background image

- 5 -

• 

Controleer de waterdichtheid van de douchegoot en de aansluitingen 
om eventuele lekkages uit te sluiten.

• 

Om holle ruimtes onder de douchegoot te vermijden, moet het 
inbouwdeel van de afvoer tot aan de bovenkant van de flens volledig 
worden onderkauwt met zandcement (krimpvrije mortel). 

• 

Voor de afdichting dienen de technische regels zoals gespecificeerd 
in DIN 18534 te worden nageleefd. Bij gebruik van alternatieve 
afdichtingen, verwijzen wij naar de productinformatie van de 
desbetreffende leverancier.

• 

Bij het aanbrengen van het vloertegewerk moet het tegelafschot 
(min. 2% per m

1

) in de doucheruimte altijd naar de douchegoot toe 

worden aangebracht. De tegels moeten gelijk of 1 mm hoger de 
bovenkant van de douchegoot worden aangebracht. Dit om een goede 
afvloeiing te waarborgen. Let bij het monteren van glaswanden op het 
afschotadvies van de glasleverancier.    

• 

Na het aanbrengen van het tegelwerk de tegelvloer en de douchegoot 
blijvend elastisch afdichten. De hechtvlakken moeten vrij zijn van 
specie, lijm, voegresten en overige hechting verminderende stoffen.

• 

De douchegoot is alleen geschikt voor huishoudelijk afvoerwater. 
Vermijd andere vloeistoffen, zoals agressieve reinigingsmiddelen, die 
schadelijk kunnen zijn voor het afvoersysteem. 

• 

Raadpleeg vooraf uw leverancier bij het installeren van de douchegoot 
in andere toepassingsgebieden dan de badkamer (bv. zwembad).

• 

Strikte naleving van de gebruiksaanwijzing is vereist. Voor 
garantieaansprakelijkheid dient de gebruiksaanwijzing strikt te worden 
nageleefd. Zoals vermeld in onze verkoop- en leveringsvoorwaarden.

ONDERHOUDSADVIEZEN

• 

De douchegoot reinigen zonder schuurmiddelen en/of scherpe of 
schurende voorwerpen. 

• 

Periodiek het waterslot vrij maken van eventuele vervuilingen.

LET OP

• 

Reinigingsmiddelen bevatten vaak agressieve chemicaliën die het 
oppervlak van de douchegoot aan kunnen tasten. Let erop dat na 
gebruik van tegel- en voegenreiniger de afvoer grondig wordt gereinigd.

Onder voorbehoud van zet- en drukfouten. VIGOUR sluit aansprakelijkheid uit voor 

schade die voortvloeit uit gebruik maken van en of het monteren van de douchegoot.

N - VIKTIGE MONTERINGSANVISNINGER

I følge de byggetekniske forskriftene skal dusjrennen kun monteres av 
autoriserte firmaer. Les nøye gjennom monteringsanvisningen for et best mulig 
resultat. Hvis du har spørsmål skal du ta kontakt med leverandøren.

• 

Ta innholdet ut av pakken og kontroller at det er fullstendig og uskadet 
før du begynner monteringen. Ved avvik skal rennen ikke monteres. Da 
må du ta kontakt med leverandøren.

• 

Før du begynner monteringen, må du diskutere monteringsanvisningene 
med flisleggeren. Etter montering gir du alle monteringsanvisningene til 
flisleggeren.

• 

Hvis dusjrennen skal brukes i forbindelse med flere dusjer, må du 
kontrollere at avløpskapasiteten til dusjrennen er tilstrekkelig. Søk råd 

hos leverandøren i så tilfelle.

• 

Hvis det andre avløpsnivået ikke tas i bruk (sekundærvannsavløp) 
skal fugen mellom dusjrennen og flisrammen tettes med en varig 
tetningsmasse.

• 

Vi anbefaler å lime på avløpsåningen på dusjrennen før montering, for å 
unngå tilgrising på avløpsledningen. For å unngå skade bør flisrammen 
bli i emballasjen til sluttmonteringen som utføres av flisleggeren.

• 

Monter støtter og rett ut dusjrennen vannrett i alle retninger. Fest 
jordingen på en av forankringsklemmene.

• 

Installering av avløpsnlegget må utføres etter forskriftene. Henvisning: 
Vær obs. på ventilasjonen og at det er tilstrekkelig helning i avløpsnlegget.

• 

Kontroller at dusjrennesystemet og kloakktilkoblingene er tette.

• 

Hele rennens overflate må være underforet med sement til øverste 
kanten av flensen for å unngå hulrom.

• 

Tetning følger etter tekniske regler i DIN 18534. Hvis du skal 
bruke alternative tetninger må du være obs. på produsentens 
produktinformasjon.

• 

Hvis du legger gulvfliser, må helningen på flisene (min. 1,5 - 2 %  jpr m

1

i dusjområdet alltid gå mot dusjrennen. Flisene må legges like høyt eller 
1 mm høyere enn den øverste kanten på flisrammen. Slik kan vannet 
renne godt til dusjrennen. Henvisning: Gulvhøye dusjer med glassvegger 
har andre krav når det gjelder helning. Henvend deg til leverandøren om 
dette.

• 

Etter flisleggingen må overgangen mellom flisgulvet og dusjrennen tettes 
varig med en elastisk fuge (vedlikeholdsfuge). Klebeflatene må være fri 
for mørtel, lim og andre materialer som forringer klebeegenskapene.

• 

Dusjrennesystemet er bare egnet for husholdningsavløpsvann. 
Unngå andre væsker, som rengjøringsmidler som kan skade sanitære 
innretninger, dreneringsinnretninger og rør.

• 

Hvis dusjrennen skal brukes i andre områder (f.eks. svømmehall) 
der rennen kommer i kontakt med sterke rengjøringsmidler eller 
korosjonsfremmende substanser som salt eller klor, må du ta kontakt 
med leverandøren.

• 

Våre salgs- og leveringsbetingelser garanterer bare for krav hvis 
monteringsanbefalingen overholdes.

VEDLIKEHOLDSHENVISNING

• 

Dusjrennen skal rengjøres uten skuremiddel og det må ikke brukes 
spisse eller skurende gjenstander.

• 

Rens sluken jevnlig for eventuelt smuss.

OBS

• 

Flisrengjøringsmidler inneholder ofte sterke kjemikalier. Dette kan angripe 
rennens overflate. Vennligst påse at rennen rengjøres nøye etter bruk av 
flis- og fugerengjøringsmiddel.

Med forbehold om trykk- og tekstbehandlingsfeil. VIGOUR utelukker ethvert ansvar for 

skader som skulle oppstå ved bruk og/eller montering av dusjrennen. VIGOUR utelukker 

a priori et hvert ansvar.

PL - WAŻNE WSKAZÓWKI MONTAŻOWE

Rynna prysznicowa powinna być montowana tylko przez specjalistyczną 

Содержание individual 4.0 KBN V4DS70

Страница 1: ...D individual 4 0 Dünnbettduschrinne individual 4 0 Shower drain Montage und Betriebsanleitung Instructions for use T e c h n i s c h e I n f o r m a t i o n e n DK GB FR NL N PL P CZ H S RUS I SK ES ...

Страница 2: ... elastischen Fuge Wartungsfuge dauerhaft abgedichtet werden Die Klebeflächen müssen frei von Mörtel Kleber und sonstigen haftungsverringernden Materialien sein Das Duschrinnensystem ist nur für haushaltsübliche Abwässer geeignet Vermeiden Sie andere Flüssigkeiten wie Reinigungsmittel die sanitäre Ausstattungsgegenstände Entwässerungsgegenstände und Rohrwerkstoffe beschädigen können Bei Verwendung ...

Страница 3: ...tion please give the installation guide to the tiler If using the shower drain in connection with several showers please check to make sure that the draining capacity of the shower drain is sufficient Consult with your supplier as necessary If you are not using the second drain level secondary drainage the joint between the shower drain and the frame should be sealed with a permanent jointing comp...

Страница 4: ...pose du carrelage le passage entre la dalle et la rigole doit être étanchéifié par un joint élastique joint d entretien permanent Les surfaces de collage doivent être exemptes de mortier colle et autres matériaux réduisant l adhérence Le système de rigole de douche n est adapté qu à un écoulement domestique traditionnel Évitez tout autre liquide tel que les produits de nettoyage susceptibles d end...

Страница 5: ...ring gir du alle monteringsanvisningene til flisleggeren Hvis dusjrennen skal brukes i forbindelse med flere dusjer må du kontrollere at avløpskapasiteten til dusjrennen er tilstrekkelig Søk råd hos leverandøren i så tilfelle Hvis det andre avløpsnivået ikke tas i bruk sekundærvannsavløp skal fugen mellom dusjrennen og flisrammen tettes med en varig tetningsmasse Vi anbefaler å lime på avløpsåning...

Страница 6: ...i rury W przypadku zastosowania rynny prysznicowej w innych miejscach np basen gdzie rynna będzie miała kontakt z agresywnymi środkami czyszczącymi lub substancjami powodującymi korozję jak sól lub chlor należy skonsultować się ze swoim dostawcą Przestrzeganie tych zaleceń montażowych jest warunkiem zachowania gwarancji zgodnie z naszymi warunkami handlowymi i dostawy Wskazówki dotyczące czyszczen...

Страница 7: ...e érdekében a hidegburkoló munkatárs a csempekeretet a végső szerelésig hagyja benne a csomagolásban Szerelje fel az állítható lábakat és a zuhanylefolyót minden irányban szabályozza be vízszintesre A földelést rögzítse az egyik horgonykapocshoz A szennyvíz berendezés telepítését a szabványoknak megfelelően kell elvégezni Megjegyzés Ügyeljen a megfelelő szellőzésre és páraelszívásra és a szennyvíz...

Страница 8: ...melse med denna installationsguide är förutsättningen för garantianspråk baserat på våra allmänna försäljnings och leveransvillkor SKÖTSELRÅD Rengör duschavloppet utan att frätande rengöringsmedel och undvik att använda spetsiga eller slipande föremål Ta regelbundet bort smuts från hårsilen VARNING Kakelrengöringsmedel innehåller ofta aggressiva kemikalier De kan skada avloppets yta Var noga med a...

Страница 9: ...ico la fuga tra i canali di scarico doccia e il telaio per piastrelle deve essere chiusa con della pasta sigillante resistente Si consiglia di proteggere l apertura di scarico del canale doccia prima del montaggio o di chiuderla con un tappo in cemento per evitare l ingresso di impurità nel condotto di scarico Per evitare guasti il telaio per piastrelle deve restare nella confezione fino al montag...

Страница 10: ...dkami či korozívnymi látkami ako soľ či chlór prosím poraďte sa s vaším dodávateľom Dodržiavanie týchto montážnych pokynov je na základe našich všeobecných podmienok predaja a doručenia podmienkou záruky POKYNY O STAROSTLIVOSTI Vyčistite odtok zo sprchy bez abrazívneho čistidla a nepoužívajte žiadne ostré alebo abrazívne predmety Pravidelne odstraňujte nečistoty zo sitka na vlasy POZOR Čistidlá ob...

Страница 11: ...que puedan dañar los elementos del equipamiento del desagüe y el material de los caños Si se utiliza el desagüe de la ducha en otras áreas por ejemplo en piscinas en las que el drenaje entre en contacto con productos de limpieza agresivos o substancias corrosivas tales como sal o cloro póngase en contacto con su proveedor Seguir esta recomendación de montaje es requisito para hacer uso del derecho...

Страница 12: ...LNIANIA P CONSELHO DE VEDAÇÃO CZ TĚSNĚNÍ H TÖMÍTŐ S TÄTNINGSRÅD RUS РЕКОМЕНДАЦИЯ ПО ГЕРМЕТИЗАЦИИ I CONSIGLI PER LA SIGILLATURE SK POKYNY NA UTESNENIE ES CONSEJO DE SELLADO A Nur primär Entwässerung Only primary drainage WANDMONTAGE WALL MOUNTING B Sekundär Entwässerung Secondary drainage WANDMONTAGE WALL MOUNTING Abdichtung nach DIN 18534 ...

Страница 13: ... 13 13 A Nur primär Entwässerung Only primary drainage B Sekundär Entwässerung Secondary drainage Abdichtung nach DIN 18534 ...

Страница 14: ...DŁOGA P PISO DE CONCRETO CZ BETONOVÁ PODLAHA H BETONPADLÓ S BETONGGOLV RUS БЕТОННЫЙ ПОЛ I PAVIMENTO IN CEMENTO SK BETÓNOVÁ PODLAHA ES PISO DE CONCRETO0 OPTION 1 OPTION 2 OPTIONAL OPTIONAL OPTION 1 OPTION 2 FLEX FLIESENKLEBER HINZUFÜGEN ADD TILE ADHESIVE FLEX FLIESENKLEBER HINZUFÜGEN ADD TILE ADHESIVE OPTIONAL SCHALLSCHUTZMATTE OPTIONAL SCHALLSCHUTZMATTE ...

Страница 15: ... 15 9 8 10 11 13 12 15 14 1 5 2 1 5 2 WASSERDICHTHEIT PRÜFEN TEST WATERTIGHTNESS WASSERDICHTHEIT PRÜFEN TEST WATERTIGHTNESS WALL ...

Страница 16: ... 16 1 mm 18 19 20 21 22 23 16 17 KÜRZEN KÜRZEN MIT EDELSTAHL INOX MIT EDELSTAHL INOX SHORTEN WITH STAINLESS STEEL INOX SHORTEN WITH STAINLESS STEEL INOX ...

Страница 17: ... 17 17 2x 2x x4 x4 24 25 27 26 28 29 31 30 ...

Страница 18: ...E DIE DUSCHRINNE IST HOHLRAUMFREI UND VOLLFLÄCHIG ZU DIE DUSCHRINNE IST HOHLRAUMFREI UND VOLLFLÄCHIG ZU UNTERFÜTTERN BZW EINZUBETTEN UNTERFÜTTERN BZW EINZUBETTEN FILL UP HOLLOW SPACES BENEATH THE DRAIN FILL UP HOLLOW SPACES BENEATH THE DRAIN DIE DUSCHRINNE IST HOHLRAUMFREI UND VOLLFLÄCHIG ZU DIE DUSCHRINNE IST HOHLRAUMFREI UND VOLLFLÄCHIG ZU UNTERFÜTTERN BZW EINZUBETTEN UNTERFÜTTERN BZW EINZUBETTE...

Страница 19: ... 19 40 41 42 43 ...

Страница 20: ...SIPHON NL SIFON REINIGING N VANNLÅSRENGJØRING PL CZYSZCZENIE SYFONU P LIMPEZA DO SIFÃO CZ SIFON ČIŠTĚNÍ H SZIFON TISZTÍTÁSA S SIFON RENGÖRING RUS ОЧИСТКА СИФОНА I PULIZIA DEL SIFONE SK ČISTENIE SIFÓNU ES LIMPIEZA SIFON SIPHON A1 SIPHON A2 SIPHON A4 SIPHON A3 SIPHON A6 SIPHON A5 SIPHON A8 SIPHON A7 ...

Страница 21: ... 21 21 SIPHON B4 SIPHON B3 SIPHON B2 SIPHON B1 ...

Страница 22: ...ell as a subsequent purchase gua rantee of 10 years each from the date of invoice VIGOUR reserves the right to make technical changes and adjustments to the product design 10 Jahre Gewährleistung 10 Jahre Nachkaufgarantie Mit VIGOUR auf Nummer sicher Im Rahmen der zurzeit gültigen gesetz lichen Bestimmungen des Kaufvertragsrechts BGB hinsichtlich Mängel gewährleistungsansprüche gewährleistet VIGOU...

Страница 23: ... 23 NOTIZEN NOTES ...

Страница 24: ...aben entsprechen dem Tag der Drucklegung Technische Änderungen vorbehalten Farbabweichungen sind aus drucktechnischen Gründen nicht auszuschließen Modell und Produktansprüche können nicht geltend gemacht werden Installation Manual 5 0 05 20 VIGOUR ...

Отзывы: