background image

ULTRAFLEX

 

 

  

-  

pag. 3

INSTALLATION  INSTRUCTIONS

ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE

INSTRUCTIONS DE MONTAGE

UK

F

I

WARRANTY

GARANZIA

GARANTIE

ULTRAFLEX 

garantisce che i suoi pro-

dotti sono costruiti a regola d’arte e 

che sono privi di difetti di fabbrica-

zione e di materiali.

Questa garanzia è valida per un 

periodo di due anni decorrenti dalla 

data di fabbricazione dei prodotti 

ad eccezione dei casi in cui questi 

siano installati ed usati su barche 

da lavoro o comunque su barche ad 

utilizzo commerciale, nel qual caso 

la garanzia è limitata ad 1 anno dalla 

data di fabbricazione. 

Questa garanzia è limitata alla so-

stituzione o riparazione gratuita del 

pezzo che, entro il termine suddetto, 

ci sarà restituito in porto franco e che 

rileveremo essere effettivamente 

difettoso nei materiali o/e nella fab-

bricazione.

È escluso dalla garanzia ogni e qual-

siasi altro danno diretto o indiretto. In 

particolare, è escluso dalla garanzia 

e da ogni nostra responsabilità (tran-

ne quella di sostituire o riparare, nei 

termini e condizioni suddette, i pezzi 

difettosi) il malfunzionamento dei 

nostri prodotti qualora il loro man-

cato o difettoso funzionamento sia 

attribuibile ad una errata installazio-

ne o ad uso negligente o improprio. 

Questa garanzia non copre i pro-

dotti installati su barche da corsa o 

utilizzate in contesti competitivi. Le 

descrizioni e le illustrazioni di questo 

manuale s’intendono fornite a titolo 

indicativo. 

Per informazioni dettagliate si pre-

ga di contattare il nostro Servizio 

Assistenza. 

I componenti dei sistemi di guida 

ULTRAFLEX 

 sono marcati

 

 

come 

richiesto dalla direttiva 2013/53/UE.

Vi ricordiamo che sulle imbarcazioni 

marcate 

 è obbligatorio installare 

sistemi di guida i cui componenti 

siano marcati 

. Vi informiamo 

che la garanzia 

ULTRAFLEX

 decade 

automaticamente qualora alcuni 

componenti 

ULTRAFLEX 

siano instal-

lati in un sistema di guida insieme a 

prodotti di altre marche.

ULTRAFLEX 

 guarantees that its prod-

ucts are well designed and free from 

manufacturing and material defects, 

for a period of two years from the 

date of manufacturing.

For the products which are installed 

and used on working or commercial 

boats the warranty is limited to one 

year from the date of manufacturing.

If during this period the product 

proves to be defective due to im-

proper materials and/or manufac-

ture, the manufacturer will repair 

or replace the defective parts free 

of charge.

Direct or indirect damage is not cov-

ered by this warranty. In particular 

the company is not responsible and 

this warranty will not cover the dam-

age resulting from incorrect instal-

lation or use of the product (except 

for replacement or repair of defective 

parts according to the conditions and 

terms above).

This warranty does not cover the 

products installed on race boats or 

boats used in competitions.

The descriptions and illustrations 

contained in this manual should be 

used as general reference only.  

For any further information please 

contact our Technical Assistance 

Service.

ULTRAFLEX 

steering system compo-

nents are marked 

 according to 

the Directive 2013/53/EU.

We remind you that only 

 marked 

steering systems must be used on 

the boats marked  

. We inform 

you that the 

ULTRAFLEX

 warranty is 

null if some  

ULTRAFLEX 

components 

are installed on a steering system to-

gether with products of other brands. 

La Société 

ULTRAFLEX 

garantit que 

ses produits sont fabriqués à règles 

d’art et qu’ils n’ont aucun défaut de 

fabrication et de matériels.

Cette garantie a une validité de deux 

années à partir de la date de fabri-

cation des produits à l’exception des 

cas où ils sont installés et utilisés 

sur des bateaux de travail ou de 

commerce, car alors la garantie est 

limitée à une année de la date de 

fabrication. 

Dans le cas où, pendant cette période 

le produit s’avérerait défectueux à 

cause des matériaux utilisés ou/et 

présente des vices de fabrication, le 

fabricant le remplacera ou le répa-

rera gratuitement.

Tout autre dommage direct ou indi-

rect est exclu de la garantie. En par-

ticulier la Société constructrice n’est 

pas responsable et cette garantie ne 

couvre pas les dommages dérivant 

d’une installation incorrecte ou d’un 

emploi inadéquat ou abusif des 

produits (à l’exception du remplace-

ment ou de la réparation des pièces 

défectueuses dans les termes et les 

délais susmentionnés). 

Cette garantie ne couvre pas les 

produits installés sur des bateaux de 

course ou utilisés pour des compé-

titions. Les descriptions et les illus-

trations contenues dans ce manuel 

sont seulement à titre indicatif. 

Pour toute information détaillée 

contacter notre Service d’Assis-

tance. 

Les composants des systèmes de 

conduite 

ULTRAFLEX 

 sont pourvus de 

la marque 

 en conformité avec la 

directive 2013/53/UE.

On rappelle que sur les bateaux 

pourvus de la marque 

 il est 

obligatoire d’installer des systèmes 

de conduite dont les composants 

sont marqués 

. Nous vous in-

formons que la garantie 

ULTRAFLEX

 

échoit automatiquement au cas où 

certains composants 

ULTRAFLEX 

se-

raient installés dans un système de 

gouvernement avec des produits de 

marques différentes.

Содержание UC 95

Страница 1: ...ions HEAD REPLACEMENT KIT UC 95 CYLINDER Istruzioni di installazione KIT SOSTITUZIONE TESTATE CILINDRO UC 95 Instructions de montage KIT DE REMPLACEMENT TETES VERIN UC 95 UK F I ULTRAFLEX R PARTNER Dr Dis Des n 35290 b 01 10 2020 ...

Страница 2: ...t or for design or sales requirements at any moment and without being obliged to update this publication ALL RIGHTS ARE RESERVED Pub lishing rights trademarks part numbers and photographs of UL TRAFLEX products contained in this manual are ULTRAFLEX property Great care has been taken in collect ing and checking the documentation contained in this manual to make it as complete and comprehensible as...

Страница 3: ...s not cov ered by this warranty In particular the company is not responsible and this warranty will not cover the dam age resulting from incorrect instal lation or use of the product except for replacement or repair of defective parts according to the conditions and terms above This warranty does not cover the products installed on race boats or boats used in competitions The descriptions and illu...

Страница 4: ...llen wrench 4 mm Chiave maschio esagonale 4 mm Clé mâle hexagonale 4 mm Torx wrench T30 Chiave torx T30 Clé torx T30 Workbench with vice Banco con morsa Banc avec étau Loctite 222 Loctite 222 Loctite 222 Pliers Pinza Pince ATTENZIONE In ogni fase di smontaggio posizio nare il cilindro in modo da evitare che residui di Loctite possano cadere nel cilindro stesso ATTENTION Pendantchaquephasededésasse...

Страница 5: ...While turning the steering wheel push the cylinder body to one sideuntilitstopsas shown in picture A on the following page 3 Aprire la valvola di spurgo 1 allentando il dado di bloccaggio con la chiave da 11 16 e posi zionare una bacinella di recupero olio come indicato in figura B alla pagina seguente Ruotare il volante lentamente come indicato in figura in modo tale da far defluire l olio attrav...

Страница 6: ...izionare il contenitore di recupero dell olio dall altra parte Trattenendo il corpo del cilindro in questa posizione ruotare len tamente il volante come indicato in figura fino a che dalla valvola di spurgo non defluirà tutto l olio contenuto nel circuito Infine chiudere la valvola di spurgo 4 Fermer la soupape de vidange 1 ouvrir l autre soupape et po sitionner le bac de récupération de l huile d...

Страница 7: ...ndro e 2 sui tubi 5 Enlever les tuyaux 2 des rac cords 3 sur le vérin et positionner lesbouchonsfournisaveclekit 2sur le vérin et 2 sur les tuyaux 5 Remove hoses 2 from fittings 3 on the cylinder and put the caps supplied with the kit 2 on the cyl inder and 2 on the hoses CYLINDER REMOVAL RIMOZIONE DEL CILINDRO DESASSEMBLAGE DU VERIN ATTENZIONE Prima della rimozione del cilindro dal motore occorre...

Страница 8: ... seguito 9 Avvicinare i due dadi 7 e 8 tra di loro con due chiavi da 5 8 senza portarli in battuta sullo stelo 8 Sur l extrémité libre de la tige c est à dire où on a enlevé l écrou autofreiné visser les deux écrous fournis dans le kit sans les faire entrer en contact sinon il ne sera pas possible de les enlever à la fin de l opération Ces deux écrous sont nécessaires pour enlever l autre écrou au...

Страница 9: ...enti nel kit Eliminer les écrous et les rondelles originaux qu il faudra ensuite rem placer avec ceux fournis dans le kit Eliminate the original nuts and washers which will be replaced by those supplied with the kit 10 Agire con una chiave da 5 8 sul dado 7 e con l altra chiave da 5 8 sul dado 9 posto all altra estremità dello stelo in modo da allentare il dado 9 Se non fosse possibile è necessari...

Страница 10: ...imuovere il dado 11 che vincola il braccetto al motore suc cessivamente rimuovere la vite 12 con una chiave da 14mm 14 Enleverl écrou 11 qui bloque le bras au moteur à l aide d une clé de 14 mm ensuite enlever la vis 12 au moyen d une clé de 14mm 14 By means of a 14 mm wrench remove nut 11 connecting the arm to the engine then remove screw 12 with a 14mm wrench NOTA NOTE NOTE Sorreggere il cilindr...

Страница 11: ...ano all interno del cilindro ATTENTION Lorsqu on enlève la vis de sécurité s assurer qu aucun résidu de Loctite ne tombe dans le vérin CAUTION When removing the safety screw make sure that Loctite residues do not fall into the cylinder NOTA NOTE NOTE Eliminare la vite di sicurezza che andrà successivamente sostituita con quella compresa nel kit Eliminer la vis de sécurité qui sera ensuite remplacé...

Страница 12: ...13 Positionner l outil adéquat 15 en faisant attention à insérer les 4 pivots dans les trous frontaux de la tête A l aide d une clé de réglage carré de 22 mm dévisser la tête qui doit être remplacée 17 Place the proper tool 15 taking care to insert the 4 pivots of the head into the front holes By means of a 22 mm square wrench unscrew the head to be replaced 15 16 ATTENZIONE Per rimuovere la testa...

Страница 13: ...itarla mettere alcune gocce di Loctite 222 sul filetto 20 Positionner la nouvelle tête et avant de la visser appliquer quelques gouttes de Loctite 222 sur le filet 20 Place the new head and pour some Loctite 222 drops on the thread before tightening it 21 Avvitare manualmente la testa ta e successivamente utilizzando l apposito attrezzo 15 serrarla con una coppia di 90 Nm 66 38 lb ft 21 Visser man...

Страница 14: ... pistone in battuta dal lato opposto e ripetere le operazio ni dal punto 16 al punto 22 per la sostituzione della seconda testata 23 Pousser le piston du côté opposé jusqu au fin de course et répéter les opérations du point 16 au point 22 pour remplacer la deu xième tête 23 Move the piston to the other side until it stops and repeat the op erations described from point 16 to point 22 to replace th...

Страница 15: ...ULTRAFLEX pag 15 INSTALLATION INSTRUCTIONS ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE INSTRUCTIONS DE MONTAGE UK F I NOTES ...

Страница 16: ...ULTRAFLEX S p A 16015 Casella Genova Italia Via Crose 2 ...

Отзывы: