background image

- 8 -

- 9 -

• 

Innan installationens början, kontrollera förpackningens innehåll avseende 
fullständighet och integritet. Installera inte avloppet vid avvikelser. Om så 
är fallet ska du kontakta din leverantör.

• 

Innan installationen påbörjas bör installationsguiden och de specifika 
omständigheterna diskuteras med kakelsättaren. Efter installationen, ska 
du ge installationsguiden till kakelsättaren.

• 

Om du använder duschavloppet i samband med flera duschar, 
kontrollera att duschavloppets dräneringskapacitet är tillräcklig. Rådgör 
med din leverantör efter behov.

• 

Om du inte använder den andra avloppsnivån (sekundär dränering), 
ska fogen mellan duschavloppet och kakelramen förseglas med en 
permanent fog.

• 

Vi rekommenderar att du täcker avloppsöppningen för duschavloppet 
före installationen för att förhindra nedsmutsning av utloppsröret. För att 
förhindra att den kaklade ramen skadas, ska den förvaras i förpackningen 
tills den slutliga installationen av kakelsättaren.

• 

Fäst de höjdjusterbara fötterna och se till att duschavloppet är vågrätt i 
alla riktningar. Fäst anslutningen till marken på en av klämmorna.

• 

Installera avloppssystemet i enlighet med gällande standard. Anmärkning: 
Vänligen observera luftning och ventilation samt avloppssystemets 
lämpliga lutningsgrad.

• 

Kontrollera duschavloppssystemet och avloppsanslutningarna avseende 
täthet.

• 

Underlägg och täta avloppet helt med beläggning så det är jämnt med 
överkanten för att förhindra eventuella ihåliga utrymmen.

• 

Utför tätningen enligt standardteknikpraxis som anges i DIN 18534. 
Om du använder alternativa tätningsmaterial, läs tillverkarens respektive 
produktinformation.

• 

När du lägger golvplattorna måste lutningsgraden (min 1,5 - 2 % per 
m1) i duschområdet alltid riktas mot duschavloppet. Placera plattorna 
med samma höjd eller 1 mm högre än den övre kanten på kakelramen 
för att säkerställa korrekt avtappning mot duschavloppet. Anmärkning: 
Övriga krav i förhållande till lutningen kan tillämpas för golvdusch med 
glasväggar. Vänligen kontakta din leverantör i detta avseende.

• 

Efter att du lagt plattorna tätar du fogen mellan plattorna och 
duschavloppet med en flexibel fog (underhållsfog). De limmade ytorna 
måste vara fria från murbruk, lim och andra material som minskar 
bindemedelsstyrkan.

• 

Duschavloppssystemet är endast lämpat för vanligt avloppsvatten i 
hushåll. Undvik att använda andra vätskor, t.ex. rengöringsmedel som 
kan skada sanitetsanordningar, dräneringsobjekt och råmaterial.

• 

Om duschavlopp används i andra områden (t.ex. simbassäng) där 
avloppet kommer i kontakt med aggressiva rengöringsmedel eller 
korrosionsfrämjande ämnen som salt eller klor, kontakta din leverantör.

• 

Överensstämmelse med denna installationsguide är förutsättningen för 
garantianspråk baserat på våra allmänna försäljnings- och leveransvillkor.

SKÖTSELRÅD

• 

Rengör duschavloppet utan att frätande rengöringsmedel och undvik att 
använda spetsiga eller slipande föremål.

• 

Ta regelbundet bort smuts från hårsilen.

VARNING

• 

Kakelrengöringsmedel innehåller ofta aggressiva kemikalier. De kan 
skada avloppets yta. Var noga med att skölja avloppet noggrant efter 
användning av rengöringsmedel.

Tryckfel är undantagna. VIGOUR påtar sig inget ansvar för skador som uppstår vid 

användning och/eller installation av duschavloppet. VIGOUR påtar sig som regel inget 

ansvar.

RUS - Важные инструкции по монтажу

Установка сливного трапа для душа должна производиться 
квалифицированным подрядчиком с учетом инженерно-
технических норм. Для достижения оптимальных результатов 
внимательно прочитайте настоящее руководство по монтажу. В 
случае возникновения каких-либо  вопросов свяжитесь со своим 
поставщиком.

• 

Перед началом монтажа проверьте целостность упаковки 
и комплектность изделия.  В случае выявления отклонений 
воздержитесь от выполнения монтажа и обратитесь к своему 
поставщику.

• 

Перед началом монтажа обсудите руководство по монтажу 
и реальные условия выполнения работ со специалистом-
плиточником. После выполнения монтажа, передайте 
руководство по монтажу специалисту-плиточнику.

• 

При использовании сливного трапа для нескольких душей, 
проверьте, достаточна ли его пропускная способность. При 
необходимости, проконсультируйтесь со своим поставщиком. 

• 

Если вы не используете второй уровень слива (вторичный 
слив), шов между сливным трапом и плиточным обрамлением 
должен быть герметизирован с помощью перманентного 
герметика.

• 

Мы рекомендуем закрывать сливное отверстие трапа перед 
началом монтажа с тем, чтобы предотвратить засор сливной 
трубы. Чтобы предотвратить повреждение плиточного 
обрамления, его следует хранить в упаковке до момента 
завершения работ специалистом-плиточником.

• 

Установите регулируемые ножки и выровняйте душевой канал 
горизонтально во всех направлениях. Прикрепите заземление 
к одному из анкерных кламмеров. 

• 

Монтаж канализации должен производиться в соответствии 
с действующими нормами. Примечание:  Учитывайте наличие 
вентиляции, воздухоотвода и достаточного перепада в 
канализационной системе.

• 

Проверьте герметичность системы слива и соединений 
канализации.

• 

Необходимо выполнить подложку и герметизацию корпуса 
трапа стяжкой по всей площади до верхней кромки фланца, 
чтобы исключить полостей.

• 

Выполните герметизацию в соответствии с нормами, 
установленными стандартом DIN 18534. При использовании 
альтернативных герметизирующих материалов, ознакомьтесь 
с информацией о продукте соответствующего производителя.

• 

При укладке напольной плитки уклон плитки (мин. 1,5 - 2% 
на м1) в душевой зоне всегда должен быть направлен  в 
направлении сливного трапа. Выполните укладку плитки 

Содержание individual 4.0 KBN V4DS70

Страница 1: ...D individual 4 0 Dünnbettduschrinne individual 4 0 Shower drain Montage und Betriebsanleitung Instructions for use T e c h n i s c h e I n f o r m a t i o n e n DK GB FR NL N PL P CZ H S RUS I SK ES ...

Страница 2: ... elastischen Fuge Wartungsfuge dauerhaft abgedichtet werden Die Klebeflächen müssen frei von Mörtel Kleber und sonstigen haftungsverringernden Materialien sein Das Duschrinnensystem ist nur für haushaltsübliche Abwässer geeignet Vermeiden Sie andere Flüssigkeiten wie Reinigungsmittel die sanitäre Ausstattungsgegenstände Entwässerungsgegenstände und Rohrwerkstoffe beschädigen können Bei Verwendung ...

Страница 3: ...tion please give the installation guide to the tiler If using the shower drain in connection with several showers please check to make sure that the draining capacity of the shower drain is sufficient Consult with your supplier as necessary If you are not using the second drain level secondary drainage the joint between the shower drain and the frame should be sealed with a permanent jointing comp...

Страница 4: ...pose du carrelage le passage entre la dalle et la rigole doit être étanchéifié par un joint élastique joint d entretien permanent Les surfaces de collage doivent être exemptes de mortier colle et autres matériaux réduisant l adhérence Le système de rigole de douche n est adapté qu à un écoulement domestique traditionnel Évitez tout autre liquide tel que les produits de nettoyage susceptibles d end...

Страница 5: ...ring gir du alle monteringsanvisningene til flisleggeren Hvis dusjrennen skal brukes i forbindelse med flere dusjer må du kontrollere at avløpskapasiteten til dusjrennen er tilstrekkelig Søk råd hos leverandøren i så tilfelle Hvis det andre avløpsnivået ikke tas i bruk sekundærvannsavløp skal fugen mellom dusjrennen og flisrammen tettes med en varig tetningsmasse Vi anbefaler å lime på avløpsåning...

Страница 6: ...i rury W przypadku zastosowania rynny prysznicowej w innych miejscach np basen gdzie rynna będzie miała kontakt z agresywnymi środkami czyszczącymi lub substancjami powodującymi korozję jak sól lub chlor należy skonsultować się ze swoim dostawcą Przestrzeganie tych zaleceń montażowych jest warunkiem zachowania gwarancji zgodnie z naszymi warunkami handlowymi i dostawy Wskazówki dotyczące czyszczen...

Страница 7: ...e érdekében a hidegburkoló munkatárs a csempekeretet a végső szerelésig hagyja benne a csomagolásban Szerelje fel az állítható lábakat és a zuhanylefolyót minden irányban szabályozza be vízszintesre A földelést rögzítse az egyik horgonykapocshoz A szennyvíz berendezés telepítését a szabványoknak megfelelően kell elvégezni Megjegyzés Ügyeljen a megfelelő szellőzésre és páraelszívásra és a szennyvíz...

Страница 8: ...melse med denna installationsguide är förutsättningen för garantianspråk baserat på våra allmänna försäljnings och leveransvillkor SKÖTSELRÅD Rengör duschavloppet utan att frätande rengöringsmedel och undvik att använda spetsiga eller slipande föremål Ta regelbundet bort smuts från hårsilen VARNING Kakelrengöringsmedel innehåller ofta aggressiva kemikalier De kan skada avloppets yta Var noga med a...

Страница 9: ...ico la fuga tra i canali di scarico doccia e il telaio per piastrelle deve essere chiusa con della pasta sigillante resistente Si consiglia di proteggere l apertura di scarico del canale doccia prima del montaggio o di chiuderla con un tappo in cemento per evitare l ingresso di impurità nel condotto di scarico Per evitare guasti il telaio per piastrelle deve restare nella confezione fino al montag...

Страница 10: ...dkami či korozívnymi látkami ako soľ či chlór prosím poraďte sa s vaším dodávateľom Dodržiavanie týchto montážnych pokynov je na základe našich všeobecných podmienok predaja a doručenia podmienkou záruky POKYNY O STAROSTLIVOSTI Vyčistite odtok zo sprchy bez abrazívneho čistidla a nepoužívajte žiadne ostré alebo abrazívne predmety Pravidelne odstraňujte nečistoty zo sitka na vlasy POZOR Čistidlá ob...

Страница 11: ...que puedan dañar los elementos del equipamiento del desagüe y el material de los caños Si se utiliza el desagüe de la ducha en otras áreas por ejemplo en piscinas en las que el drenaje entre en contacto con productos de limpieza agresivos o substancias corrosivas tales como sal o cloro póngase en contacto con su proveedor Seguir esta recomendación de montaje es requisito para hacer uso del derecho...

Страница 12: ...LNIANIA P CONSELHO DE VEDAÇÃO CZ TĚSNĚNÍ H TÖMÍTŐ S TÄTNINGSRÅD RUS РЕКОМЕНДАЦИЯ ПО ГЕРМЕТИЗАЦИИ I CONSIGLI PER LA SIGILLATURE SK POKYNY NA UTESNENIE ES CONSEJO DE SELLADO A Nur primär Entwässerung Only primary drainage WANDMONTAGE WALL MOUNTING B Sekundär Entwässerung Secondary drainage WANDMONTAGE WALL MOUNTING Abdichtung nach DIN 18534 ...

Страница 13: ... 13 13 A Nur primär Entwässerung Only primary drainage B Sekundär Entwässerung Secondary drainage Abdichtung nach DIN 18534 ...

Страница 14: ...DŁOGA P PISO DE CONCRETO CZ BETONOVÁ PODLAHA H BETONPADLÓ S BETONGGOLV RUS БЕТОННЫЙ ПОЛ I PAVIMENTO IN CEMENTO SK BETÓNOVÁ PODLAHA ES PISO DE CONCRETO0 OPTION 1 OPTION 2 OPTIONAL OPTIONAL OPTION 1 OPTION 2 FLEX FLIESENKLEBER HINZUFÜGEN ADD TILE ADHESIVE FLEX FLIESENKLEBER HINZUFÜGEN ADD TILE ADHESIVE OPTIONAL SCHALLSCHUTZMATTE OPTIONAL SCHALLSCHUTZMATTE ...

Страница 15: ... 15 9 8 10 11 13 12 15 14 1 5 2 1 5 2 WASSERDICHTHEIT PRÜFEN TEST WATERTIGHTNESS WASSERDICHTHEIT PRÜFEN TEST WATERTIGHTNESS WALL ...

Страница 16: ... 16 1 mm 18 19 20 21 22 23 16 17 KÜRZEN KÜRZEN MIT EDELSTAHL INOX MIT EDELSTAHL INOX SHORTEN WITH STAINLESS STEEL INOX SHORTEN WITH STAINLESS STEEL INOX ...

Страница 17: ... 17 17 2x 2x x4 x4 24 25 27 26 28 29 31 30 ...

Страница 18: ...E DIE DUSCHRINNE IST HOHLRAUMFREI UND VOLLFLÄCHIG ZU DIE DUSCHRINNE IST HOHLRAUMFREI UND VOLLFLÄCHIG ZU UNTERFÜTTERN BZW EINZUBETTEN UNTERFÜTTERN BZW EINZUBETTEN FILL UP HOLLOW SPACES BENEATH THE DRAIN FILL UP HOLLOW SPACES BENEATH THE DRAIN DIE DUSCHRINNE IST HOHLRAUMFREI UND VOLLFLÄCHIG ZU DIE DUSCHRINNE IST HOHLRAUMFREI UND VOLLFLÄCHIG ZU UNTERFÜTTERN BZW EINZUBETTEN UNTERFÜTTERN BZW EINZUBETTE...

Страница 19: ... 19 40 41 42 43 ...

Страница 20: ...SIPHON NL SIFON REINIGING N VANNLÅSRENGJØRING PL CZYSZCZENIE SYFONU P LIMPEZA DO SIFÃO CZ SIFON ČIŠTĚNÍ H SZIFON TISZTÍTÁSA S SIFON RENGÖRING RUS ОЧИСТКА СИФОНА I PULIZIA DEL SIFONE SK ČISTENIE SIFÓNU ES LIMPIEZA SIFON SIPHON A1 SIPHON A2 SIPHON A4 SIPHON A3 SIPHON A6 SIPHON A5 SIPHON A8 SIPHON A7 ...

Страница 21: ... 21 21 SIPHON B4 SIPHON B3 SIPHON B2 SIPHON B1 ...

Страница 22: ...ell as a subsequent purchase gua rantee of 10 years each from the date of invoice VIGOUR reserves the right to make technical changes and adjustments to the product design 10 Jahre Gewährleistung 10 Jahre Nachkaufgarantie Mit VIGOUR auf Nummer sicher Im Rahmen der zurzeit gültigen gesetz lichen Bestimmungen des Kaufvertragsrechts BGB hinsichtlich Mängel gewährleistungsansprüche gewährleistet VIGOU...

Страница 23: ... 23 NOTIZEN NOTES ...

Страница 24: ...aben entsprechen dem Tag der Drucklegung Technische Änderungen vorbehalten Farbabweichungen sind aus drucktechnischen Gründen nicht auszuschließen Modell und Produktansprüche können nicht geltend gemacht werden Installation Manual 5 0 05 20 VIGOUR ...

Отзывы: