3 -
Einstellung der Hektardosierung.
Wichtig:
- Geringere Dosen (Verringerung der Riffelungsbreite), nur
dann einstellen, wenn der Dosierer läuft oder der Tank leer
ist.
Anderenfalls besteht das Risiko, den Dosierer und das
Saatgut zu beschädigen.
Bei der Streumengeneinstellung - Maschinenstillstand -
folgendermaßen vorgehen:
- Der Tabelle den zur gewünschten Aussaatmenge
gehörenden Einstellwert entnehmen.
(Siehe Kapitel „Tabelle Einstellwerte“).
Die Skala zeigt Werte zwischen 0 und 150 an.
- Schraubenspindel drehen, bis der Einstellwert am Kursor
erscheint.
(Ablesen rechts vom Kursor).
- Entleerungsklappe schließen.
- Saatgut in den Tank schütten.
- Verschlussschieber des Dosierers in Sästellung öffnen.
Roten Hebel in Position Abdrehprobe umstellen.
Dann dessen position mithilfe des indexers verriegeln
.
- Den Sack für die Abdrehprobe unter den Dosierer
platzieren, um das beim Test gestreute Saatgut
aufzufangen. Sicherstellen, dass der Sack richtig
positioniert ist, um bei der Abdrehprobe keine Körner zu
verlieren.
- Anweisungen in der Bedienungsanleitung des PILOT-
Geräts befolgen.
Hinweis:
Wenn bei kleinen Saatkörnern die Marke in Position
Mikrogeschwindigkeit auf über 50 steht, kann auf
Normalgeschwindigkeit umgestellt werden.
In diesem Fall die Position der Marke durch 5
dividieren.
Dies verbessert die Position in der Reihe durch eine höhere
Rotationsgeschwindigkeit des Dosierers.
Das Sieb muss bei den Abdrehproben stets im Tank sein.
A
3 - Setting the application rate per hectare
Important :
- Only attempt to reduce the rate (reduction in the width of
the fluted seed metering wheel) if the metering mechanism
is turning or if the hopper is empty.
Otherwise, you risk damaging both the metering
mechanism and the seed.
When setting the flow rate when stationary, proceed as
follows:
- In the calibration table look for the value that corresponds
to the quantity to be drilled.
(see section “Settings charts”).
The graduated sector displays values from 0 to 150.
- Turn the threaded rod until the setting value appears on
the indicator .
(Read from the right hand side of the indicator).
- Close the emptying shutter .
- Pour the seed into the hopper.
- Open the isolation shutter of the metering mechanism
in seeding position.
Switch the red lever to calibration test position.
Then lock it in place using the indexer .
- Place the calibration test sack under the metering
mechanism to collect the seed during the test. Ensure
that the sack is positioned correctly so that no seed is lost
during the test.
- Follow the instructions in the PILOT manual.
Note:
In micro position, if the marker is set to higher than 50 with
small seed, it is possible to return to normal position.
In this case, the marker position should be
divided by 5.
This will improve the position in the row via a higher
metering mechanism rotation speed.
The screen should always be in place in the hopper when
carrying out a calibration test.
A
3 - Réglage de la dose hectare
Important :
- Ne procéder au réglage de doses plus faibles (diminution
de la largeur de la cannelure) que si le doseur tourne ou si
la trémie est vide.
Vous risquez autrement de détériorer le doseur et la graine.
Lors du réglage de débit à poste fixe, procéder comme suit :
- Chercher sur le tableau de réglage la valeur correspondant
à la quantité à semer.
(voir chapitre “Tableaux de réglage”).
Le secteur gradué indique des valeurs de 0 à 150.
- Faire tourner la tige filetée jusqu’à ce que la valeur de
réglage apparaisse au curseur . (lecture côté droit du
curseur).
- Fermer la trappe de vidange .
- Verser la semence dans la trémie.
- Ouvrir la trappe d’isolement du doseur en position
semence.
Basculer le levier rouge en position essai de débit.
Verrouiller ensuite sa position à l’aide de l’indexeur .
- Placer le sac d’essai de débit sous le doseur pour recueillir
la semence lors du test. S’assurer de la position du sac pour
ne pas perdre de graine lors de l’essai.
- Suivre les instructions de la notice PILOT.
Note :
En positon Micro, si le repère est sur une position supérieure
à 50 avec des graines de petites tailles, il est possible de
repasser en position normale.
Dans ce cas, il faut diviser la position du repère par 5.
Cela améliore la position sur le rang par une vitesse de
rotation supérieure du doseur.
Le tamis doit toujours être en place dans la trémie, lors des
essais de débit.
A
53
FR
EN
DE
3
Réglages /Settings / Einstellungen
Содержание Xeos TF
Страница 2: ......
Страница 18: ... 1 5 E 18 Mise en route Start up Inbetriebsetzung ...
Страница 40: ...M 40 Mise en route Start up Inbetriebsetzung ...
Страница 58: ...1 1 IIII IIII III III II II I I D 58 Réglages Settings Einstellungen ...
Страница 60: ...2 1 1 2 4 3 E 60 Réglages Settings Einstellungen ...
Страница 66: ...1 1 2 G 66 Réglages Settings Einstellungen ...
Страница 68: ...1 1 2 G 68 Réglages Settings Einstellungen ...
Страница 70: ...1 A 70 Entretien Maintenance Wartung ...
Страница 72: ...B 72 Entretien Maintenance Wartung ...
Страница 76: ...E 76 Entretien Maintenance Wartung ...
Страница 82: ...B 82 Equipements Accessories Ausrüstungen ...
Страница 84: ...2 1 2 C 84 Equipements Accessories Ausrüstungen ...
Страница 86: ...D 86 Equipements Accessories Ausrüstungen ...
Страница 88: ...E 88 Equipements Accessories Ausrüstungen ...
Страница 90: ...F 90 Equipements Accessories Ausrüstungen ...
Страница 92: ...A 92 Caractéristiques techniques Technical specifications Technische Daten ...