13
6.2 Service-Intervalle
6.2 Intervalles pour les contrôles
6.2 Maintenance/Service Intervals
TASKI Maschinen sind hochwertige
Geräte, welche im Werk und durch
autorisierte Prüfer auf ihre Sicherheit
geprüft worden sind.
Les appareils TASKI sont des appareils
de qualité qui ont été testés en usine au
niveau de la sécurité par des contrôleurs
autorisés.
TASKI machines are high quality
appliance which have been tested for
safety at the factory by authorized
testers.
Elektrische und mechanische Bauteile
unterliegen nach längerer Einsatzdauer
einem Verschleiss oder einer Alterung.
Zur Erhaltung von Betriebssicherheit und
Verfügungsbereitschaft ist folgendes
Service-Intervall festgelegt:
Jedes Jahr
oder nach 500 Betriebsstunden.
Les éléments électriques et mécaniques
sont soumis à de longs tests de durée ou
de viellissement. Pour conserver la
fiabilité d'origine, les services doivent
avoir lieu périodique-ment selon les
intervalles suivants:
chaque année ou
après 500 heures de travail.
It is in the course of natural that, after
longer working periods, electrical and
mechanical components will show signs
to wear and tear or ageing. To maintain
operational reliability, observe the
following maintenance/service interval:
every year or 500 hours
.
Bei rauhen oder speziellen
Einsatzbedingungen und/oder
ungenügender Wartung können kürzere
Intervalle erforderlich sein. Es dürfen nur
Original-TASKI-Ersatzteile verwendet
werden, andernfalls entfallen alle
Garantie- und Haftungsansprüche!
Si l'appareil est soumis à de fortes
contraintes ou utilisé dans des conditions
particulières, il faut, selon les cas, réduire
ces intervalles entre deux services. La
garantie et la responsabilité ne peuvent
être assurées que si des pièces
détachées originales TASKI sont
utilisées.
Under rough or special use and/or
insufficient care, shorter
maintenance/service intervals might be
necessary. Use only original TASKI
spare parts; use of other
parts/components will invalidate the
guarantee and liability!
7. Lagerung
7. Entreposage
7. Storage
Der Lagerort soll staubfrei und trocken
sein.
Le lieu de stockage doit être sec et
exempt de poussière.
The storage site must be dust-free and
dry.
8. Entsorgung
8. Elimination
8. Disposal
Die Verpackung muss gemäss den
nationalen Vorschriften entsorgt werden.
L`emballage doit être éliminé selon les
prescriptions nationales en vigueur.
Packaging must be disposed of
according to the national
laws/regulations.
Die Entsorgung von gefüllten
Staubsäcken muss gemäss nationalen
Vorschriften erfolgen. Die Einhaltung
obliegt uneingeschränkt dem Anwender.
Das Gerät und Zubehör sind nach ihrer
Ausmusterung einer fachgerechten
Entsorgung gemäss den nationalen
Vorschriften zuzuführen.
L`élimination des sacs à poussière pleins
ou des microfiltres doit répondre aux
prescriptions nationales en vigueur.
Observation de ces prescriptions est,
sans réserve, du ressort de l'utilisateur
de l'appareil. La appareil et ses
accessoires, une fois hors d'usage,
doivent être éliminés professionnelle-
ment selon les prescriptions nationales
en vigueur.
The disposal of full dust bags must be
treated according to the national
laws/regulations. Compliancy is the full
responsibility of the user. Appliances and
accessories no longer used must be
disposed of according to national
laws/regulations.
Ihr TASKI-Partner kann Ihnen dabei nach
Absprache behilflich sein.
Votre partenaire TASKI peut, sur
demande, vous renseigner à ce sujet.
Your TASKI partner can be of assistance
to you.