Trane MB Board Скачать руководство пользователя страница 40

UNT-SVU012-XX

UNT-SVU012-XX

°

Fig. “A” / Abb. “A”

Fig. “B” / Abb. “B”

Fig. “C” / Abb. “C”

Fig. “D” / Abb. “D”

On/Off (Fig. “A”):

• Premendo
  il tasto ON/OFF
  il comando viene acceso.
• Premendo nuovamente
  il tasto ON/OFF
  il comando viene spento.
•  L’indicazione dello stato
  “ON” o “OFF” viene visualizzata
 sul 

display.

On/Off (Fig. “A”):

• Press
  the ON/OFF button
  to activate the thermostat.
• Press
  the ON/OFF button
  to deactivate the thermostat.
•  The word “ON” or “OFF”
  will appear in the display.

On/Off (Fig. “A”):

• En appuyant
  sur la touche ON/OFF,
  la commande est allumée.
•  En appuyant une nouvelle fois
  sur la touche ON/OFF,
  la commande est éteinte.
•  L’indication de l’état
  “ON” ou “OFF” est affichée
  sur le display.

On/Off (Abb. “A”):

•  Durch Druck auf die
  Taste ON/OFF wird das
 Steuergerät 

eingeschaltet.

•  Durch erneuten Druck
  auf die Taste ON/OFF wird
  das Steuergerät ausgeschaltet.
• Die Zustandsanzeige
  “ON” oder “OFF” wird
  auf dem Display angezeigt.

On/Off (Fig. “A”):

•  Si se presiona
  el botón ON/OFF
  el control se encenderá.
•  Si se presiona de nuevo
  el botón ON/OFF
  el control se apagará.
•  La indicación del estado
  de “ON” o “OFF” se muestra
  en el display.

On/Off (Fig. “A”):

•  Door op de toets
  ON/OFF te drukken
  gaat het commando aan.
•  Door opnieuw op de toets
  ON/OFF te drukken
  gaat het commando uit.
•  De aanwijzing van de staat
  “ON” of “OFF” wordt
  gevisualiseerd op de display.

UTILIZZO
DEL COMANDO

USING
THE CONTROL

UTILISATION
DE LA COMMANDE

GEBRAUCH DES
STEUERGERÄTS

USO
DEL CONTROL

GEBRUIK VAN
HET COMMANDO

Selezione
modalità (Fig. “C”):

•  Premendo il pulsante “M”
  selezionare la modalità
  di funzionamento voluta;
•  Utilizzare i tasti “+” o “-”
  per selezionare la modalità
  di funzionamento scelta:
 −  

viene 

impostata

    la funzione raffreddamento.
 −  

viene 

impostata

    la funzione riscaldamento.
 −  

viene 

impostata

    la modalità raffreddamento/
   riscaldamento 

automatico

   (utilizzabile 

solo

    con impianti a 4 tubi).
  −   

viene impostata la fun-

    zionalità di sola ventilazione.
• Premere
  il pulsante “M” per confermare.

Selecting Modes (Fig. “C”):

• Press
  the “M” button to select
  the desired operation mode:
• Use
  buttons “+” or “-” to select
  the operation mode:
  −   

the cooling mode is set.

  −   

the heating mode is set.

 −  

automatic

   cooling/heating 

mode

    is set (to be used
    only with 4 pipe systems).

  −   

the ventilation mode

    only is set.
• Press
  the “M” button to confirm.

Sélection modalités (Fig. “C”):

•  En appuyant sur le bouton “M”,
  sélectionner le mode
  de fonctionnement désirée;
•  Utiliser les touches “+” ou “-”
  pour sélectionner le mode
  de fonctionnement choisi:
  −   

pour configurer la

    fonction de rafraîchissement.
  −   

pour configurer la

    fonction de chauffage.
  −   

pour configurer la

   modalité 

refroidissement/

   chauffage 

automatique

    (utilisable uniquement avec
    des installations à 4 tuyaux).
  −   

pour configurer la

    fonction de ventilation seule.
• Appuyer sur
  le bouton “M” pour confirmer.

Moduswahl (Abb. “C”):

•  Durch Druck der Taste “M”
  wählen Sie den gewünschten
 Betriebsmodus 

aus;

•  Benutzen Sie die Tasten
  “+” oder “-”, um den gewählten
 Betriebsmodus 

auszuwählen:

  −   

es wird der

   Kühlbetrieb 

eingestellt.

  -   

es wird der

   Heizbetrieb 

eingestellt.

  −   

es wird der

   automatische 

Betrieb

   Kühlung/Heizung 

eingestellt

    (nur bei Anlage
    mit 4 Rohren anwendbar).
  −   

es wird nur

   Belüftung 

eingestellt.

• Drücken Sie
  die Taste “M“ zur Bestätigung.

Selección
de la modalidad (Fig. “C”):

•  Seleccione la modalidad
  de funcionamiento que desea,
  presionando el pulsador “M”;
•  Seleccione la modalidad
  de funcionamiento que desea,
  con las teclas “+” o “-”:
  −   

se configura la función

   de 

refrigeración.

  −   

se configura la función

   de 

calefacción.

 −  

se configura la modalidad

    automática de enfriamiento/
    calefacción (que puede
   utilizarse 

únicamente

    con instalaciones de 4 tubos).
  −   

se configura la función

    de solo ventilación.
• Presione
  el pulsador “M” para confirmar.

Selectie modaliteit (Fig. “C”):

•  Druk op de knop “M” voor
  de selectie van de gewenste
  modaliteit voor de werking;
•  Gebruik de toetsen “+” of “-”
  voor de selectie
  van de gekozen modaliteit:
 −  

de 

koelfunctie

   wordt 

ingesteld.

 −  

de 

verwarmingsfunctie

   wordt 

ingesteld.

  −   

de functie automatische

   koeling/verwarming 

wordt

    ingesteld (alleen voor
    installaties met 4 leidingen).

  −   

de functie alleen

    ventilatie wordt ingesteld.
• Druk op
  de knop “M” om te bevestigen.

Impostazione
del Set (Fig. “B”):

• Premere
  il pulsante “+” o “-”
  il Set inizia a lampeggiare.
•  Impostare il valore
  di temperatura richiesto
  utilizzando i tasti “+” o “-”.

Set Temperature  (Fig. “B”):

• Press
  the “+” or “-” buttons
  the set temperature will flash.
• Adjust
  the set temperature
  using the “+” or “-” buttons.

Configuration Set (Fig. “B”):

•  Appuyer sur le bouton “+” ou “-”
 Le 

réglage

  commence à clignoter.
•  Configurer la valeur
  de température requise en
  utilisant les t” ou “-”.

Einstellung
des Satzes (Abb. “B”):

• Die Taste
  “+” oder “-” drücken,
  der Satz beginnt zu blinken.
• Den verlangten Temperaturwert
 durch 

Verwendungen 

der

  Tasten “+” oder “-” einstellen.

Programación de
la función de Ajuste (Fig. “B”):

•  Presionar el botón “+” o “-”
  la función de Ajuste empieza a
  iluminarse de forma intermitente.
•  Programar el valor
  de temperatura requerido
  usando los botones “+” o “-”.

Instelling
van de Set (Fig. “B”):

•  Op de knop
  “+” of “-” drukken
  de Set begint te knipperen.
• De temperatuurwaarde
  instellen die vereist wordt d.m.v.
  de toetsen “+” of “-”.

Selezione
velocità ventilatore (Fig. “D”):

• Premendo
 il 

pulsante 

FAN

  è possibile selezionare:
  −  

Bassa

    

velocità 

ventilatore

  −  

Media

    

velocità 

ventilatore

  −  

Alta

    

velocità 

ventilatore

  −   

imposta la variazione

    

automatica

    

della 

velocità

    

del 

ventilatore.

Fan speed
selection (Fig. “D”):

• Press
 the 

FAN

 button to set:

  −   

Fan low speed

  −   

Fan medium speed

  −   

Fan high speed

  −   

Sets the speed

    

automatic 

variation

     

of the fan.

Sélection de la vitesse
du ventilateur (Fig. “D”):

• En appuyant
  sur le bouton 

FAN

  il est possible de sélectionner:
  −  

Vitesse réduite

    

du 

ventilateur

  −  

Vitesse moyenne

    

du 

ventilateur

  −  

Vitesse élevée

    

du 

ventilateur

  −  

Configurer

     

la modification auto-

     

matique de la vitesse

    

du 

ventilateur.

Auswahl Ventilator-
geschwindigkeit (Abb. “D”):

• Durch Druck
 der 

Taste 

FAN

  kann ausgewählt werden:
  −  

Niedrige Ventilator-

    

geschwindigkeit

  −  

Mittlere Ventilator-

    

geschwindigkeit

  −  

Hohe Ventilator-

    

geschwindigkeit

  −  

Einstellung

    

der 

automatischen

    

Änderung

    

der 

Geschwindigkeit

    

des 

Ventilators.

Selección de la velocidad
del ventilador (Fig. “D”):

• El pulsador 

FAN

 permite 

seleccionar:

  −  

Velocidad baja

    

del 

ventilador

  −  

Velocidad media

    

del 

ventilador

  −  

Velocidad alta

    

del 

ventilador

  −  

Configurar la

    

variación 

automática

     

de la velocidad

    

del 

ventilador.

Selectie
snelheid ventilator (Fig. “D”):

•  Druk op de knop 

FAN

  om te selecteren:

  −  

Lage

    

snelheid 

ventilator

  −  

Matige

    

snelheid 

ventilator

  −  

Hoge

    

snelheid 

ventilator

  −  

Instelling van

    

de 

automatische

    

snelheidsverandering

     

van de ventilator.

40

40A

Содержание MB Board

Страница 1: ...ilconvettori cassette MB BOARD for cassette fan coils CARTE MB pour ventilo convecteurs cassette PLATINE MB f r Kassetten Klimakonvektoren TARJETA MB para ventiladores convectores cassette MB KAART ve...

Страница 2: ...G AANDACHTIG TE LEZEN ALVORENS DE BEDIENING TE GEBRUIKEN LE RECOMENDAMOS QUE LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL MANDO INDICE Scopo Scheda elettronica Funzione dei contatti ausiliari...

Страница 3: ...ler am Ansaugteil des Ger ts T2 Change Over F hler Option T3 Mindesttemperaturf hler standardm ig nicht aktiv CF F2 F2 Kontakt offenes Fenster Personal anwesen heit Wenn offen schaltet sich das Ger t...

Страница 4: ...met DIP 9 op OFF gecon gureerd als remote ON OFF waarbij rustcontact ON maakcontact OFF met DIP 9 op ON gecon gureerd als Zomer Winter waarbij rustcontact Winter maakcontact Zomer Contact CF F2 F2 co...

Страница 5: ...tufe T2 como Change Over CH resistencia II nivel T2 Omschakeling CH weerstand 2de fase RL7 D0 D0 mit dem Zustand des Reglers verbunden RL7 D0 D0 conectado al estado del controlador RL7 D0 D0 gecombine...

Страница 6: ...m quina prev que la ventilaci n siempre est activa y que la regu laci n se realice sobre las v lvulas de agua Programando los Dip se puede intervenir con la regulaci n no s lo en las v lvulas sino ta...

Страница 7: ...utes les autres unit s sont d nies ESCLAVE Le fonctionnement de chaque appareil d pendra par contre des conditions relev es par celui ci selon la tem p rature mesur e Chaque fois qu on cr e un r seau...

Страница 8: ...AWG 2 Die Gesamtl nge des Netzes darf nicht mehr als 700 800 Meter betragen 3 Es k nnen maximal 20 Klimakonvektoren angeschlossen werden Al efectuar la conexi n el ctrica de una red de ventiladores co...

Страница 9: ...12 kg gezogen Eine st rkere Kraft kann die Leiter erlahmen lassen und die bertragungskapazit t vermindern Die Leiter d rfen nicht verdreht verknotet gequetscht oder zerschlissen werden Den Signalleit...

Страница 10: ...n moteurs g n rateurs pour syst mes d clairage Die bertragungskabel auf keinen Fall in Kabel hrungen Rohren Abzweigdosen oder anderen Beh ltern zusammen mit Leistungskabeln oder Kabeln der Beleuchtung...

Страница 11: ...nstallation mit Master und Slave Ger t verwendet wird muss der F hler T2 an allen Ger ten montiert werden A Rohrleitung B F hler C Anti Beschlag Isolierung Sonda T2 para Change Over S lo en los ventil...

Страница 12: ...n 4 tubes 3 Sch ma de connexion avec r sistance lectrique M Motorventilator MB Platine IR AT Spartransformator C1 Kondensator EH Elektrischer Widerstand Y Elektroventil Heiz und K hlbetrieb 2 Leiter A...

Страница 13: ...3 BN 0 T2 T1 T2 J8 JP4B J9 WH 7 F1 F2 B2 BN JP4A D D 6 5 JP1 MC1 F1 JP2 0 WH J1 D D JP3 T3 F2 M1 B1 OG BN J5 WH RD BK OG M 1 C1 M9 BK WH BN BN JP5 J6 J4 BK BU BK BU WH J3 J7 AT OG BK RD BN BU L 4 D0 Y...

Страница 14: ...T NUR K HLUNG S LO REFRIGERACI N ALLEEN AFKOELING JP2 T2 T2 22k TH2O 30 C TH2O 20 C ESTATE SUMMER ETE SOMMER VERANO ZOMER TH2O 20 C INVERNO WINTER HIVER WINTER INVIERNO WINTER SOLO VENTILAZIONE FAN ON...

Страница 15: ...D1 3 5 10 2 CONFIGURATION 5 7 KD2 B3 BN 0 T2 T1 T2 J8 JP4B J9 WH 7 F1 F2 B2 BN JP4A D D 6 5 JP1 MC1 F1 JP2 0 WH WH RD J1 D D JP3 T3 F2 M1 10 JP9 0 M9 J3 BK BK WH RD GNYE 230Vac 50Hz Y1 L N Y2 PE BN BU...

Страница 16: ...CI N ALLEEN AFKOELING JP2 T2 T2 22k TH2O 30 C TH2O 20 C ESTATE SUMMER ETE SOMMER VERANO ZOMER TH2O 20 C INVERNO WINTER HIVER WINTER INVIERNO WINTER SOLO VENTILAZIONE FAN ONLY VENTILATION SEULE NUR BEL...

Страница 17: ...werden Der Widerstand ist zur Vermeidung einer berhitzung des Ger ts mit Sicherheits Thermostat ausgestattet Die MB Karte ist imstande den Betrieb des Widerstands gem mehreren Betriebsarten welche di...

Страница 18: ...principal N B vous ne pouvez pas monter la sonde T3 sur Cassette avec la r sistance lectrique Betrieb mit elektrischem Widerstand als wichtigstes Heizelement N B Man kann die T3 Probe auf elektrische...

Страница 19: ...B vous ne pouvez pas monter la sonde T3 sur Cassette avec la r sistance lectrique Betrieb mit elektrischem Widerstand als wichtigstes Heizelement N B Man kann die T3 Probe auf elektrische Kassetten n...

Страница 20: ...anto a 2 tubi 2 pipe units Installation 2 tubes 2 Leiter Anlage Instalaci n a 2 tubos Installatie met 2 leidingen funzionamento con resistenza elettrica quale elemento di riscaldamento principale N B...

Страница 21: ...21A Impianto a 2 tubi 2 pipe units Installation 2 tubes 2 Leiter Anlage Instalaci n a 2 tubos Installatie met 2 leidingen funzionamento con resistenza elettrica quale elemento di riscaldamento princi...

Страница 22: ...comme l ment d int gration Activation de la r sistance en fonction de la temp rature de l eau d tection de sonde T2 N B vous ne pouvez pas monter la sonde T3 sur Cassette avec la r sistance lectrique...

Страница 23: ...E PARED T MB MOTOR AS NCRONO SCHEMI DI COLLEGAMENTO WANDMONTAGE CONTROLE T MB ASYNCHRONE MOTOR Imp a 2 tubi 2 pipe units Installation 2 tubes 2 Leiter Anlage Instalaci n a 2 tubos Installatie met 2 le...

Страница 24: ...tection through T2 probe N B you can not mount the T3 probe on Cassette with electric heater fonctionnement avec la r sistance lectrique comme l ment d int gration Activation de la r sistance en fonct...

Страница 25: ...mperature detection through T2 probe N B you can not mount the T3 probe on Cassette with electric heater fonctionnement avec la r sistance lectrique comme l ment d int gration Activation de la r sista...

Страница 26: ...install l appareil Cassette au plafond xer le plafonnier en proc dant comme suit 1 Poser le support du c t oppos au r cepteur sur la Cassette 2 Fixer provisoirement le support l aide du ressort 3 Rac...

Страница 27: ...5 Volt Antes de realizar cualquier ope raci n con el mando a distancia insertar las bater as adjuntas Las bater as que se tienen que usar son del tipo AAA 1 5 Volt Alvorens de afstandsbediening te geb...

Страница 28: ...r cepteur plac c t du plafonnier de la Cassette Diese Fernbedienung funktioniert mit Infrarotstrahlen das hei t sie muss zur bertragung von Befehlen an das Ger t auf das Empfangsteil seitlich der Dec...

Страница 29: ...Dr cken der Taste ON SEND bersendet werden Cada vez que desee modi car los par metros de funcionamiento del ventilador convector deber enviar las instrucciones pulsando la tecla ON SEND Telkens wanne...

Страница 30: ...es ou programmer les minutes Appuyer sur la touche de transmission ON SEND ou appuyer de nouveau sur la touche SELECT pour quitter le programme 2 Transmission mode de fonctionnement Pour envoyer l inf...

Страница 31: ...n und den gew nschten Temperaturwert erh hen oder vermindern Sobald der gew nschte Wert erreicht ist die Taste ON SEND dr cken um die Information an den Klimakonvektor zu bertragen 1 Wahl des Betriebs...

Страница 32: ...vitesse Moyenne vitesse Grande vitesse Fonction automatique 2 Transmission mode de fonctionnement Pour envoyer l information l appareil appuyer sur la touche ON SEND Durch Dr cken der Taste FAN den ge...

Страница 33: ...puyer sur la touche ON SEND Mit der Taste MODE den gew nschten Betriebs modus w hlen Bel ftung Heizbetrieb K hlbetrieb Automatikbetrieb nachdem die gew nschte Temperatur eingestellt wurde stellt sich...

Страница 34: ...les deux chiffres des minutes commencent clignoter A l aide des touches ou programmer les minutes WICHTIG wenn f r eine Dauer von mehr als 10 Sekunden keine Taste gedr ckt wird verl sst die Fernbedien...

Страница 35: ...l appuyer sur la touche ON SEND Einstellung der Ausschaltzeit Die Taste SELECT dr cken Am Display erscheint die blinkende Aufschrift PROGRAM STOP Die Taste oder dr cken die Stunden beginnen zu blinken...

Страница 36: ...attet und an ein Netzwerk RS485 angeschlossen sind anschlie bare Wandinstallation Mit dem Steuerger t kann Abb 1 1 das Ger t ein und ausgeschaltet werden 2 die Ventilator geschwindigkeit eingestellt w...

Страница 37: ...bevestigingspunten aftekenen De gaten maken de pluggen in de muur plaatsen en het paneel met schroeven blokkeren De elektrische verbindingen uitvoeren zoals aangegeven wordt door het elektrische schem...

Страница 38: ...nsemble des cartes Utiliser 3 conducteur avec une section de 0 5 mm2 NOTE La longueur du c ble de raccordement ne doit pas tre sup rieure 20 m tres Das Steuerpult muss elektrisch an die Leistungskarte...

Страница 39: ...ATION SONDE TEMP RATURE AIR AMBIANT DIP N 2 EINSCHALTUNG F HLER F R RAUMLUFT TEMPERATUR DIP NR 2 HABILITACI N DE LA SONDA DE TEMPERATURA AIRE AMBIENTE DIP N 2 IN WERKING STELLEN SONDE TEMPERATUUR LUCH...

Страница 40: ...Taste M zur Best tigung Selecci n de la modalidad Fig C Seleccione la modalidad de funcionamiento que desea presionando el pulsador M Seleccione la modalidad de funcionamiento que desea con las tecla...

Страница 41: ...r du programme Dr cken Sie die Taste M das Symbol des Modus beginnt zu blinken Dr cken Sie die Tasten oder bis zur Auswahl des Uhrzeitsymbols Best tigen Sie mit der Taste M Dr cken Sie die Taste erneu...

Страница 42: ...rzeitsymbols best tigen Sie mit der Taste M Dr cken Sie die Taste M um zur Aktivierung Deaktivierung zu gelangen Der Default TIMER steht in Stellung OFF benutzen Sie die Tasten oder um TIMER OFF deakt...

Страница 43: ...ion du premier jour de la semaine et le message 00 00 A l aide des touches ou con gurer l heure d extinction souhait e Con rmer avec la touche M On passe ensuite la programmation des 7 jours Apr s la...

Страница 44: ...Visualisation de la valeur de la sonde de minimale T3 Sonda non collegata diS Probe is not connected Sonde non branch e Nessun allarme No alarm Aucune alarme Visualizzazione stato del contatto finestr...

Страница 45: ...2 2 Cambio stato da ventilazione a raffrescamento Cambio stato da ventilazione a riscaldamento 15 25 C 22 C 25 35 C 32 C FUNZIONE DESCRIZIONE RANGE DEFAULT PARAMETRI Sonda T3 Sonda di minima TME T3 1...

Страница 46: ...T Temps RL2 MARCHE Temps post ventilation Tension min vitesse Tension moyenne vitesse Tension max vitesse Tension min vitesse pour ventilateur automatique hiver Tension max vitesse pour ventilateur a...

Страница 47: ...ire T1 ciclo de invierno s lo para Cajas Fan OFF tiempo RL2 ON tiempo Tiempo de post ventilaci n Velocidad min tensi n Velocidad media tensi n Velocidad m x tensi n Velocidad min tensi n para el venti...

Страница 48: ...NOTES UNT SVU012 XX NOTES UNT SVU012 XX...

Страница 49: ...s and HVAC systems comprehensive building services and parts For more information visit www Trane com Trane has a policy of continuous product and product data improvement and reserves the right to ch...

Отзывы: