SA1 in po-
sizione “IN PAIRS”.
- Impostare i tempi di funziona-
mento sui timer KT1-KT3.
- Premere il pulsante di marcia
ciclo SB (si eccita il relè di ciclo
automatico KA0 - si eccitano le
elettrovalvola YV1 e YV2 che
spingeranno in avanti contem-
poraneamente i due percussori
per il tempo impostato sul timer
KT1.
- Scaduto il tempo impostato sul
timer KT1 retrocedono ambe-
due i percussori restando in
pausa per il tempo impostato
sul timer KT3).
- Completato lo svuotamento del
Big - Bag selezionare il pulsan-
te EM per arrestare il funziona-
mento del sistema.
- Press the cycle start pushbut-
ton SB (the automatic cycle
relay KA0 is energized - sole-
noid valve YV1 is energized and
it pushes activator 1 regulated
by timer KT1 forward.
- At the end of the time set on
timer KT1, solenoid valve YV2
is energized which pushes
activator 2 regulated by timer
KT2 forward and at the same
time activator 1 is drawn back.
- At the end of the time set on
timer KT2, activator 2 is drawn
back and at the same time en-
ergizes relay KA1 which holds
the two activators in pause in
the retracted position.
The pause time is regulated by
timer KT3 which, at the end of
the set time, allows the next
cycle to be started up.
- When the FIBC is completely
empty, select push-button EM
to stop the working of the sys-
tem.
B - AUTOMATIC - IN PAIRS
operation
- Turn on the main switch QS to
power the panels (electric and
pneumatic).
- Open the compressed air on/
off valve (to be provided by the
Customer) to supply the elec-
tric panel.
- Turn selector SA2 to the "AU-
TOMATIC" position.
- Turn selector SA1 to the "IN
PAIRS" position.
- Set the operating times on ti-
mers KT1-KT2-KT3.
- Press the cycle start pushbut-
ton SB (the automatic cycle re-
lay KA0 is energized - solenoid
valves YV1 and YV2 are ener-
gized and simultaneously push
the two pneumatic hammers
for the time set on timer KT1.
- At the end of the time set on
timer KT1, both pneumatic ham-
mers are retracted and remain
in pause for the time set on ti-
mer KT3.
- When the FIBC is completely
empty, select push-button EM
to stop the operation of the
system.
- Die Starte Zyklus-Start SB drü-
cken (das Relais Zyklus Auto-
matik KA0 zieht an - das Mag-
netventil YV1 wird erregt, das
den Trieb 1, der vom Timer KT1
aktiviert wird, vorwärts
schiebt.
- Nach Ablauf der auf Zeitschal-
ter KT1 eingestellten Zeit erregt
sich das Magnetventil YV2, das
den Trieb 2, der vom Timer KT2
aktiviert wird, vorwärts
schiebt, wobei der Trieb 1 sich
gleichzeitig rückwärts bewegt.
- Nach Ablauf der auf Zeitschal-
ter KT2 eingestellten Zeit be-
wegt sich der Trieb 2
rückwärts und gleichzeitig
zieht das Relais KA1 an, das
die beiden Triebe in der zurück-
gefahrenen Position in der Pau-
se hält.
Die Pausenzeit wird vom Zeit-
schalter KT3 geregelt, der nach
Ablauf der Zeit die Wiederauf-
nahme des anschließenden
Zyklus gestattet.
- Nach dem Entleeren des Big-
Bag die Taste EM wählen, um
den Betrieb des Systems zu
stoppen.
B - Betrieb AUTOMATISCH -
SIMULTAN
- Den Hauptschalter QS drehen,
um die (elektrische und pneu-
matische) Schalttafel span-
nungsführend zu machen.
- Das Sperrventil der Druckluft
öffnen (Installation durch den
Kunden), um die elektrische
Schalttafel zu speisen.
- Den Wahlschalter SA2 auf die
Stellung "AUTOMATIK" drehen.
- Den Wahlschalter SA1 auf die
Stellung "IN PAIRS" drehen.
- Die Betriebszeiten auf den Zeit-
schaltern KT1-KT3 einstellen.
- Die Taste Zyklus Start SB drü-
cken (das Relais Zyklus Auto-
matik KA0 zieht an - die Mag-
netventile YV1 und YV2 erre-
gen sich, welche die beiden
Betätigungsstangen für die auf
Zeitschalter KT1 eingestellte
Zeit gleichzeitig nach vorn
schieben.
- Nach Ablauf der auf dem Zeit-
schalter KT1 eingestellten Zeit
fahren beide Betätigungsstan-
gen zurück und bleiben die auf
Zeitschalter KT3 eingestellte
Zeit in der Pause).
- Nach Ablauf der Entleerung des
Big-Bag die Taste EM wählen,
um den Betrieb des Systems
anzuhalten.
- Appuyer sur le bouton de mar-
che cycle SB (excitation du
relais de cycle automatique
KA0 - excitation de l'électro-
vanne YV1 qui pousse vers
l'avant l'activateur 1 réglé par
le temporisateur KT1).
- Quand le temps programmé sur
le temporisateur KT1 est termi-
né, l'électrovanne YV2 s'exci-
te et pousse vers l'avant l'acti-
vateur 2 réglé par le tempori-
sateur KT2 et simultanément
l'activateur 1 recule.
- Quand le temps programmé sur
le temporisateur KT2 est termi-
né, l'activateur 2 recule et si-
multanément s'excite le relais
KA1 qui tient en pause les deux
activateurs dans la position
rentrée.
Le temps d'arrêt est réglé par
le temporisateur KT3 qui à la
fin du temps permet la reprise
du cycle successif.
- Quand le vidage du Big-Bag est
terminé, appuyer sur le bouton
EM pour arrêter le fonctionne-
ment du système.
B - Fonctionnement AUTO-
MATIQUE - SIMULTANÉ
- Tourner l'interrupteur général
QS pour mettre les armoires
sous tension (électrique et
pneumatique).
- Ouvrir la vanne d'arrêt de l'air
comprimé (installation à la char-
ge du Client) pour alimenter l'ar-
moire électrique.
- Tourner le sélecteur SA2 sur la
position "AUTOMATIQUE".
- Tourner le sélecteur SA1 sur la
position "IN PAIRS".
- Programmer les temps de fonc-
tionnement sur les temporisa-
teurs KT1-KT2-KT3.
- Appuyer sur le bouton de mar-
che cycle SB (excitation du re-
lais de cycle automatique KA0
- excitation des électrovannes
YV1 et YV2 qui poussent vers
l'avant simultanément les deux
percuteurs pour la durée pro-
grammée sur le temporisateur
KT1).
- Quand le temps programmé sur
le temporisateur KT1 est termi-
né, les deux percuteurs recu-
lent et restent en pause pen-
dant le temps programmé sur
le temporisateur KT3.
- Quand le vidage du Big-Bag est
terminé, appuyer sur le bouton
EM pour arrêter le fonctionne-
ment du système.
36
START-UP - PNEUMATIC ACTUATORS
INBETRIEBNAHME - PNEUMATISCHE AUSTRAGHILFEN
MISE EN SERVICE - ACTIONNEURS PNEUMATIQUES
MESSA IN SERVIZIO - ATTIVATORI PNEUMATICI
Содержание EXTRAC SBB 125C
Страница 94: ......