background image

- 6 -

- 7 -

firmę z uwzględnieniem przepisów techniki budowlanej. W celu uzyskania 
optymalnego wyniku należy dokładnie zapoznać się z instrukcją montażu. W 
razie pytań należy skontaktować się ze swoim dostawcą.

• 

Przed przystąpieniem do montażu należy skontrolować zawartość 
opakowania pod kątem kompletności i prawidłowego stanu. W razie 
jakichkolwiek odchyleń nie należy montować rynny prysznicowej. 
Skontaktować się ze swoim dostawcą.

• 

Przed rozpoczęciem montażu należy omówić szczegóły montażu z 
glazurnikiem. Po zamontowaniu należy przekazać wszystkie wskazówki 
montażowe glazurnikowi.

• 

W przypadku zastosowania rynny prysznicowej razem z wieloma dyszami 
prysznicowymi należy sprawdzić, czy wystarczająca jest wydajność 
ściekowa rynny. Ewentualnie należy skonsultować się w tej kwestii ze 
swoim dostawcą.

• 

Gdy nie będzie wykorzystywany drugi poziom ściekowy (odprowadzanie 
wody wtórnej), fuga pomiędzy rynną prysznicową a krawędziami płytek 
powinna zostać zamknięta trwałą masą uszczelniającą.

• 

Zalecamy zaklejenie otworu ściekowego rynny przed jej zamontowaniem, 
aby zapobiec zanieczyszczeniu rury ściekowej. W celu uniknięcia 
uszkodzeń ramka płytek powinna pozostać w opakowaniu aż do 
końcowego montażu przez glazurnika.

• 

Zamontować nóżki i wypoziomować we wszystkich kierunkach rynnę 
prysznicową. Do jednego z zacisków kotwiczących przymocować 
uziemienie.

• 

Instalacja ściekowa musi zostać zainstalowana zgodnie z obowiązującymi 
normami. Wskazówka: Uwzględnić napowietrzanie i odpowietrzanie oraz 
wystarczający spadek w instalacji ściekowej.

• 

Sprawdzić szczelność systemu rynny prysznicowej i przyłączy 
ściekowych.

• 

Rynna musi zostać na całej powierzchni zakryta posadzką aż do górnej 
krawędzi kołnierza i uszczelniona, aby uniknąć pustych przestrzeni.

• 

Uszczelnienie należy wykonać zgodnie z regułami techniki na DIN 
18534. W przypadku zastosowania alternatywnych uszczelnień należy 
uwzględnić informacje produktowe producenta.

• 

Podczas układania płytek podłogowych spadek (min. 1,5 - 2% na 
m1) na obszarze prysznica musi zawsze przebiegać w kierunku rynny 
prysznicowej. Płytki muszą zostać ułożone na tej samej wysokości lub 
wyżej o 1 mm od górnej krawędzi ramy płytek. W ten sposób zostanie 
zapewnione dobre odprowadzanie wody do rynny prysznicowej. 
Wskazówka: W przypadku pryszniców podłogowych ze szklanymi 
ścianami mogą obowiązywać inne wymagania odnośnie spadku. W tej 
sprawie należy skonsultować się ze swoim dostawcą.

• 

Po ułożeniu płytek przejście pomiędzy podłogą a rynną prysznicową 
musi zostać uszczelnione elastyczną fugą (fuga konserwacyjna). 
Powierzchnie klejenia muszą być wolne od zaprawy, kleju i innych 
materiałów utrudniających przyczepność.

• 

Ten system rynny prysznicowej nadaje się tylko do zwykłych ścieków. 
Unikać zlewania innych cieczy, jak środki czyszczące, które mogą 
uszkadzać wyposażenie sanitarne, elementy ściekowe i rury.

• 

W przypadku zastosowania rynny prysznicowej w innych miejscach 
(np. basen), gdzie rynna będzie miała kontakt z agresywnymi środkami 
czyszczącymi lub substancjami powodującymi korozję, jak sól lub chlor, 
należy skonsultować się ze swoim dostawcą. 

• 

Przestrzeganie tych zaleceń montażowych jest warunkiem zachowania 
gwarancji zgodnie z naszymi warunkami handlowymi i dostawy.

Wskazówki dotyczące czyszczenia

• 

Do czyszczenia rynny prysznicowej nie należy używać środków 
szorujących oraz żadnych spiczastych lub szorujących przedmiotów.

• 

Regularnie oczyszczać sitko na włosy.

Uwaga

• 

Środki do czyszczenia płytek często zawierają agresywne chemikalia. 
Mogą one niszczyć powierzchnię rynny. Należy pamiętać, że w 
przypadku użycia środków do czyszczenia płytek i fug należy potem 
dokładnie oczyścić rynnę.

Zastrzegamy sobie prawo do błędów w druku i pisowni. Firma 

VIGOUR

 wyklucza 

wszelką odpowiedzialność za szkody powstał na skutek zastosowania i/
lub montażu rynny prysznicowej. Firma 

VIGOUR

 z góry wyklucza wszelką 

odpowiedzialność.

CZ - DŮLEŽITÉ POKYNY  PRO MONTÁŽ

Montáž sprchového žlabu by měly provádět pouze odborné firmy při 
zohlednění stavebně technických předpisů. Pro optimální výsledek si prosím 
pečlivě přečtěte návod na montáž. V případě dotazů prosím kontaktuje svého 
dodavatele.

• 

Před zahájením montáže byste měli zkontrolovat, zda je obsah balení 
kompletní a nepoškozený. V  případě odchylek žlab nemontujte a 
kontaktujte prosím svého dodavatele.

• 

Před zahájením montáže byste měli zvláštnosti pokynů k montáži 
projednat se svým obkladačem. Obkladači prosím po montáži předejte 
veškeré pokyny k montáži.

• 

Při používání sprchového žlabu ve spojení s  více sprchami prosím 
prověřte, zda má sprchový žlab dostatečnou odtokovou kapacitu. 
Konzultujte to prosím případně se svým dodavatelem.

• 

Pokud nebude využita druhá odtoková úroveň (odvod sekundární vody), 
měla by být spára mezi tělesem sprchového žlabu a rámečkem na 
obkladačky uzavřena trvale těsnicí hmotou.

• 

Doporučujeme Vám, abyste odtokový otvor sprchového žlabu před 
montáží zalepili. Zabráníte tak tomu, aby do odtokového potrubí pronikly 
nečistoty. Rámeček pro dlažbu doporučujeme ponechat až do jeho 
konečné montáže obkladačem v obalu, aby se zabránilo jeho poškození.

• 

Namontujte stavěcí nohy a vyrovnejte sprchový žlab ve všech směrech 
do vodorovné polohy. Na jednu z kotvicích svorek upevněte zemnění.

• 

Instalace kanalizace musí být provedena podle norem. Upozornění: 
Zajistěte odvzdušnění, provětrávání a dostatečný spád kanalizačního 
systému.

• 

Prověřte těsnost systému sprchového žlabu a odtokových přípojek.

• 

Těleso žlabu musí být celoplošně až po horní hranu příruby podlité 
zhutněnou mazaninou, aby se zabránilo vzniku dutin.

• 

Utěsnění je nutno provést podle DIN 18534. Při použití alternativních 
těsnění je nutno dbát informací o produktu poskytnutých výrobcem.

• 

Při pokládce dlažby musí spád dlaždic v oblasti sprchy (min. 1,5 – 2% na 
m

1

) probíhat vždy ve směru ke sprchovému žlabu. Dlažba musí být stejně 

vysoká nebo o 1 mm vyšší než horní hrana rámečku. Tím bude zajištěno 

Содержание individual 4.0 KBN V4DS70

Страница 1: ...D individual 4 0 Dünnbettduschrinne individual 4 0 Shower drain Montage und Betriebsanleitung Instructions for use T e c h n i s c h e I n f o r m a t i o n e n DK GB FR NL N PL P CZ H S RUS I SK ES ...

Страница 2: ... elastischen Fuge Wartungsfuge dauerhaft abgedichtet werden Die Klebeflächen müssen frei von Mörtel Kleber und sonstigen haftungsverringernden Materialien sein Das Duschrinnensystem ist nur für haushaltsübliche Abwässer geeignet Vermeiden Sie andere Flüssigkeiten wie Reinigungsmittel die sanitäre Ausstattungsgegenstände Entwässerungsgegenstände und Rohrwerkstoffe beschädigen können Bei Verwendung ...

Страница 3: ...tion please give the installation guide to the tiler If using the shower drain in connection with several showers please check to make sure that the draining capacity of the shower drain is sufficient Consult with your supplier as necessary If you are not using the second drain level secondary drainage the joint between the shower drain and the frame should be sealed with a permanent jointing comp...

Страница 4: ...pose du carrelage le passage entre la dalle et la rigole doit être étanchéifié par un joint élastique joint d entretien permanent Les surfaces de collage doivent être exemptes de mortier colle et autres matériaux réduisant l adhérence Le système de rigole de douche n est adapté qu à un écoulement domestique traditionnel Évitez tout autre liquide tel que les produits de nettoyage susceptibles d end...

Страница 5: ...ring gir du alle monteringsanvisningene til flisleggeren Hvis dusjrennen skal brukes i forbindelse med flere dusjer må du kontrollere at avløpskapasiteten til dusjrennen er tilstrekkelig Søk råd hos leverandøren i så tilfelle Hvis det andre avløpsnivået ikke tas i bruk sekundærvannsavløp skal fugen mellom dusjrennen og flisrammen tettes med en varig tetningsmasse Vi anbefaler å lime på avløpsåning...

Страница 6: ...i rury W przypadku zastosowania rynny prysznicowej w innych miejscach np basen gdzie rynna będzie miała kontakt z agresywnymi środkami czyszczącymi lub substancjami powodującymi korozję jak sól lub chlor należy skonsultować się ze swoim dostawcą Przestrzeganie tych zaleceń montażowych jest warunkiem zachowania gwarancji zgodnie z naszymi warunkami handlowymi i dostawy Wskazówki dotyczące czyszczen...

Страница 7: ...e érdekében a hidegburkoló munkatárs a csempekeretet a végső szerelésig hagyja benne a csomagolásban Szerelje fel az állítható lábakat és a zuhanylefolyót minden irányban szabályozza be vízszintesre A földelést rögzítse az egyik horgonykapocshoz A szennyvíz berendezés telepítését a szabványoknak megfelelően kell elvégezni Megjegyzés Ügyeljen a megfelelő szellőzésre és páraelszívásra és a szennyvíz...

Страница 8: ...melse med denna installationsguide är förutsättningen för garantianspråk baserat på våra allmänna försäljnings och leveransvillkor SKÖTSELRÅD Rengör duschavloppet utan att frätande rengöringsmedel och undvik att använda spetsiga eller slipande föremål Ta regelbundet bort smuts från hårsilen VARNING Kakelrengöringsmedel innehåller ofta aggressiva kemikalier De kan skada avloppets yta Var noga med a...

Страница 9: ...ico la fuga tra i canali di scarico doccia e il telaio per piastrelle deve essere chiusa con della pasta sigillante resistente Si consiglia di proteggere l apertura di scarico del canale doccia prima del montaggio o di chiuderla con un tappo in cemento per evitare l ingresso di impurità nel condotto di scarico Per evitare guasti il telaio per piastrelle deve restare nella confezione fino al montag...

Страница 10: ...dkami či korozívnymi látkami ako soľ či chlór prosím poraďte sa s vaším dodávateľom Dodržiavanie týchto montážnych pokynov je na základe našich všeobecných podmienok predaja a doručenia podmienkou záruky POKYNY O STAROSTLIVOSTI Vyčistite odtok zo sprchy bez abrazívneho čistidla a nepoužívajte žiadne ostré alebo abrazívne predmety Pravidelne odstraňujte nečistoty zo sitka na vlasy POZOR Čistidlá ob...

Страница 11: ...que puedan dañar los elementos del equipamiento del desagüe y el material de los caños Si se utiliza el desagüe de la ducha en otras áreas por ejemplo en piscinas en las que el drenaje entre en contacto con productos de limpieza agresivos o substancias corrosivas tales como sal o cloro póngase en contacto con su proveedor Seguir esta recomendación de montaje es requisito para hacer uso del derecho...

Страница 12: ...LNIANIA P CONSELHO DE VEDAÇÃO CZ TĚSNĚNÍ H TÖMÍTŐ S TÄTNINGSRÅD RUS РЕКОМЕНДАЦИЯ ПО ГЕРМЕТИЗАЦИИ I CONSIGLI PER LA SIGILLATURE SK POKYNY NA UTESNENIE ES CONSEJO DE SELLADO A Nur primär Entwässerung Only primary drainage WANDMONTAGE WALL MOUNTING B Sekundär Entwässerung Secondary drainage WANDMONTAGE WALL MOUNTING Abdichtung nach DIN 18534 ...

Страница 13: ... 13 13 A Nur primär Entwässerung Only primary drainage B Sekundär Entwässerung Secondary drainage Abdichtung nach DIN 18534 ...

Страница 14: ...DŁOGA P PISO DE CONCRETO CZ BETONOVÁ PODLAHA H BETONPADLÓ S BETONGGOLV RUS БЕТОННЫЙ ПОЛ I PAVIMENTO IN CEMENTO SK BETÓNOVÁ PODLAHA ES PISO DE CONCRETO0 OPTION 1 OPTION 2 OPTIONAL OPTIONAL OPTION 1 OPTION 2 FLEX FLIESENKLEBER HINZUFÜGEN ADD TILE ADHESIVE FLEX FLIESENKLEBER HINZUFÜGEN ADD TILE ADHESIVE OPTIONAL SCHALLSCHUTZMATTE OPTIONAL SCHALLSCHUTZMATTE ...

Страница 15: ... 15 9 8 10 11 13 12 15 14 1 5 2 1 5 2 WASSERDICHTHEIT PRÜFEN TEST WATERTIGHTNESS WASSERDICHTHEIT PRÜFEN TEST WATERTIGHTNESS WALL ...

Страница 16: ... 16 1 mm 18 19 20 21 22 23 16 17 KÜRZEN KÜRZEN MIT EDELSTAHL INOX MIT EDELSTAHL INOX SHORTEN WITH STAINLESS STEEL INOX SHORTEN WITH STAINLESS STEEL INOX ...

Страница 17: ... 17 17 2x 2x x4 x4 24 25 27 26 28 29 31 30 ...

Страница 18: ...E DIE DUSCHRINNE IST HOHLRAUMFREI UND VOLLFLÄCHIG ZU DIE DUSCHRINNE IST HOHLRAUMFREI UND VOLLFLÄCHIG ZU UNTERFÜTTERN BZW EINZUBETTEN UNTERFÜTTERN BZW EINZUBETTEN FILL UP HOLLOW SPACES BENEATH THE DRAIN FILL UP HOLLOW SPACES BENEATH THE DRAIN DIE DUSCHRINNE IST HOHLRAUMFREI UND VOLLFLÄCHIG ZU DIE DUSCHRINNE IST HOHLRAUMFREI UND VOLLFLÄCHIG ZU UNTERFÜTTERN BZW EINZUBETTEN UNTERFÜTTERN BZW EINZUBETTE...

Страница 19: ... 19 40 41 42 43 ...

Страница 20: ...SIPHON NL SIFON REINIGING N VANNLÅSRENGJØRING PL CZYSZCZENIE SYFONU P LIMPEZA DO SIFÃO CZ SIFON ČIŠTĚNÍ H SZIFON TISZTÍTÁSA S SIFON RENGÖRING RUS ОЧИСТКА СИФОНА I PULIZIA DEL SIFONE SK ČISTENIE SIFÓNU ES LIMPIEZA SIFON SIPHON A1 SIPHON A2 SIPHON A4 SIPHON A3 SIPHON A6 SIPHON A5 SIPHON A8 SIPHON A7 ...

Страница 21: ... 21 21 SIPHON B4 SIPHON B3 SIPHON B2 SIPHON B1 ...

Страница 22: ...ell as a subsequent purchase gua rantee of 10 years each from the date of invoice VIGOUR reserves the right to make technical changes and adjustments to the product design 10 Jahre Gewährleistung 10 Jahre Nachkaufgarantie Mit VIGOUR auf Nummer sicher Im Rahmen der zurzeit gültigen gesetz lichen Bestimmungen des Kaufvertragsrechts BGB hinsichtlich Mängel gewährleistungsansprüche gewährleistet VIGOU...

Страница 23: ... 23 NOTIZEN NOTES ...

Страница 24: ...aben entsprechen dem Tag der Drucklegung Technische Änderungen vorbehalten Farbabweichungen sind aus drucktechnischen Gründen nicht auszuschließen Modell und Produktansprüche können nicht geltend gemacht werden Installation Manual 5 0 05 20 VIGOUR ...

Отзывы: