Trane MB Board Скачать руководство пользователя страница 35

UNT-SVU012-XX

UNT-SVU012-XX

Impostazione

Ora di spegnimento:

-  Premere il tasto SELECT.
 La 

scritta 

PROGRAM & STOP

 lampeggiante
  apparirà sul display.

-  Premere i tasti (+) o (-),
  le ore inizieranno a lampeggiare.
  Per impostare l’ora
  utilizzare i tasti (+) o (-).

-  Premere il tasto SELECT,
  i minuti inizieranno a lampeggiare.
  Per impostare i minuti
  utilizzare i tasti (+) o (-).

-  Premere il tasto SELECT,
  il simbolo del TIMER inizierà
  a lampeggiare; l’impostazione
  TIMER sarà quella selezionata
  in precedenza. Ogni volta che
  si modifica l’impostazione
  TIMER ON o OFF, il simbolo
  di trasmissione lampeggia.
  Utilizzando i tasti (+) o (-),
  selezionare TIMER ON (inserito)
  o TIMER OFF (disinserito).

 TIMER 

OFF

  Il TIMER è disinserito; inviando
 l’informazione 

all’apparecchio

  premendo il tasto ON/SEND
  si escluderà la funzione TIMER.

 TIMER 

ON

  Il TIMER è inserito; inviando
 l’informazione 

all’apparecchio

  premendo il tasto ON/SEND
  verrà attivata la funzione TIMER
  con gli orari di funzionamento
 precedentemente 

selezionati.

  Una volta impostato
  il TIMER ON, l’apparecchio
  ripeterà sempre il ciclo. Per
  interrompere il ciclo impostato,
 selezionare 

TIMER 

OFF.

  Per modificare il ciclo impostato,
 selezionare 

TIMER 

ON.

2 -  Trasferimento
    modalità di funzionamento

-  Per inviare l’informazione
  all’apparecchio premere il tasto
 ON/SEND.

Setting the STOP time:

-  Press the SELECT button.
 The 

message

 

PROGRAM & STOP

  will flash on the display.

-  Press the (+) or (-) button;
  the hours will start flashing.
  To set the hours,
  use the (+) and (-) buttons.

-  Press the SELECT button;
  the minutes will start flashing.
  To set the minutes,
  use the (+) and (-) buttons.

-  Press the SELECT button,
  the TIMER symbol will start
  flashing; the TIMER settings
  will be those previously set.
  Whenever the TIMER ON
  or OFF settings are modified,
  the transmission symbols
 will 

flash.

  Use the (+) or (-) to select
  TIMER ON or TIMER OFF.

 TIMER 

OFF

  The TIMER is off; sending
  the information to the appliance
  by pressing the ON/SEND button
  disables the TIMER function.

 TIMER 

ON

  The TIMER is on; sending
  the information to the appliance
  by pressing the ON/SEND button
  activates the TIMER function
  based on the times set
 previously.

  Once the TIMER ON function
  has been selected,
  the appliance will always repeat
  the same cycle. To stop
  the set cycle, select TIMER OFF.
  To modify the set cycle,
 select 

TIMER 

ON.

2 -  Transferring
    the operating mode

-  To send the information
  to the appliance press
  the ON/SEND button.

Programmation Heure d’arrêt:

-  Appuyer sur la touche SELECT.
 

PROGRAM & STOP

 clignotesur 

l’afficheur.

-  Appuyer sur la touche (+) ou (-)
  les deux chiffres de l’heure
  commencent à clignoter.
  Programmer les heures à l’aide 
  des touches (+) et (-).

-  Appuyer sur la touche SELECT
  les deux chiffres des minutes
  commencent à clignoter.
  Programmer les minutes à l’aide
  des touches (+) et (-).

-  Appuyer sur la touche SELECT
  le symbole du TIMER commence
  à clignoter; la programmation
  faite précédemment s’affiche.
  Chaque fois qu’on modifie
  la programmation TIMER ON
  ou OFF le symbole
  de transmission clignote.
  À l’aide des touches (+) et (-)
  sélectionner TIMER ON (activé)
  ou TIMER OFF (désactivé).

 TIMER 

OFF

  Le TIMER est désactivé;
  en envoyant l’information à
  l’appareil à l’aide de la touche
  ON/SEND on exclut
 la 

fonction 

TIMER.

 TIMER 

ON

  Le TIMER est activé;
  en envoyant l’information à
  l’appareil à l’aide de la touche
  ON/SEND la fonction TIMER
  est activée avec les horaires
 de 

fonctionnement

 précédemment 

sélectionnés.

  Une fois programmé TIMER ON
  l’appareil répète toujours
  le cycle. Pour interrompre
  le cycle programmé, sélectionner
  TIMER OFF. Pour modifier
  le cycle programmé,
 sélectionner 

TIMER 

ON.

2 -  Transmission
    mode de fonctionnement

-  Pour envoyer l’information
  à l’appareil appuyer
  sur la touche ON/SEND.

Einstellung der Ausschaltzeit:

-  Die Taste SELECT drücken.
  Am Display erscheint
  die blinkende Aufschrift
 

PROGRAM & STOP.

-  Die Taste (+) oder (-) drücken,
  die Stunden beginnen zu blinken.
  Mit der Taste (+) oder (-)
  die Uhrzeit einstellen.

-  Erneut die Taste SELECT
  drücken, die Minuten beginnen
 zu 

blinken.

  Mit der Taste (+) oder (-)
  die Minuten einstellen.

-  Die Taste SELECT drücken;
  das TIMER-Symbol beginnt zu
 blinken. 

Die 

TIMER-Einstellung

  ist die zuvor gewählte.
  Jedes Mal, wenn der TIMER
  ein- oder ausgeschaltet
  (ON oder OFF) wird, beginnt
 das 

Übertragungs-symbol

 zu 

blinken.

  Mit den Tasten (+) und (-) entweder
  TIMER ON (eingeschaltet)
  oder TIMER OFF (ausgeschaltet)
 einstellen.

 TIMER 

OFF

  Der TIMER ist ausgeschaltet;
  wird diese Information an das
  Gerät übertragen, wird nach
  Drücken der Taste ON/SEND
 die 

TIMER-Funktion

 ausgeschlossen.

 TIMER 

ON

  Der TIMER ist eingeschaltet;
  wird diese Information an das
  Gerät übertragen, wird nach
  Drücken der Taste ON/SEND
 die 

TIMER-Funktion

  zu den zuvor eingestellten
 Uhrzeiten 

aktiviert.

 Nachdem 

TIMER 

ON

  eingestellt wurde, wiederholt das
  Gerät diesen Zyklus ständig.
  Um diesen Zyklus zu unterbrechen,
  TIMER OFF einstellen.
  Um den eingestellten Zyklus zu
  verändern, TIMER ON einstellen.

2 -  Übertragung
  des 

Betriebsmodus

- Zur Übertragung
  von Informationen zum Gerät
  die Taste ON/SEND drücken.

Programación

de la hora de apagado:

-  Pulse la tecla SELECT.
  En la pantalla
  aparecerá 

PROGRAM & STOP

 

parpadeante.

-  Pulse la tecla (+) o (-), las
  horas empezarán a parpadear.
  Para programar la hora
  use las teclas (+) y (+).

-  Pulse la tecla SELECT, los
  minutos empezarán a parpadear.
  Para programar los minutos
  use las teclas (+) y (+).

-  Pulse la tecla SELECT,
  el símbolo del TIMER empezará
  a parpadear; la programación
  TIMER será la seleccionada
 con 

anterioridad.

  Cada vez que se modifica
  la programación TIMER ON
  o OFF, el símbolo de transmisión
 parpadea.
  Usando las teclas (+) y (-),
  seleccione TIMER ON (insertado)
  o TIMER OFF (no insertado).

 TIMER 

OFF

  El TIMER no está insertado;
  enviando la información
  al aparato pulsando
  la tecla ON/SEND se excluirá
 la 

función 

TIMER.

 TIMER 

ON

  El TIMER está insertado;
  enviando la información
  al aparato pulsando la tecla
  ON/SEND se activará la función
  TIMER con los horarios
  de funcionamiento anteriormente
 seleccionados.

  Una vez programado
  el TIMER ON, el aparato repetirá
  siempre el ciclo. Para
  interrumpir el ciclo programado,
  seleccionar TIMER OFF. Para
  modificar el ciclo programado,
 seleccionar 

TIMER 

ON.

2 -  Transferencia de la modalidad
    de funcionamiento

-  Para enviar la información
  al aparato pulse
  la tecla ON/SEND.

Instelling Uitschakeluur:

-  Druk op de toets SELECT.
 Het 

opschrift

 

PROGRAM & STOP

  knippert op de display.

-  Druk op (+) of (-).
  De uren knipperen.
  Gebruik de toetsen (+) en (-)
  om het uur te regelen.

-  Druk op de toets SELECT.
  De minuten knipperen.
  Gebruik de toetsen (+) en (-)
  om de minuten te regelen.

-  Druk op de toets SELECT.
  Het symbool van de TIMER
  knippert. De instelling
  van de TIMER is de eerder
 geselecteerde 

instelling.

  Telkens wanneer de instelling
  van de TIMER op ON of OFF
  gezet wordt, knippert het
  symbool van de overdracht.
  Gebruik de toetsen (+) en (-).
  Selecteer TIMER ON (aan)
  of TIMER OFF (uit).

 TIMER 

OFF

  De TIMER is uitgeschakeld;
  door de informatie naar
  het apparaat te sturen met
  behulp van de toets ON/SEND,
  wordt de functie
  van de TIMER uitgesloten.

 TIMER 

ON

  De TIMER is ingeschakeld;
  door de informatie naar
  het apparaat te sturen met
  behulp van de toets ON/SEND,
  wordt de functie van de TIMER
  ingeschakeld met de eerder
 geselecteerde 

werkingstijden.

  Van zodra TIMER ON ingesteld
  werd, zal het apparaat
  de cyclus blijven herhalen. Om
  de ingestelde cyclus te onder-
  breken, selecteer TIMER OFF.
  Om de ingestelde cyclus te
  wijzigen, selecteer TIMER ON.

2 -  Overdracht werkwijze

-  Om de informatie naar het
  apparaat te sturen,
  druk op de toets ON/SEND.

35

35A

Содержание MB Board

Страница 1: ...ilconvettori cassette MB BOARD for cassette fan coils CARTE MB pour ventilo convecteurs cassette PLATINE MB f r Kassetten Klimakonvektoren TARJETA MB para ventiladores convectores cassette MB KAART ve...

Страница 2: ...G AANDACHTIG TE LEZEN ALVORENS DE BEDIENING TE GEBRUIKEN LE RECOMENDAMOS QUE LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL MANDO INDICE Scopo Scheda elettronica Funzione dei contatti ausiliari...

Страница 3: ...ler am Ansaugteil des Ger ts T2 Change Over F hler Option T3 Mindesttemperaturf hler standardm ig nicht aktiv CF F2 F2 Kontakt offenes Fenster Personal anwesen heit Wenn offen schaltet sich das Ger t...

Страница 4: ...met DIP 9 op OFF gecon gureerd als remote ON OFF waarbij rustcontact ON maakcontact OFF met DIP 9 op ON gecon gureerd als Zomer Winter waarbij rustcontact Winter maakcontact Zomer Contact CF F2 F2 co...

Страница 5: ...tufe T2 como Change Over CH resistencia II nivel T2 Omschakeling CH weerstand 2de fase RL7 D0 D0 mit dem Zustand des Reglers verbunden RL7 D0 D0 conectado al estado del controlador RL7 D0 D0 gecombine...

Страница 6: ...m quina prev que la ventilaci n siempre est activa y que la regu laci n se realice sobre las v lvulas de agua Programando los Dip se puede intervenir con la regulaci n no s lo en las v lvulas sino ta...

Страница 7: ...utes les autres unit s sont d nies ESCLAVE Le fonctionnement de chaque appareil d pendra par contre des conditions relev es par celui ci selon la tem p rature mesur e Chaque fois qu on cr e un r seau...

Страница 8: ...AWG 2 Die Gesamtl nge des Netzes darf nicht mehr als 700 800 Meter betragen 3 Es k nnen maximal 20 Klimakonvektoren angeschlossen werden Al efectuar la conexi n el ctrica de una red de ventiladores co...

Страница 9: ...12 kg gezogen Eine st rkere Kraft kann die Leiter erlahmen lassen und die bertragungskapazit t vermindern Die Leiter d rfen nicht verdreht verknotet gequetscht oder zerschlissen werden Den Signalleit...

Страница 10: ...n moteurs g n rateurs pour syst mes d clairage Die bertragungskabel auf keinen Fall in Kabel hrungen Rohren Abzweigdosen oder anderen Beh ltern zusammen mit Leistungskabeln oder Kabeln der Beleuchtung...

Страница 11: ...nstallation mit Master und Slave Ger t verwendet wird muss der F hler T2 an allen Ger ten montiert werden A Rohrleitung B F hler C Anti Beschlag Isolierung Sonda T2 para Change Over S lo en los ventil...

Страница 12: ...n 4 tubes 3 Sch ma de connexion avec r sistance lectrique M Motorventilator MB Platine IR AT Spartransformator C1 Kondensator EH Elektrischer Widerstand Y Elektroventil Heiz und K hlbetrieb 2 Leiter A...

Страница 13: ...3 BN 0 T2 T1 T2 J8 JP4B J9 WH 7 F1 F2 B2 BN JP4A D D 6 5 JP1 MC1 F1 JP2 0 WH J1 D D JP3 T3 F2 M1 B1 OG BN J5 WH RD BK OG M 1 C1 M9 BK WH BN BN JP5 J6 J4 BK BU BK BU WH J3 J7 AT OG BK RD BN BU L 4 D0 Y...

Страница 14: ...T NUR K HLUNG S LO REFRIGERACI N ALLEEN AFKOELING JP2 T2 T2 22k TH2O 30 C TH2O 20 C ESTATE SUMMER ETE SOMMER VERANO ZOMER TH2O 20 C INVERNO WINTER HIVER WINTER INVIERNO WINTER SOLO VENTILAZIONE FAN ON...

Страница 15: ...D1 3 5 10 2 CONFIGURATION 5 7 KD2 B3 BN 0 T2 T1 T2 J8 JP4B J9 WH 7 F1 F2 B2 BN JP4A D D 6 5 JP1 MC1 F1 JP2 0 WH WH RD J1 D D JP3 T3 F2 M1 10 JP9 0 M9 J3 BK BK WH RD GNYE 230Vac 50Hz Y1 L N Y2 PE BN BU...

Страница 16: ...CI N ALLEEN AFKOELING JP2 T2 T2 22k TH2O 30 C TH2O 20 C ESTATE SUMMER ETE SOMMER VERANO ZOMER TH2O 20 C INVERNO WINTER HIVER WINTER INVIERNO WINTER SOLO VENTILAZIONE FAN ONLY VENTILATION SEULE NUR BEL...

Страница 17: ...werden Der Widerstand ist zur Vermeidung einer berhitzung des Ger ts mit Sicherheits Thermostat ausgestattet Die MB Karte ist imstande den Betrieb des Widerstands gem mehreren Betriebsarten welche di...

Страница 18: ...principal N B vous ne pouvez pas monter la sonde T3 sur Cassette avec la r sistance lectrique Betrieb mit elektrischem Widerstand als wichtigstes Heizelement N B Man kann die T3 Probe auf elektrische...

Страница 19: ...B vous ne pouvez pas monter la sonde T3 sur Cassette avec la r sistance lectrique Betrieb mit elektrischem Widerstand als wichtigstes Heizelement N B Man kann die T3 Probe auf elektrische Kassetten n...

Страница 20: ...anto a 2 tubi 2 pipe units Installation 2 tubes 2 Leiter Anlage Instalaci n a 2 tubos Installatie met 2 leidingen funzionamento con resistenza elettrica quale elemento di riscaldamento principale N B...

Страница 21: ...21A Impianto a 2 tubi 2 pipe units Installation 2 tubes 2 Leiter Anlage Instalaci n a 2 tubos Installatie met 2 leidingen funzionamento con resistenza elettrica quale elemento di riscaldamento princi...

Страница 22: ...comme l ment d int gration Activation de la r sistance en fonction de la temp rature de l eau d tection de sonde T2 N B vous ne pouvez pas monter la sonde T3 sur Cassette avec la r sistance lectrique...

Страница 23: ...E PARED T MB MOTOR AS NCRONO SCHEMI DI COLLEGAMENTO WANDMONTAGE CONTROLE T MB ASYNCHRONE MOTOR Imp a 2 tubi 2 pipe units Installation 2 tubes 2 Leiter Anlage Instalaci n a 2 tubos Installatie met 2 le...

Страница 24: ...tection through T2 probe N B you can not mount the T3 probe on Cassette with electric heater fonctionnement avec la r sistance lectrique comme l ment d int gration Activation de la r sistance en fonct...

Страница 25: ...mperature detection through T2 probe N B you can not mount the T3 probe on Cassette with electric heater fonctionnement avec la r sistance lectrique comme l ment d int gration Activation de la r sista...

Страница 26: ...install l appareil Cassette au plafond xer le plafonnier en proc dant comme suit 1 Poser le support du c t oppos au r cepteur sur la Cassette 2 Fixer provisoirement le support l aide du ressort 3 Rac...

Страница 27: ...5 Volt Antes de realizar cualquier ope raci n con el mando a distancia insertar las bater as adjuntas Las bater as que se tienen que usar son del tipo AAA 1 5 Volt Alvorens de afstandsbediening te geb...

Страница 28: ...r cepteur plac c t du plafonnier de la Cassette Diese Fernbedienung funktioniert mit Infrarotstrahlen das hei t sie muss zur bertragung von Befehlen an das Ger t auf das Empfangsteil seitlich der Dec...

Страница 29: ...Dr cken der Taste ON SEND bersendet werden Cada vez que desee modi car los par metros de funcionamiento del ventilador convector deber enviar las instrucciones pulsando la tecla ON SEND Telkens wanne...

Страница 30: ...es ou programmer les minutes Appuyer sur la touche de transmission ON SEND ou appuyer de nouveau sur la touche SELECT pour quitter le programme 2 Transmission mode de fonctionnement Pour envoyer l inf...

Страница 31: ...n und den gew nschten Temperaturwert erh hen oder vermindern Sobald der gew nschte Wert erreicht ist die Taste ON SEND dr cken um die Information an den Klimakonvektor zu bertragen 1 Wahl des Betriebs...

Страница 32: ...vitesse Moyenne vitesse Grande vitesse Fonction automatique 2 Transmission mode de fonctionnement Pour envoyer l information l appareil appuyer sur la touche ON SEND Durch Dr cken der Taste FAN den ge...

Страница 33: ...puyer sur la touche ON SEND Mit der Taste MODE den gew nschten Betriebs modus w hlen Bel ftung Heizbetrieb K hlbetrieb Automatikbetrieb nachdem die gew nschte Temperatur eingestellt wurde stellt sich...

Страница 34: ...les deux chiffres des minutes commencent clignoter A l aide des touches ou programmer les minutes WICHTIG wenn f r eine Dauer von mehr als 10 Sekunden keine Taste gedr ckt wird verl sst die Fernbedien...

Страница 35: ...l appuyer sur la touche ON SEND Einstellung der Ausschaltzeit Die Taste SELECT dr cken Am Display erscheint die blinkende Aufschrift PROGRAM STOP Die Taste oder dr cken die Stunden beginnen zu blinken...

Страница 36: ...attet und an ein Netzwerk RS485 angeschlossen sind anschlie bare Wandinstallation Mit dem Steuerger t kann Abb 1 1 das Ger t ein und ausgeschaltet werden 2 die Ventilator geschwindigkeit eingestellt w...

Страница 37: ...bevestigingspunten aftekenen De gaten maken de pluggen in de muur plaatsen en het paneel met schroeven blokkeren De elektrische verbindingen uitvoeren zoals aangegeven wordt door het elektrische schem...

Страница 38: ...nsemble des cartes Utiliser 3 conducteur avec une section de 0 5 mm2 NOTE La longueur du c ble de raccordement ne doit pas tre sup rieure 20 m tres Das Steuerpult muss elektrisch an die Leistungskarte...

Страница 39: ...ATION SONDE TEMP RATURE AIR AMBIANT DIP N 2 EINSCHALTUNG F HLER F R RAUMLUFT TEMPERATUR DIP NR 2 HABILITACI N DE LA SONDA DE TEMPERATURA AIRE AMBIENTE DIP N 2 IN WERKING STELLEN SONDE TEMPERATUUR LUCH...

Страница 40: ...Taste M zur Best tigung Selecci n de la modalidad Fig C Seleccione la modalidad de funcionamiento que desea presionando el pulsador M Seleccione la modalidad de funcionamiento que desea con las tecla...

Страница 41: ...r du programme Dr cken Sie die Taste M das Symbol des Modus beginnt zu blinken Dr cken Sie die Tasten oder bis zur Auswahl des Uhrzeitsymbols Best tigen Sie mit der Taste M Dr cken Sie die Taste erneu...

Страница 42: ...rzeitsymbols best tigen Sie mit der Taste M Dr cken Sie die Taste M um zur Aktivierung Deaktivierung zu gelangen Der Default TIMER steht in Stellung OFF benutzen Sie die Tasten oder um TIMER OFF deakt...

Страница 43: ...ion du premier jour de la semaine et le message 00 00 A l aide des touches ou con gurer l heure d extinction souhait e Con rmer avec la touche M On passe ensuite la programmation des 7 jours Apr s la...

Страница 44: ...Visualisation de la valeur de la sonde de minimale T3 Sonda non collegata diS Probe is not connected Sonde non branch e Nessun allarme No alarm Aucune alarme Visualizzazione stato del contatto finestr...

Страница 45: ...2 2 Cambio stato da ventilazione a raffrescamento Cambio stato da ventilazione a riscaldamento 15 25 C 22 C 25 35 C 32 C FUNZIONE DESCRIZIONE RANGE DEFAULT PARAMETRI Sonda T3 Sonda di minima TME T3 1...

Страница 46: ...T Temps RL2 MARCHE Temps post ventilation Tension min vitesse Tension moyenne vitesse Tension max vitesse Tension min vitesse pour ventilateur automatique hiver Tension max vitesse pour ventilateur a...

Страница 47: ...ire T1 ciclo de invierno s lo para Cajas Fan OFF tiempo RL2 ON tiempo Tiempo de post ventilaci n Velocidad min tensi n Velocidad media tensi n Velocidad m x tensi n Velocidad min tensi n para el venti...

Страница 48: ...NOTES UNT SVU012 XX NOTES UNT SVU012 XX...

Страница 49: ...s and HVAC systems comprehensive building services and parts For more information visit www Trane com Trane has a policy of continuous product and product data improvement and reserves the right to ch...

Отзывы: