Trane MB Board Скачать руководство пользователя страница 4

UNT-SVU012-XX

UNT-SVU012-XX

D0-D0

CA

CF

Contatto 

CA

 [F1-F1]:

ON-OFF remoto
oppure Change-Over
Estate/Inverno remoto
(vedi impostazione DIP 9).

-  con DIP N.ro 9 in OFF
  è configurato come ON/OFF
 remoto 

dove:

  •  contatto aperto = ON
  •  contatto chiuso = OFF

-  con DIP N.ro 9 in ON
  è configurato come
 Estate/Inverno 

dove:

  •  contatto aperto = Inverno
  •  contatto chiuso = Estate

Contatto 

CF

 (F2-F2):

-  contatto finestra aperta
-  sonde presenza persona
-  un altro sistema

A contatto chiuso
l’apparecchio funziona.

A contatto aperto
l’apparecchio si ferma.

Se utilizzato,
togliere il Jumper MC1
di chiusura del contatto.

Contact 

CA

 [F1-F1]:

Remote ON-OFF
or remote Summer/Winter
Change-Over
(See DIP 9 setting).

-  with DIP No 9 set on OFF
 is 

configured

  as remote ON/OFF where:
  •  contact open = ON
  •  contact closed = OFF

-  with DIP No 9 set on ON
 is 

configured

  as Summer/Winter where:
  •  contact open = Winter
  •  contact closed = Summer

Contact 

CF

 (F2-F2):

-  window open contact
-  person presence sensors
- other systems

When the contact is closed
the appliance can operate.

When the contact is open
the appliance is stopped.

If used,
remove the MC1 Jumper
for contact closure.

Contact 

CA

 [F1-F1]:

MARCHE-ARRÊT à distance
ou bien changement de marche
Été/Hiver à distance
(Voir réglage DIP 9).

-  avec DIP N.ro 9 en ARRÊT
  est configuré comme MARCHE/
  ARRÊT à distance quand:
  •  contact ouvert = MARCHE
  •  contact fermé = ARRÊT

-  avec DIP N.ro 9 en MARCHE
 est 

configuré

  comme été/hiver quand:
  •  contact ouvert = Hiver
  •  contact fermé = Été

Contact 

CF

 (F2-F2):

-  contact fenêtre ouverte
-  sonde détection de présence
- autre système

Contact fermé
l’appareil fonctionne.

Contact ouvert
l’appareil s’arrête.

Si utilisé,
enlever le cavalier MC1
de fermeture du contact.

Kontakt 

CA

 [F1-F1]:

Fern-ON-OFF
oder Change-Over
Sommer/Winter Fern
(siehe Einstellung DIP 9).

-  mit DIP Nr. 9 auf OFF
  ist es konfiguriert
  wie Fern-ON/OFF wo:
  •  Kontakt offen = ON
  •  Kontakt geschlossen = OFF

-  mit DIP Nr. 9 auf ON
  ist es konfiguriert
  wie Sommer/Winter wo:
 • 

Kontakt offen = Winter

 • 

Kontakt geschlossen = Sommer

Kontakt 

CF

 (F2-F2):

-  Kontakt für offenes Fenster
- Personalanwesenheitsmelder
- anderem System

Bei geschlossenem Kontakt
funktioniert das Gerät.

Bei offenem Kontakt schaltet
sich das Gerät aus.

Falls verwendet, ist der
Jumper MC1 für den Verschluss
des Kontakts zu entfernen.

Contacto 

CA

 [F1-F1]:

ON-OFF remoto
o bien Change-Over
Verano/Invierno remoto
(ver configuración de DIP 9).

-  con DIP N.ro 9 en OFF
 está 

configurado

  como ON/OFF emoto donde:
  •  el contacto abierto = ON
  •  el contacto cerrado = OFF

-  con DIP N.ro 9 en ON
 está 

configurado

 como 

Verano/Invierno 

donde:

  •  el contacto abierto = Invierno
  •  el contacto cerrado = Verano

Contacto 

CF

 (F2-F2):

-  contacto ventana abierta
-  sonda presencia persona
- otro sistema

Con el contacto cerrado
el aparato funciona.

Con el contacto abierto
el aparato se para.

Si se ha utilizado,
quitar el Jumper MC1
de cierre del contacto.

Contact 

CA

 [F1-F1]:

ON-OFF remote of
Omschakeling Zomer/Winter
(Zie instelling DIP 9).

-  met DIP 9 op OFF
 geconfigureerd
  als remote ON/OFF waarbij:
  •  rustcontact = ON
  •  maakcontact = OFF

-  met DIP 9 op ON
 geconfigureerd
  als Zomer/Winter waarbij:
 • 

rustcontact 

Winter

  •  maakcontact = Zomer

Contact 

CF

 (F2-F2):

-  contact open raam
-  sonde aanwezigheid persoon
- ander systeem

Bij gesloten contact werkt
het apparaat.

Bij open contact stopt
het apparaat.

Verwijder, indien gebruikt, de
Jumper MC1 voor het afsluiten
van het contact.

Contatto 

D0-D0

:

è un contatto pulito
normalmente aperto che
assume il significato in funzione
della posizione del DIP 8.

-  con DIP N.ro 8 in OFF
  il contatto fornisce
  lo stato della macchina:
  •  contatto aperto = stato
    macchina in OFF
  •  contatto chiuso = stato
    macchina in ON

-  con DIP N.ro 8 in ON
  il contatto fornisce
  lo stato della pompa
  di evacuazione consensa:
  •  contatto aperto = pompa ok
  •  contatto chiuso = allarme
  pompa 

attivo

Contact 

D0-D0

:

It is a clean contact
usually open
which assumes significance
according to DIP 8 position.

-  with DIP No 8 set on OFF
  the contact provides
  the state of the machine:
  •  open contact = OFF state
    of the machine
  •  closed contact = ON state
    of the machine

-  with DIP No 8 set on ON
  the contact provides
 the 

state

  of the condensate pump:
  •  open contact = pump ok
  •  closed contact = activated
  pump 

alarm

Contact 

D0-D0

:

c’est un contact propre
normalement ouvert il assume
la signification en fonction
de la position du DIP 8.

-  avec DIP N.ro 8 en ARRÊT
  le contact fournit
  l’état de la machine:
  •  contact ouvert = état
    machine en ARRÊT
  •  contact fermé = état
    machine en MARCHE

-  avec DIP N.ro 8 en MARCHE
  le contact fournit
  l’état de la pompe d’evacuation
 des 

condensats:

  •  contact ouvert = pompe ok
  •  contact fermé = alarme
    de la pompe activée

Kontakt 

D0-D0

:

ist ein sauberer, normal
geöffneter Kontakt, der die
Bedeutung in Abhängigkeit der
DIP 8. Funktion übernimmt.

-  mit DIP Nr. 8 auf OFF
  liefert der Kontakt
 den 

Maschinenzustand:

  •  offener Kontakt =
    Maschinen- Zustand auf OFF
  •  geschlossener Kontakt =
    Maschinen- Zustand auf ON

-  mit DIP Nr. 8 auf ON
  liefert der Kontakt
 den 

Kondensatpumpezustand:

  •  offener Kontakt = pump ok
  •  geschlossener Kontakt =
    pump alarm aktiviert

Contacto 

D0-D0

:

es un contacto limpio
normalmente abierto que
asume el significado en función
de la posición del DIP 8.

-  con DIP N.ro 8 en OFF
  el contacto proporciona
  el estado de la máquina:
  •  contacto abierto = estado
    máquina en OFF
  •  contacto cerrado = estado
    máquina en ON

-  con DIP N.ro 8 en ON
  el contacto proporciona
  el estado de la bomba de
  evacuación de condensados:
  •  contacto abierto = bomba ok
  •  contacto cerrado = alarma
    de la bomba activado

Contact 

D0-D0

:

dit is een schoon rustcontact
waarvan de betekenis door de
stand van DIP 8 bepaald wordt.

-  met DIP 8 op OFF
  levert het contact
  de staat van de machine:
  •  rustcontact = staat
  machine 

OFF

  •  maakcontact = staat
  machine 

ON

-  met DIP 8 op OFN
  levert het contact de staat
  van de condensatwaterpomp:

  •  rustcontact = pomp ok
  •  maakcontact = alarmsignal
  pomp 

actief

FUNZIONE
DEI CONTATTI
AUSILIARI

FUNCTION
OF THE  AUXILIARY
CONTACTS

FONCTION
DES CONTACTS
AUXILIAIRES

FUNKTION
DER
HILFSKONTAKTE

FUNCIONES
DE LOS CONTACTOS
AUXILIARES

FUNCTIE
VAN DE
HULPCONTACTEN

4

4A

Содержание MB Board

Страница 1: ...ilconvettori cassette MB BOARD for cassette fan coils CARTE MB pour ventilo convecteurs cassette PLATINE MB f r Kassetten Klimakonvektoren TARJETA MB para ventiladores convectores cassette MB KAART ve...

Страница 2: ...G AANDACHTIG TE LEZEN ALVORENS DE BEDIENING TE GEBRUIKEN LE RECOMENDAMOS QUE LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL MANDO INDICE Scopo Scheda elettronica Funzione dei contatti ausiliari...

Страница 3: ...ler am Ansaugteil des Ger ts T2 Change Over F hler Option T3 Mindesttemperaturf hler standardm ig nicht aktiv CF F2 F2 Kontakt offenes Fenster Personal anwesen heit Wenn offen schaltet sich das Ger t...

Страница 4: ...met DIP 9 op OFF gecon gureerd als remote ON OFF waarbij rustcontact ON maakcontact OFF met DIP 9 op ON gecon gureerd als Zomer Winter waarbij rustcontact Winter maakcontact Zomer Contact CF F2 F2 co...

Страница 5: ...tufe T2 como Change Over CH resistencia II nivel T2 Omschakeling CH weerstand 2de fase RL7 D0 D0 mit dem Zustand des Reglers verbunden RL7 D0 D0 conectado al estado del controlador RL7 D0 D0 gecombine...

Страница 6: ...m quina prev que la ventilaci n siempre est activa y que la regu laci n se realice sobre las v lvulas de agua Programando los Dip se puede intervenir con la regulaci n no s lo en las v lvulas sino ta...

Страница 7: ...utes les autres unit s sont d nies ESCLAVE Le fonctionnement de chaque appareil d pendra par contre des conditions relev es par celui ci selon la tem p rature mesur e Chaque fois qu on cr e un r seau...

Страница 8: ...AWG 2 Die Gesamtl nge des Netzes darf nicht mehr als 700 800 Meter betragen 3 Es k nnen maximal 20 Klimakonvektoren angeschlossen werden Al efectuar la conexi n el ctrica de una red de ventiladores co...

Страница 9: ...12 kg gezogen Eine st rkere Kraft kann die Leiter erlahmen lassen und die bertragungskapazit t vermindern Die Leiter d rfen nicht verdreht verknotet gequetscht oder zerschlissen werden Den Signalleit...

Страница 10: ...n moteurs g n rateurs pour syst mes d clairage Die bertragungskabel auf keinen Fall in Kabel hrungen Rohren Abzweigdosen oder anderen Beh ltern zusammen mit Leistungskabeln oder Kabeln der Beleuchtung...

Страница 11: ...nstallation mit Master und Slave Ger t verwendet wird muss der F hler T2 an allen Ger ten montiert werden A Rohrleitung B F hler C Anti Beschlag Isolierung Sonda T2 para Change Over S lo en los ventil...

Страница 12: ...n 4 tubes 3 Sch ma de connexion avec r sistance lectrique M Motorventilator MB Platine IR AT Spartransformator C1 Kondensator EH Elektrischer Widerstand Y Elektroventil Heiz und K hlbetrieb 2 Leiter A...

Страница 13: ...3 BN 0 T2 T1 T2 J8 JP4B J9 WH 7 F1 F2 B2 BN JP4A D D 6 5 JP1 MC1 F1 JP2 0 WH J1 D D JP3 T3 F2 M1 B1 OG BN J5 WH RD BK OG M 1 C1 M9 BK WH BN BN JP5 J6 J4 BK BU BK BU WH J3 J7 AT OG BK RD BN BU L 4 D0 Y...

Страница 14: ...T NUR K HLUNG S LO REFRIGERACI N ALLEEN AFKOELING JP2 T2 T2 22k TH2O 30 C TH2O 20 C ESTATE SUMMER ETE SOMMER VERANO ZOMER TH2O 20 C INVERNO WINTER HIVER WINTER INVIERNO WINTER SOLO VENTILAZIONE FAN ON...

Страница 15: ...D1 3 5 10 2 CONFIGURATION 5 7 KD2 B3 BN 0 T2 T1 T2 J8 JP4B J9 WH 7 F1 F2 B2 BN JP4A D D 6 5 JP1 MC1 F1 JP2 0 WH WH RD J1 D D JP3 T3 F2 M1 10 JP9 0 M9 J3 BK BK WH RD GNYE 230Vac 50Hz Y1 L N Y2 PE BN BU...

Страница 16: ...CI N ALLEEN AFKOELING JP2 T2 T2 22k TH2O 30 C TH2O 20 C ESTATE SUMMER ETE SOMMER VERANO ZOMER TH2O 20 C INVERNO WINTER HIVER WINTER INVIERNO WINTER SOLO VENTILAZIONE FAN ONLY VENTILATION SEULE NUR BEL...

Страница 17: ...werden Der Widerstand ist zur Vermeidung einer berhitzung des Ger ts mit Sicherheits Thermostat ausgestattet Die MB Karte ist imstande den Betrieb des Widerstands gem mehreren Betriebsarten welche di...

Страница 18: ...principal N B vous ne pouvez pas monter la sonde T3 sur Cassette avec la r sistance lectrique Betrieb mit elektrischem Widerstand als wichtigstes Heizelement N B Man kann die T3 Probe auf elektrische...

Страница 19: ...B vous ne pouvez pas monter la sonde T3 sur Cassette avec la r sistance lectrique Betrieb mit elektrischem Widerstand als wichtigstes Heizelement N B Man kann die T3 Probe auf elektrische Kassetten n...

Страница 20: ...anto a 2 tubi 2 pipe units Installation 2 tubes 2 Leiter Anlage Instalaci n a 2 tubos Installatie met 2 leidingen funzionamento con resistenza elettrica quale elemento di riscaldamento principale N B...

Страница 21: ...21A Impianto a 2 tubi 2 pipe units Installation 2 tubes 2 Leiter Anlage Instalaci n a 2 tubos Installatie met 2 leidingen funzionamento con resistenza elettrica quale elemento di riscaldamento princi...

Страница 22: ...comme l ment d int gration Activation de la r sistance en fonction de la temp rature de l eau d tection de sonde T2 N B vous ne pouvez pas monter la sonde T3 sur Cassette avec la r sistance lectrique...

Страница 23: ...E PARED T MB MOTOR AS NCRONO SCHEMI DI COLLEGAMENTO WANDMONTAGE CONTROLE T MB ASYNCHRONE MOTOR Imp a 2 tubi 2 pipe units Installation 2 tubes 2 Leiter Anlage Instalaci n a 2 tubos Installatie met 2 le...

Страница 24: ...tection through T2 probe N B you can not mount the T3 probe on Cassette with electric heater fonctionnement avec la r sistance lectrique comme l ment d int gration Activation de la r sistance en fonct...

Страница 25: ...mperature detection through T2 probe N B you can not mount the T3 probe on Cassette with electric heater fonctionnement avec la r sistance lectrique comme l ment d int gration Activation de la r sista...

Страница 26: ...install l appareil Cassette au plafond xer le plafonnier en proc dant comme suit 1 Poser le support du c t oppos au r cepteur sur la Cassette 2 Fixer provisoirement le support l aide du ressort 3 Rac...

Страница 27: ...5 Volt Antes de realizar cualquier ope raci n con el mando a distancia insertar las bater as adjuntas Las bater as que se tienen que usar son del tipo AAA 1 5 Volt Alvorens de afstandsbediening te geb...

Страница 28: ...r cepteur plac c t du plafonnier de la Cassette Diese Fernbedienung funktioniert mit Infrarotstrahlen das hei t sie muss zur bertragung von Befehlen an das Ger t auf das Empfangsteil seitlich der Dec...

Страница 29: ...Dr cken der Taste ON SEND bersendet werden Cada vez que desee modi car los par metros de funcionamiento del ventilador convector deber enviar las instrucciones pulsando la tecla ON SEND Telkens wanne...

Страница 30: ...es ou programmer les minutes Appuyer sur la touche de transmission ON SEND ou appuyer de nouveau sur la touche SELECT pour quitter le programme 2 Transmission mode de fonctionnement Pour envoyer l inf...

Страница 31: ...n und den gew nschten Temperaturwert erh hen oder vermindern Sobald der gew nschte Wert erreicht ist die Taste ON SEND dr cken um die Information an den Klimakonvektor zu bertragen 1 Wahl des Betriebs...

Страница 32: ...vitesse Moyenne vitesse Grande vitesse Fonction automatique 2 Transmission mode de fonctionnement Pour envoyer l information l appareil appuyer sur la touche ON SEND Durch Dr cken der Taste FAN den ge...

Страница 33: ...puyer sur la touche ON SEND Mit der Taste MODE den gew nschten Betriebs modus w hlen Bel ftung Heizbetrieb K hlbetrieb Automatikbetrieb nachdem die gew nschte Temperatur eingestellt wurde stellt sich...

Страница 34: ...les deux chiffres des minutes commencent clignoter A l aide des touches ou programmer les minutes WICHTIG wenn f r eine Dauer von mehr als 10 Sekunden keine Taste gedr ckt wird verl sst die Fernbedien...

Страница 35: ...l appuyer sur la touche ON SEND Einstellung der Ausschaltzeit Die Taste SELECT dr cken Am Display erscheint die blinkende Aufschrift PROGRAM STOP Die Taste oder dr cken die Stunden beginnen zu blinken...

Страница 36: ...attet und an ein Netzwerk RS485 angeschlossen sind anschlie bare Wandinstallation Mit dem Steuerger t kann Abb 1 1 das Ger t ein und ausgeschaltet werden 2 die Ventilator geschwindigkeit eingestellt w...

Страница 37: ...bevestigingspunten aftekenen De gaten maken de pluggen in de muur plaatsen en het paneel met schroeven blokkeren De elektrische verbindingen uitvoeren zoals aangegeven wordt door het elektrische schem...

Страница 38: ...nsemble des cartes Utiliser 3 conducteur avec une section de 0 5 mm2 NOTE La longueur du c ble de raccordement ne doit pas tre sup rieure 20 m tres Das Steuerpult muss elektrisch an die Leistungskarte...

Страница 39: ...ATION SONDE TEMP RATURE AIR AMBIANT DIP N 2 EINSCHALTUNG F HLER F R RAUMLUFT TEMPERATUR DIP NR 2 HABILITACI N DE LA SONDA DE TEMPERATURA AIRE AMBIENTE DIP N 2 IN WERKING STELLEN SONDE TEMPERATUUR LUCH...

Страница 40: ...Taste M zur Best tigung Selecci n de la modalidad Fig C Seleccione la modalidad de funcionamiento que desea presionando el pulsador M Seleccione la modalidad de funcionamiento que desea con las tecla...

Страница 41: ...r du programme Dr cken Sie die Taste M das Symbol des Modus beginnt zu blinken Dr cken Sie die Tasten oder bis zur Auswahl des Uhrzeitsymbols Best tigen Sie mit der Taste M Dr cken Sie die Taste erneu...

Страница 42: ...rzeitsymbols best tigen Sie mit der Taste M Dr cken Sie die Taste M um zur Aktivierung Deaktivierung zu gelangen Der Default TIMER steht in Stellung OFF benutzen Sie die Tasten oder um TIMER OFF deakt...

Страница 43: ...ion du premier jour de la semaine et le message 00 00 A l aide des touches ou con gurer l heure d extinction souhait e Con rmer avec la touche M On passe ensuite la programmation des 7 jours Apr s la...

Страница 44: ...Visualisation de la valeur de la sonde de minimale T3 Sonda non collegata diS Probe is not connected Sonde non branch e Nessun allarme No alarm Aucune alarme Visualizzazione stato del contatto finestr...

Страница 45: ...2 2 Cambio stato da ventilazione a raffrescamento Cambio stato da ventilazione a riscaldamento 15 25 C 22 C 25 35 C 32 C FUNZIONE DESCRIZIONE RANGE DEFAULT PARAMETRI Sonda T3 Sonda di minima TME T3 1...

Страница 46: ...T Temps RL2 MARCHE Temps post ventilation Tension min vitesse Tension moyenne vitesse Tension max vitesse Tension min vitesse pour ventilateur automatique hiver Tension max vitesse pour ventilateur a...

Страница 47: ...ire T1 ciclo de invierno s lo para Cajas Fan OFF tiempo RL2 ON tiempo Tiempo de post ventilaci n Velocidad min tensi n Velocidad media tensi n Velocidad m x tensi n Velocidad min tensi n para el venti...

Страница 48: ...NOTES UNT SVU012 XX NOTES UNT SVU012 XX...

Страница 49: ...s and HVAC systems comprehensive building services and parts For more information visit www Trane com Trane has a policy of continuous product and product data improvement and reserves the right to ch...

Отзывы: